431 emaitza 154. araua bilaketarentzat
Abruzos (los) (gaztelania); Abruzzes (les) (frantsesa); Abruzzi / Abruzzo (ingelesa); Jatorrizkoa: Abruzzo.
Adiguesia (gaztelania); Adyguée (frantsesa); Adygea (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Адыгея (errusiera) / Адыгэ Республик (adigera).
Buriatos de Aguínskoye / Aga Buriàtia (gaztelania); Aga-Bouriatie (frantsesa); Agin-Buryat Okrug / Aga Buryatia (ingelesa); Jatorrizkoak: Аги́нский-Буря́тский о́круг (errusiera) / Агын Буряадай округ (buriatera).
Acaya (gaztelania); Achaïe (frantsesa); Achaea (ingelesa); Jatorrizkoa: Άχαΐα [Achaía].
Aquitania (gaztelania); Aquitaine (frantsesa); Aquitaine (ingelesa); Jatorrizkoa: Aquitaine.Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Nueva Aquitania (gaztelania); Nouvelle-Aquitaine (frantsesa); Nouvelle-Aquitaine (ingelesa); Jatorrizkoa: Nouvelle-Aquitaine.
Åland (gaztelania); Åland (frantsesa); Åland (ingelesa); Jatorrizkoak: Ahvenanmaa (finlandiera) / Åland (suediera). Oharra: Zeinu diakritikoarekin (Åland) nahiz gabe (Aland) idatz daiteke. Euskarazko testu arruntetan, ohikoa da diakritiko bereziak (gure ingurunean ohikoak ez direnak) ez idaztea.
Albret / Labrit (gaztelania); Albret / Labrit (frantsesa); Albret / Labrit / Lebret (ingelesa); Jatorrizkoak: Albret / Labrit. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Baixo Alentejo / Bajo Alentejo (gaztelania); Baixo Alentejo (Bas Alentejo) (frantsesa); Baixo Alentejo (Lower Alentejo) (ingelesa); Jatorrizkoa: Baixo Alentejo. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Alto Alentejo (gaztelania); Alto Alentejo (Haut Alentejo) (frantsesa); Alto Alentejo (Upper Alentejo) (ingelesa); Jatorrizkoa: Alto Alentejo. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Algarve (gaztelania); Algarve (frantsesa); Algarve (ingelesa); Jatorrizkoa: Algarve.
Alsacia (gaztelania); Alsace (frantsesa); Alsace (ingelesa); Jatorrizkoa: Alsace. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adieraztekoadministratiboa
Altái (gaztelania); Altaï (frantsesa); Altai (ingelesa); Jatorrizkoa: Республика Алтай (errusiera) / Алтай Республика (altaiera).
Amberes (gaztelania); Anvers (frantsesa); Antwerp (ingelesa); Jatorrizkoak: Antwerpen (nederlandera) / Anvers (frantsesa).
Andalucía (gaztelania); Andalousie (frantsesa); Andalusia (ingelesa); Jatorrizkoa: Andalucía (Comunidad Autónoma de Andalucía).
Anjou (gaztelania); Anjou (frantsesa); Anjou (ingelesa); Jatorrizkoa: Anjou. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Aosta (Valle de) (gaztelania); Aoste (Val d’) (frantsesa); Valle d’Aosta / Aosta Valley (ingelesa); Jatorrizkoa: Aosta (Valle d’). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Appenzell Rodas Exteriores (gaztelania); Appenzell Rhodes-Extérieures (frantsesa); Appenzell Ausserrhoden (ingelesa); Jatorrizkoa: Appenzell Ausserrhoden.
Appenzell Rodas Interiores (gaztelania); Appenzell Rhodes-Intérieures (frantsesa); Appenzell Innerrhoden (ingelesa); Jatorrizkoa: Appenzell Innerrhoden.
Apulia (gaztelania); Pouilles (frantsesa); Puglia (ingelesa); Jatorrizkoa: Puglia.
Aragón (gaztelania); Aragon (frantsesa); Aragon (ingelesa); Jatorrizkoa: Aragón (Comunidad Autónoma de Aragón).
Argólida (gaztelania); Argolide (frantsesa); Argolis (ingelesa); Jatorrizkoa: Αργολίδα [Argolída].
Argovia (gaztelania); Argovie (frantsesa); Aargau (ingelesa); Jatorrizkoa: Aargau.
Arcadia (gaztelania); Arcadie (frantsesa); Arcadia (ingelesa); Jatorrizkoa: Αρκαδία [Arkadía].
Arta (gaztelania); Arta (frantsesa); Arta (ingelesa); Jatorrizkoa: Άρτα [Árta].
Artois (gaztelania); Artois (frantsesa); Artois (ingelesa); Jatorrizkoa: Artois. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Principado de Asturias / Asturias (gaztelania); Principauté des Asturies / Asturies (frantsesa); Principality of Asturias (ingelesa); Jatorrizkoa: Principado de Asturias / Asturias (Comunidad Autónoma del Principado de Asturias). Oharrak: Asturietako Printzerria (-a) izen historiko gisa erabil daiteke. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Atenas (gaztelania); Athènes (frantsesa); Athens (ingelesa); Jatorrizkoa: Αθήνα [Athína].
Ática (gaztelania); Attique (frantsesa); Attica (ingelesa); Jatorrizkoa: Αττική [Attikí].
Monte Athos / Estado Monástico Autónomo de la Montaña Sagrada (gaztelania); Mont Athos / La République monastique de la Sainte Montagne (frantsesa); Mount Athos / Autonomous Monastic State of the Holy Mountain (ingelesa); Jatorrizkoa: Όρος Άθως / Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία Αγίου Όρους [Óros Áthos / Aftónomi Monastikí Politía Ayíou Órous]. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Austrasia (gaztelania); Austrasie (frantsesa); Austrasia (ingelesa); Jatorrizkoa: Austrasien.
Baja Austria (gaztelania); Basse-Autriche (frantsesa); Lower Austria (ingelesa); Jatorrizkoa: Niederösterreich. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Alta Austria (gaztelania); Haute-Autriche (frantsesa); Upper Austria (ingelesa); Jatorrizkoa: Oberösterreich. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Auvernia (gaztelania); Auvergne (frantsesa); Auvergne (ingelesa); Jatorrizkoa: Auvergne. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Auvernia-Ródano-Alpes (gaztelania); Auvergne-Rhône-Alpes (frantsesa); Auvergne-Rhône-Alpes (ingelesa); Jatorrizkoa: Auvergne-Rhône-Alpes . Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Azores (gaztelania); Açores (frantsesa); Azores (ingelesa); Jatorrizkoa: Açores / Região Autónoma dos Açores. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Baden-Wurtemberg (gaztelania); Bade-Wurtemberg (frantsesa); Baden-Württemberg (ingelesa); Jatorrizkoa: Baden-Württemberg.
Illes Balears / Islas Baleares / Baleares (gaztelania); Îles Baléares (frantsesa); Balearic Islands (ingelesa); Jatorrizkoak: Illes Balears / Islas Baleares / Baleares (Comunidad Autónoma de las Illes Balears). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Banato (gaztelania); Banat (frantsesa); Banat (ingelesa); Jatorrizkoa: Banat.
Carniola Interior (gaztelania); Carniole-Intérieure (frantsesa); Inner Carniola (ingelesa); Jatorrizkoa: Notranjska.
Basilea-Campiña (gaztelania); Bâle-Campagne (frantsesa); Basel-Country (ingelesa); Jatorrizkoa: Basel-Landschaft. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Basilea-Ciudad (gaztelania); Bâle-Ville (frantsesa); Basel-City (ingelesa); Jatorrizkoa: Basel-Stadt. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Basilicata (gaztelania); Basilicate (frantsesa); Basilicata (ingelesa); Jatorrizkoa: Basilicata.
Baviera (gaztelania); Bavière (frantsesa); Bavaria (ingelesa); Jatorrizkoa: Bayern.
Bashkortostán / Baskiria / Bashkiria (gaztelania); Bachkortostan / Bachkirie (frantsesa); Bashkortostan / Bashkiria (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Башкортостан (errusiera) / Башкортостан Республикаһы (baxkirera).
Bearn (gaztelania); Bearn (frantsesa); Béarn (ingelesa); Jatorrizkoa: Béarn. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Beira Baixa / Beira Baja (gaztelania); Beira Baixa (frantsesa); Beira Baixa (Lower Beira) (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Baixa. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Beira Alta (gaztelania); Beira Alta (frantsesa); Beira Alta (Upper Beira) (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Alta. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Beocia (gaztelania); Béotie (frantsesa); Boeotia (ingelesa); Jatorrizkoa: Βοιωτία [Voiotía].
Berlín (gaztelania); Berlin (frantsesa); Berlin (ingelesa); Jatorrizkoa: Berlin.
Berna (gaztelania); Berne (frantsesa); Berne (ingelesa); Jatorrizkoa: Bern.
Berry (gaztelania); Berry (frantsesa); Berry (ingelesa); Jatorrizkoa: Berry. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Besarabia (gaztelania); Bessarabie (frantsesa); Bessarabia (ingelesa); Jatorrizkoa: Basarabia.
Bigorra (gaztelania); Bigorre (frantsesa); Bigorre (ingelesa); Jatorrizkoak: Bigorre (frantsesa) / Bigòrra(okzitaniera). Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Bohemia (gaztelania); Bohême (frantsesa); Bohemia (ingelesa); Jatorrizkoa: Čechy.
Borbonés / Borbonesado (gaztelania); Bourbonnais (frantsesa); Bourbonnais (ingelesa); Jatorrizkoa: Bourbonnais. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Borgoña (gaztelania); Bourgogne (frantsesa); Burgundy (Bourgogne) (ingelesa); Jatorrizkoa: Bourgogne. Oharrak: Burgundia izen historiko gisa erabil daiteke. jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Borgoña-Franco Condado (gaztelania); Bourgogne- Franche-Comté (frantsesa); Bourgogne- Franche-Comté (ingelesa); Jatorrizkoa: Bourgogne- Franche-Comté.
Federación de Bosnia-Herzegovina (gaztelania); Fédération de Bosnie et Herzégovine (frantsesa); Federation of Bosnia and Herzegovina (ingelesa); Jatorrizkoak: Federacija Bosne i Hercegovine (bosniera); Федерација Босне и Херцеговине (serbiera). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
República Serbia (gaztelania); République serbe de Bosnie (frantsesa); Republic of Srpska (ingelesa); Jatorrizkoak: Република Српска (serbiera); Republika Srpska (bosniera).
Brabante (gaztelania); Brabant (frantsesa); Brabant (ingelesa); Jatorrizkoa: Brabant.
Brandeburgo (gaztelania); Brandebourg (frantsesa); Brandenburg (ingelesa); Jatorrizkoa: Brandenburg.
Bremen (gaztelania); Brême (frantsesa); Bremen (ingelesa); Jatorrizkoa: Bremen.
Bretaña (gaztelania); Bretagne (frantsesa); Brittany (Bretagne) (ingelesa); Jatorrizkoa: Bretagne.
Budjak (gaztelania); Boudjak (frantsesa); Budjak / Budzhak / Bujak / Buchak (ingelesa); Jatorrizkoa: Буджак.
Bucovina (gaztelania); Bukovine (frantsesa); Bukovina (ingelesa); Jatorrizkoa: Bucovina.
Bureba (gaztelania); Bureba (frantsesa); Bureba (ingelesa); Jatorrizkoa: Bureba. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Burgenland (gaztelania); Burgenland (frantsesa); Burgenland (ingelesa); Jatorrizkoa: Burgenland.
Buriatia (gaztelania); Bouriatie (frantsesa); Bouriatie (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Бурятия (errusiera) / Буряад Республика (buriatera).
Calabria (gaztelania); Calabre (frantsesa); Calabria (ingelesa); Jatorrizkoa: Calabria.
Campania (gaztelania); Campanie (frantsesa); Campania (ingelesa); Jatorrizkoa: Campania.
Connacht (gaztelania); Connacht (frantsesa); Connacht (ingelesa); Jatorrizkoak: Connacht (ingelesa) / Connachta (irlandera).
Crisana (gaztelania); Crisana (frantsesa); Crisana (ingelesa); Jatorrizkoa: Crişana. Oharra: Zeinu diakritikoarekin (Crişana) nahiz gabe (Crisana) idatz daiteke. Euskarazko testu arruntetan, ohikoa da diakritiko bereziak (gure ingurunean ohikoak ez direnak) ez idaztea.
Daguestán / Daghestan (gaztelania); Daguestan / Daghestan (frantsesa); Dagestan / Daghestan (ingelesa); Jatorrizkoa: Республика Дагестaн (errusiera).
Dalecarlia (gaztelania); Dalécarlie (frantsesa); Dalecarlia / Dalekarlia (ingelesa); Jatorrizkoa: Dalarna. Oharrak: Dalarna: Gaur eguneko konderria. Dalekarlia: Probintzia historikoa.
Dalmacia (gaztelania); Dalmatie (frantsesa); Dalmatia (ingelesa); Jatorrizkoa: Dalmacija.
Dobruja (gaztelania); Dobroudja / Dobrogée (antzinako izena) (frantsesa); Dobruja / Dobrudja (ingelesa); Jatorrizkoa: Dobrogea.
Dodecaneso (gaztelania); Dodécanèse (frantsesa); Dodecanese (ingelesa); Jatorrizkoa: Δωδεκάνησα [Dodekánisa].
Delfinado (gaztelania); Dauphiné (frantsesa); Dauphiné (ingelesa); Jatorrizkoa: Dauphiné. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Donbass (gaztelania); Donbass (frantsesa); Donets (ingelesa); Jatorrizkoa: Донецький басейн / Донбас.
Douro Litoral / Duero Litoral (gaztelania); Douro Litoral (frantsesa); Douro Litoral (ingelesa); Jatorrizkoa: Douro Litoral.
Drama (gaztelania); Dráma (frantsesa); Drama (ingelesa); Jatorrizkoa: Δράμα [Dráma].
Drente (gaztelania); Drenthe (frantsesa); Drenthe (ingelesa); Jatorrizkoa: Drenthe.
Dzūkija (gaztelania); Dzūkija / Dainava (frantsesa); Dzūkija / Dainava (ingelesa); Jatorrizkoa: Dzūkija. Oharra: Zeinu diakritikoarekin (Dzūkija) nahiz gabe (Dzukija) idatz daiteke. Euskarazko testu arruntetan, ohikoa da diakritiko bereziak (gure ingurunean ohikoak ez direnak) ez idaztea.
Anglia Oriental (gaztelania); Est-Anglie (frantsesa); East Anglia (ingelesa); Jatorrizkoa: East Anglia.
Gran Este (gaztelania); Grand Est (frantsesa); Grand Est (ingelesa); Jatorrizkoa: Grand Est.
Ática Oriental (gaztelania); Attique de l’Est (frantsesa); East Attica (ingelesa); Jatorrizkoa: Αττική [Ανατολικής Αττικής] [Attikí].
Finlandia Oriental (gaztelania); Finlande-Orientale (frantsesa); Eastern Finland (ingelesa); Jatorrizkoa: Itä-Suomi (finlandiera) / Östra Finland (suediera).
Flandes Oriental (gaztelania); Flandre orientale (frantsesa); East Flanders (ingelesa); Jatorrizkoak: Oost-Vlaanderen (nederlandera) / Flandre orientale (frantsesa).
Este de Inglaterra (gaztelania); Angleterre de l’Est (frantsesa); East of England (ingelesa); Jatorrizkoa: East of England.
Macedonia oriental y Tracia (gaztelania); Macédoine de l’Est et Thrace (frantsesa); East Macedonia and Thrace (ingelesa); Jatorrizkoa: Ανατολική Μακεδονία και Θράκη [Anatolikí Makedonía ke Thráki].
Midlands Orientales (gaztelania); Midlands de l’Est (frantsesa); East Midlands (ingelesa); Jatorrizkoa: East Midlands.
Prusia Oriental (gaztelania); Prusse-Orientale (frantsesa); East Prussia (ingelesa); Jatorrizkoa: Ostpreußen.
Élide (gaztelania); Élide (frantsesa); Ilia / Elis (ingelesa); Jatorrizkoa: Ηλεία [Ileía].
Emacia (gaztelania); Imathie / Émathie (frantsesa); Imathia (ingelesa); Jatorrizkoa: Ημαθία [Imathía].
Emilia-Romaña (gaztelania); Émilie-Romagne (frantsesa); Emilia-Romagna (ingelesa); Jatorrizkoa: Emilia-Romagna.
Epiro (gaztelania); Épire (frantsesa); Epirus (ingelesa); Jatorrizkoa: Ήπειρος [Ípiros].
Centro-Valle de Loira (gaztelania); Centre-Val de Loire (frantsesa); Centre-Val de Loire (ingelesa); Jatorrizkoa: Centre-Val de Loire .
Grecia Central (gaztelania); Grèce central (frantsesa); Central Greece (ingelesa); Jatorrizkoa: Στερεά Ελλάδα [Stereá Elláda].
Hungría Central (gaztelania); Hongrie centrale (frantsesa); Central Hungary (ingelesa); Jatorrizkoa: Közép-Magyarország.
Jutlandia Central (gaztelania); Jutland-Central (frantsesa); Central Jutland (ingelesa); Jatorrizkoa: Midtjylland.
Macedonia Central (gaztelania); Macédoine centrale (frantsesa); Central Macedonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Κεντρικής Μακεδονίας [Kentrikís Makedonías].
Transdanubia central (gaztelania); Transdanubie centrale (frantsesa); Central Transdanubia (ingelesa); Jatorrizkoa: Közép-Dunántúl.
La Rioja (gaztelania); La Rioja (frantsesa); La Rioja (ingelesa); Jatorrizkoa: La Rioja (Comunidad Autónoma de La Rioja).
Rusia Blanca (gaztelania); Russie blanche (frantsesa); White Russia (ingelesa); Jatorrizkoa: Белая Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Escandinavia (gaztelania); Scandinavie (frantsesa); Scandinavia (ingelesa); Jatorrizkoak: Skandinavien (daniera eta suediera) / Skandinavia (norvegiera).
Escania (gaztelania); Scanie (frantsesa); Scania (ingelesa); Jatorrizkoa: Skåne.
Escocia (gaztelania); Écosse (frantsesa); Scotland (ingelesa); Jatorrizkoak: Scotland / Alba.
Eslavonia (Esclavonia) (gaztelania); Slavonie (Esclavonie) (frantsesa); Slavonia (Sclavonia) (ingelesa); Jatorrizkoa: Slavonija.
Carintia (gaztelania); Carinthie (frantsesa); Carinthia / Slovene Carinthia (ingelesa); Jatorrizkoak: Spodnja Koroška / Slovenska Koroška.
Essex (gaztelania); Essex (frantsesa); Essex (ingelesa); Jatorrizkoa: Essex.
Estiria (gaztelania); Styrie (frantsesa); Styria (ingelesa); Jatorrizkoa: Steiermark.
Baja Estiria (gaztelania); Basse-Styrie (frantsesa); Lower Styria (ingelesa); Jatorrizkoa: Spodnja Štajerska. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Estremadura (gaztelania); Estremadura (frantsesa); Estremadura (ingelesa); Jatorrizkoa: Estremadura.
Etolia-Acarnania (gaztelania); Étolie-Acarnanie (frantsesa); Aetolia-Acarnania (ingelesa); Jatorrizkoa: Αιτωλοακαρνανία [Aitoloakarnanía].
Eubea (gaztelania); Eubée (frantsesa); Euboea (ingelesa); Jatorrizkoa: Εύβοια [Évvoia].
Euritania (gaztelania); Eurytanie / Évrytanie (frantsesa); Evrytania / Evritania (ingelesa); Jatorrizkoa: Ευρυτανία [Evritanía].
País Vasco / Euskadi (gaztelania); Pays basque (frantsesa); Basque Country (ingelesa); Jatorrizkoak: País Vasco / Euskadi. Oharrak: izen ofiziala: Euskal Autonomia Erkidegoa / Comunidad Autónoma del País Vasco. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Evenkia (gaztelania); Évenkie (frantsesa); Evenkia (ingelesa); Jatorrizkoak: Эвенки́йский автоно́мный о́круг (errusiera) / Эведы Автомоды Округ (evenkera).
Extremadura (gaztelania); Estrémadure (frantsesa); Extremadura (ingelesa); Jatorrizkoa: Extremadura (Comunidad Autónoma de Extremadura).
Famagusta (gaztelania); Famagouste (frantsesa); Famagusta (ingelesa); Jatorrizkoa: Αμμόχωστος (Ammóchostos).
Faroe (gaztelania); Féroé (frantsesa); Faroe / Faeroe (ingelesa); Jatorrizkoak: Færøerne (daniera) / Føroyar (faroera). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Flandes (gaztelania); Flandre (frantsesa); Flanders (ingelesa); Jatorrizkoak: Vlaanderen (nederlandera) / Flandre (frantsesa). Oharra: Flandes izen historiko gisa erabil daiteke.
Brabante flamenco (gaztelania); Brabant flamand (frantsesa); Flemish Brabant (ingelesa); Jatorrizkoak: Vlaams-Brabant (nederlandera) / Brabant flamand (frantsesa).
Flevolanda (gaztelania); Flevoland (frantsesa); Flevoland (ingelesa); Jatorrizkoa: Flevoland.
Florina (gaztelania); Flórina (frantsesa); Florina (ingelesa); Jatorrizkoa: Φλώρινα [Flórina].
Fócida / Fócide (gaztelania); Phocide (frantsesa); Phocis (ingelesa); Jatorrizkoa: Φωκίδα [Fokída].
Franco Condado (gaztelania); Franche-Comté (frantsesa); Franche-Comté (ingelesa); Jatorrizkoa: Franche-Comté. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Franconia (gaztelania); Franconie (frantsesa); Franconia (ingelesa); Jatorrizkoa: Franken.
Alta Francia (gaztelania); Hauts-de-France (frantsesa); Hauts-de-France (ingelesa); Jatorrizkoa: Hauts-de-France.
Friburgo (gaztelania); Fribourg (frantsesa); Fribourg (ingelesa); Jatorrizkoak: Freiburg (alemana) / Fribourg (frantsesa).
Frisia (gaztelania); Frise (frantsesa); Frisia (ingelesa); Jatorrizkoa: Friesland / Fryslân.
Friuli-Venecia Julia (gaztelania); Frioul-Vénétie julienne (frantsesa); Friuli-Venezia Giulia (ingelesa); Jatorrizkoa: Friuli-Venezia Giulia.
Ftiótide / Ptiótide (gaztelania); Phthiotide (frantsesa); Phthiotis (ingelesa); Jatorrizkoa: Φθιώτιδα [Fthiótida].
Gagauzia (gaztelania); Gagauzie (frantsesa); Gagauzia (ingelesa); Jatorrizkoa: Găgăuzia.
Gales (País de) (gaztelania); Galles (le pays de) (frantsesa); Wales (ingelesa); Jatorrizkoak: Wales (ingelesa) / Cymru (galesa).
Galicia / Galitzia (gaztelania); Galicie (frantsesa); Galicia (ingelesa); Jatorrizkoa: Galicja.
Galicia (gaztelania); Galice (frantsesa); Galicia (ingelesa); Jatorrizkoa: Galicia (Comunidad Autónoma de Galicia).
Gascuña (gaztelania); Gascogne (frantsesa); Gascony (ingelesa); Jatorrizkoa: Gascogne. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Castilla la Nueva (gaztelania); Nouvelle-Castille (frantsesa); New Castile (ingelesa); Jatorrizkoa: Castilla la Nueva. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Castilla y León (gaztelania); Castille-et-León (frantsesa); Castile and León (ingelesa); Jatorrizkoa: Castilla y León (Comunidad Autónoma de Castilla y León).
Castilla la Vieja (gaztelania); Vieille-Castille (frantsesa); Old Castile (ingelesa); Jatorrizkoa: Castilla la Vieja. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Castilla-La Mancha (gaztelania); Castille-La Manche (frantsesa); Castile-La Mancha (ingelesa); Jatorrizkoa: Castilla-La Mancha (Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha).
Güeldres (gaztelania); Gueldre (frantsesa); Gelderland / Guelders (ingelesa); Jatorrizkoa: Gelderland.
Ginebra (gaztelania); Genève (frantsesa); Geneva (ingelesa); Jatorrizkoa: Genève.
Glaris (gaztelania); Glaris (frantsesa); Glarus (ingelesa); Jatorrizkoa: Glarus.
Gorizia (gaztelania); Gorizia (frantsesa); Gorizia (ingelesa); Jatorrizkoa: Gorizia / Gorica.
Götaland / Gotalandia (zaharra) (gaztelania); Götaland (frantsesa); Götaland (ingelesa); Jatorrizkoa: Götaland.
Grevená (gaztelania); Grevena (frantsesa); Grevena (ingelesa); Jatorrizkoa: Γρεβενά [Grevená].
Grisones (gaztelania); Grisons (frantsesa); Grisons (ingelesa); Jatorrizkoak: Graubünden (alemana) / Grischun (erretorromaniera) / Grigioni (italiera).
Groninga (gaztelania); Groningue (frantsesa); Groningen (ingelesa); Jatorrizkoa: Groningen.
Guyena (gaztelania); Guyenne (frantsesa); Guienne / Guyenne (ingelesa); Jatorrizkoa: Guyenne. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Hainaut (antzina, Henao) (gaztelania); Hainaut (frantsesa); Hainaut (ingelesa); Jatorrizkoak: Hainaut (frantsesa) / Henegouwen (nederlandera). Oharra: Henao izen historiko gisa erabil daiteke.
Hamburgo (gaztelania); Hambourg (frantsesa); Hamburg (ingelesa); Jatorrizkoa: Hamburg.
Hebros / Evros (gaztelania); Évros (frantsesa); Evros (ingelesa); Jatorrizkoa: Έβρος [Évros].
Egeo meridional (gaztelania); Sud de l’Égée (frantsesa); South Aegean (ingelesa); Jatorrizkoa: Νότιο Αιγαίο [NótioEgéo].
Finlandia Meridional (gaztelania); Finlande-Méridionale (frantsesa); Southern Finland (ingelesa); Jatorrizkoak: Etelä-Suomi (finlandiera) / Södra Finland (suediera).
Holanda Meridional (gaztelania); Hollande-Méridional / Hollande-du-Sud (frantsesa); South Holland (ingelesa); Jatorrizkoa: Zuid-Holland.
Inglaterra del Sudeste (gaztelania); Angleterre du Sud-Est (frantsesa); South East England (ingelesa); Jatorrizkoa: South East England.
Inglaterra del Sudoeste (gaztelania); Angleterre du Sud-Ouest (frantsesa); South West England (ingelesa); Jatorrizkoa: South West England.
Dinamarca del Sur (gaztelania); Danemark-du-Sud (frantsesa); South Denmark (ingelesa); Jatorrizkoa: Syddanmark.
Gran Llanura del Sur (gaztelania); Grande plaine du Sud (frantsesa); Southern Great Plain (ingelesa); Jatorrizkoa: Dél-Alföld. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Transdanubia meridional (gaztelania); Transdanubie Méridionale (frantsesa); Southern Transdanubia (ingelesa); Jatorrizkoa: Dél-Dunántúl.
Heraklion / Heraclión / Herakleion / Iraklion / Candía (gaztelania); Héraklion / Iráklio / Candie (frantsesa); Heraklion / Heraklio / Iraklion / Candia (ingelesa); Jatorrizkoa: Ηράκλειο [Irákleio].
Hesse (gaztelania); Hesse (frantsesa); Hesse (ingelesa); Jatorrizkoa: Hessen.
Holanda (gaztelania); Hollande (frantsesa); Holland (ingelesa); Jatorrizkoa: Holland.
Holstein (gaztelania); Holstein (frantsesa); Holstein (ingelesa); Jatorrizkoa: Holstein.
Hovedstaden (Capital) (gaztelania); Hovedstaden (région de la Capitale) (frantsesa); Hovedstaden (Danish Capital Region / Copenhagen Capital Region) (ingelesa); Jatorrizkoa: Hovedstaden.
Isla de Francia (gaztelania); Île-de-France (frantsesa); Île-de-France (ingelesa); Jatorrizkoa: Île-de-France.
Inglaterra (gaztelania); Angleterre (frantsesa); England (ingelesa); Jatorrizkoa: England.
Ingushetia (gaztelania); Ingouchie (frantsesa); Ingushetia (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Ингушетия (errusiera) / Гiалгiай Мохк (inguxera).
Brabante Septentrional (gaztelania); Brabant-Septentrional / Brabant-du-Nord (frantsesa); North Brabant (ingelesa); Jatorrizkoa: Noord-Brabant.
Egeo septentrional (gaztelania); Nord de l’Égée (frantsesa); North Aegean (ingelesa); Jatorrizkoa: Βόρειο Αιγαίο [Vório Egéo].
Holanda Septentrional (gaztelania); Hollande-Septentrionale / Hollande-du-Nord (frantsesa); North Holland (ingelesa); Jatorrizkoa: Noord-Holland.
Irlanda del Norte (gaztelania); Irlande du Nord (frantsesa); Northern Ireland (ingelesa); Jatorrizkoak: Northern Ireland (ingelesa) / Tuaisceart Éireann (irlandera).
Jutlandia Septentrional (gaztelania); Jutland-du-Nord (frantsesa); North Jutland (ingelesa); Jatorrizkoa: Nordjylland.
Osetia del Norte-Alania (gaztelania); Ossétie-du-Nord-Alanie (frantsesa); North Ossetia-Alania (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Северная Осетия-Алания (errusiera) / Цæгат Ирыстоны Аланийы Республикæ (osetiera).
Renania del Norte-Westfalia (gaztelania); Rhénanie-du-Nord-Westphalie (frantsesa); North Rhine-Westphalia (ingelesa); Jatorrizkoa: Nordrhein-Westfalen.
República Turca del Norte de Chipre (gaztelania); République turque de Chypre du Nord (frantsesa); Turkish Republic of Northern Cyprus (ingelesa); Jatorrizkoa: Kuzey Kibris Türk Cumhuriyeti.
Inglaterra del Nordeste (gaztelania); Angleterre du Nord-Est (frantsesa); North East England (ingelesa); Jatorrizkoa: North East England.
Inglaterra del Noroeste (gaztelania); Angleterre du Nord-Ouest (frantsesa); North West England (ingelesa); Jatorrizkoa: North West England.
Hungría del Norte (gaztelania); Hongrie septentrionale (frantsesa); Northern Hungary (ingelesa); Jatorrizkoa: Észak-Magyarország.
Gran Llanura del Norte (gaztelania); Grande plaine du Nord (frantsesa); Northern Great Plain (ingelesa); Jatorrizkoa: Észak-Alföld. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Istria (gaztelania); Istrie (frantsesa); Istria (ingelesa); Jatorrizkoa: Istra.
Yamalia (gaztelania); Iamalie (frantsesa); Yamalia (ingelesa); Jatorrizkoa: Яма́ло-Нене́цкий автоно́мный о́круг (errusiera) / Ямалы-Ненёцие’’ автономной окрук (nenetsera).
Finlandia Genuina (gaztelania); Finlande du Sud-Ouest (frantsesa); Finland Proper (ingelesa); Jatorrizkoak: Varsinais-Suomi (finlandiera) / Egentliga Finland (suediera).
Jacetania (gaztelania); Jacetania (frantsesa); Jacetania (ingelesa); Jatorrizkoak: Jacetania (gaztelania) / Chazetania (aragoiera). Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Ioanina (gaztelania); Ioannina (frantsesa); Ioannina (ingelesa); Jatorrizkoa: Ιωάννινα / Γιάννενα / Γιάννινα [Ioànnina].
Islas Jónicas (gaztelania); Îles ioniennes (frantsesa); Ionian Islands (ingelesa); Jatorrizkoa: Ιόνια νησιά [Iónia Nisiá]. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Provincia Autónoma Hebrea (gaztelania); Oblast autonome juif (frantsesa); Jewish Autonomous Oblast (ingelesa); Jatorrizkoak: Евре́йская автоно́мная о́бласть (errusiera) / עשידייִעמאָנאָטוואטנגעג(yiddish-a). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Jura (gaztelania); Jura (frantsesa); Jura (ingelesa); Jatorrizkoa: Jura.
Jutlandia (gaztelania); Jutland (frantsesa); Jutland (ingelesa); Jatorrizkoa: Jylland.
Kabardino-Balkaria (gaztelania); Kabardino-Balkarie (frantsesa); Kabardino-Balkaria (ingelesa); Jatorrizkoak: Кабардино-Балкарская Республика (errusiera) / Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ (kabardera) / Къабарты-Малкъар Республика (balkarera).
Kalmukia (gaztelania); Kalmoukie (frantsesa); Kalmykia (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Калмыкия (errusiera) / Хальмг Таңһч (kalmukera).
Calcídica (gaztelania); Chalcidique (frantsesa); Chalkidiki / Halkidiki / Chalcidice (ingelesa); Jatorrizkoa: Χαλκιδική [Chalkidikí].
Canarias (gaztelania); Canaries (frantsesa); Canary Islands (ingelesa); Jatorrizkoa: Canarias (Comunidad Autónoma de Canarias). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Canea / Hania (gaztelania); Canée / Chania / Hania (frantsesa); Chania (ingelesa); Jatorrizkoa: Χανιά [Chaniá].
Cantabria (gaztelania); Cantabrie (frantsesa); Cantabria (ingelesa); Jatorrizkoa: Cantabria (Comunidad Autónoma de Cantabria).
Carantania (gaztelania); Carantanie (frantsesa); Karantania / Carantania (ingelesa); Jatorrizkoak: Karantanija / Korotan.
Karacháevo-Cherkesia / Karachái-Cherkesia (gaztelania); Karatchaïévo-Tcherkessie (frantsesa); Karachay-Cherkessia (ingelesa); Jatorrizkoak: Карачаево-Черкесская Республика (errusiera) / Къарачай-Черкес Республика (karatxaiera) / Къэрэшей-Шэрджэс Республикэ (txerkesera / kabardera).
Karditsa (gaztelania); Karditsa (frantsesa); Karditsa (ingelesa); Jatorrizkoa: Καρδίτσα [Kardítsa].
Carelia (gaztelania); Carélie (frantsesa); Karelia (ingelesa); Jatorrizkoak: Karjala (finlandiera) / Karelen (suediera).
Carelia (gaztelania); Carélie (frantsesa); Karelia (ingelesa); Jatorrizkoa: Республика Карелия (errusiera).
Carintia (gaztelania); Carinthie (frantsesa); Carinthia (ingelesa); Jatorrizkoa: Kärnten.
Carnia (gaztelania); Carnie (frantsesa); Carnia (ingelesa); Jatorrizkoa: Carnia.
Carniola (gaztelania); Carniole (frantsesa); Carniola (ingelesa); Jatorrizkoa: Kranjska.
Baja Carniola (gaztelania); Basse-Carniole (frantsesa); Lower Carniola (ingelesa); Jatorrizkoa: Dolenjska. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Alta Carniola (gaztelania); Haute-Carniole (frantsesa); Upper Carniola (ingelesa); Jatorrizkoa: Gorenjska. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Carniola Blanca (gaztelania); Carniole-Blanche (frantsesa); White Carniola (ingelesa); Jatorrizkoa: Bela krajina. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa Beraz, nongo, nondik, nora, noraino, norantz kasuetan deklinatzen denean, galdu egiten du artikulua. Adibidez, Milanerria, Milanerriak, Milanerriari, Milanerriarekin… eta Aostako Harana, Aostako Haranak, Aostako Haranari, Aostako Haranarekin…, baina Milanerriko (eta ez *Milanerriako); Milanerritik, Milanerrira, Milanerriraino, Milanerrirantz eta Aostako Haraneko (eta ez *Aostako Haranako); Aostako Haranetik, Aostako Haranera, Aostako Haraneraino, Aostako Haranerantz; baita partitiboan eta prolatiboan ere: Milanerririk, Milanerritzat eta Aostako Haranik, Aostako Harantzat. (non kasuan, berriz, jokabidea bikoitza da: leku-izena bokalez bukatzen bada, ez du galtzen: Milanerrian. Kontsonantez bukatzen bada, galdu egiten du: Aostako Haranean). Halaber galtzen du artikulua ondoan beste determinatzaile bat edo adjektiboa daramanean: Milanerri osoan, Milanerri maitea, Erdi Aroko Aostako Haran hura (eta ez *Milanerria osoan, *Milanerria maitea, Erdi Aroko Aostako *Harana hura). Antzera gertatzen da pluralean ere: ak letra-multzoaz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-ak) agertzeak adierazten du leku-izena pluralezkoa dela. Beraz, kontuan hartu behar da hori deklinatzeko orduan edo beste determinatzaile edo adjektibo bat daramanean. Markak leku-izena, adibidez, honela deklinatzen da: Markak, Markek, Markei, Marketan, Marketatik, Marketara, Markekin…nire haurtzaroko Marka haiek, Marka maiteak, e.a.
Kastoria (gaztelania); Kastoria (frantsesa); Kastoria (ingelesa); Jatorrizkoa: Καστοριά [Kastoriá].
Cataluña (gaztelania); Catalogne (frantsesa); Catalonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Cataluña (Comunidad Autónoma de Cataluña).
Kavala (gaztelania); Kavala (frantsesa); Kavala (ingelesa); Jatorrizkoa: Καβάλα [Kavála].
Casubia / Cachubia (gaztelania); Cachoubie (frantsesa); Kashubia (ingelesa); Jatorrizkoak: Kaszuby (poloniera) / Kaszëbë edo Kaszëbskô (kaxubiera).
Kent (gaztelania); Kent (frantsesa); Kent (ingelesa); Jatorrizkoa: Kent.
Jakasia (gaztelania); Khakassie (frantsesa); Khakassia / Khakasiya (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Хакасия (errusiera) / Хакасия Республиказы (khakasera).
Janti-Mansi (gaztelania); Khantis-Mansis (frantsesa); Khantia-Mansia (ingelesa). Jatorrizkoa: Ха́нты-Манси́йский автоно́мный о́круг ́(errusiera). 2009ko martxoaren 26ko Euskaltzaindiaren Osoko Batzarrean onarturiko zuzenketa: J. L. Lizundiak lehenagotik onarturiko bi izenekin kontraesana ageri dela ohartarazi du. X. Kintanak azaldu duenez, transliterazioa beti berdin egiteko, izen bi horien grafia, nazioarteko ohiturari jarraikiz, Txernobyl eta Khanty Mansi agertu beharko litzateke, eta horrela egitea erabaki da.
Kilkís (gaztelania); Kilkís (frantsesa); Kilkis (ingelesa); Jatorrizkoa: Κιλκίς [Kilkís].
Quíos (gaztelania); Chios / Chio (frantsesa); Chios (ingelesa); Jatorrizkoa: Χίος [Chíos].
Kirenia (gaztelania); Kyrenia (frantsesa); Kyrenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Κερύνεια (Kerýneia).
Komi (gaztelania); République des Komis / République komie (frantsesa); Komi (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Коми (errusiera) / Коми Республика (komiera).
Corfú (gaztelania); Corcyre ou Corfou (frantsesa); Corfu (ingelesa); Jatorrizkoa: Κέρκυρα [Kérkyra].
Koriakia (gaztelania); Koriakie (frantsesa); Koryakia (ingelesa); Jatorrizkoak: Коря́кский о́круг, (errusiera) / Чав’чываокруг (koriakera).
Corintia (gaztelania); Corinthie (frantsesa); Corinthia (ingelesa); Jatorrizkoa: Κορινθία [Korinthía].
Cornualles (gaztelania); Cornouailles (frantsesa); Cornwall (ingelesa); Jatorrizkoak: Cornwall (ingelesa) / Kernow (kornubiera).
Córcega (gaztelania); Corse (frantsesa); Corsica (ingelesa); Jatorrizkoa: Corse.
Región del Litoral (gaztelania); Pays Côtier (frantsesa); Littoral (ingelesa); Jatorrizkoa: Primorska.
Beira Litoral (gaztelania); Beira Litoral (frantsesa); Beira Litoral (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Litoral.
Kozani (gaztelania); Kozani (frantsesa); Kozani (ingelesa); Jatorrizkoa: Κοζάνη [Kozáni].
Creta (gaztelania); Crète (frantsesa); Crete (ingelesa); Jatorrizkoa: Κρήτη [Kríti].
Crimea (República Autónoma de Crimea) (gaztelania); Crimée (République Autonome de Crimée) (frantsesa); Crimea (Autonomous Republic of Crimea) (ingelesa); Jatorrizkoa: Крим (Автономна Республіка Крим).
Cujavia / Kuyavia (gaztelania); Cujavie / Coujavie (frantsesa); Kuyavia / Cuiavia (ingelesa); Jatorrizkoa: Kujawy.
Tierra de Chelmno (gaztelania); Région de Chelmno (frantsesa); Chelmno Land / Culmland / Culmerland (ingelesa); Jatorrizkoa: Ziemia Chelminska.
Curlandia (gaztelania); Courlande (frantsesa); Courland (ingelesa); Jatorrizkoa: Kurzeme.
Laconia (gaztelania); Laconie (frantsesa); Laconia (ingelesa); Jatorrizkoa: Λακωνία [Lakonía].
Languedoc (gaztelania); Languedoc (frantsesa); Languedoc (ingelesa); Jatorrizkoa: Languedoc. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Laponia (gaztelania); Laponie (frantsesa); Lapland (ingelesa); Jatorrizkoak: Lappi (finlandiera) / Lappland (suediera).
Laponia (gaztelania); Laponie (frantsesa); Lapland (ingelesa); Jatorrizkoak: Lappi (finlandiera) / Lappland (suediera).
Larisa (gaztelania); Larissa (frantsesa); Larissa (ingelesa); Jatorrizkoa: Λάρισα [Lárisa].
Larnaca (gaztelania); Lárnaca (frantsesa); Larnaca (ingelesa); Jatorrizkoa: Λάρνακα (Lárnaka).
Lasiti / Lasithi (gaztelania); Lassithi / Lasithí (frantsesa); Lasithi (ingelesa); Jatorrizkoa: Λασίθι [Lasíthi].
Latgale / Latgalia (gaztelania); Latgale / Latgalie (frantsesa); Latgale / latgalia (ingelesa); Jatorrizkoa: Latgale.
Lacio (gaztelania); Latium (frantsesa); Lazio (ingelesa); Jatorrizkoa: Lazio.
Leinster (gaztelania); Leinster (frantsesa); Leinster (ingelesa); Jatorrizkoa: Leinster (ingelesa) / Laighean (irlandera).
Lesbos (gaztelania); Lesbos (frantsesa); Lesbos (ingelesa); Jatorrizkoa: Λέσβος [Lésvos].
Leucas (gaztelania); Leucade (frantsesa); Lefkada / Leucas (ingelesa); Jatorrizkoa: Λευκάδα [Lefkáda]. Oharra: Erdi Aroan, uharteak Santa Marta izena izan zuen.
Lieja (gaztelania); Liège (frantsesa); Liège (ingelesa); Jatorrizkoak: Liège (frantsesa) / Luik (nederlandera).
Liguria (gaztelania); Ligurie (frantsesa); Liguria (ingelesa); Jatorrizkoa: Liguria.
Limassol / Limasol (gaztelania); Limassol (frantsesa); Limassol (ingelesa); Jatorrizkoa: Λεμεσός (Lemesós).
Limburgo (gaztelania); Limbourg (frantsesa); Limburg (ingelesa); Jatorrizkoak: Limburg (nederlandera / Limbourg (frantsesa).
Limburgo (gaztelania); Limbourg (frantsesa); Limburg (ingelesa); Jatorrizkoa: Limburg.
Lemosín (gaztelania); Limousin (frantsesa); Limousin (ingelesa); Jatorrizkoa: Limousin. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Aukštaitija (gaztelania); Haute Lituanie (frantsesa); Aukštaitija (ingelesa); Jatorrizkoa: Aukštaitija. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa Beraz, nongo, nondik, nora, noraino, norantz kasuetan deklinatzen denean, galdu egiten du artikulua. Adibidez, Milanerria, Milanerriak, Milanerriari, Milanerriarekin… eta Aostako Harana, Aostako Haranak, Aostako Haranari, Aostako Haranarekin…, baina Milanerriko (eta ez *Milanerriako); Milanerritik, Milanerrira, Milanerriraino, Milanerrirantz eta Aostako Haraneko (eta ez *Aostako Haranako); Aostako Haranetik, Aostako Haranera, Aostako Haraneraino, Aostako Haranerantz; baita partitiboan eta prolatiboan ere: Milanerririk, Milanerritzat eta Aostako Haranik, Aostako Harantzat. (non kasuan, berriz, jokabidea bikoitza da: leku-izena bokalez bukatzen bada, ez du galtzen: Milanerrian. Kontsonantez bukatzen bada, galdu egiten du: Aostako Haranean). Halaber galtzen du artikulua ondoan beste determinatzaile bat edo adjektiboa daramanean: Milanerri osoan, Milanerri maitea, Erdi Aroko Aostako Haran hura (eta ez *Milanerria osoan, *Milanerria maitea, Erdi Aroko Aostako *Harana hura). Antzera gertatzen da pluralean ere: ak letra-multzoaz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-ak) agertzeak adierazten du leku-izena pluralezkoa dela. Beraz, kontuan hartu behar da hori deklinatzeko orduan edo beste determinatzaile edo adjektibo bat daramanean. Markak leku-izena, adibidez, honela deklinatzen da: Markak, Markek, Markei, Marketan, Marketatik, Marketara, Markekin…nire haurtzaroko Marka haiek, Marka maiteak, e.a.
Lituania Menor (gaztelania); Petite Lituanie / Lituanie prussienne / Lituanie mineure (frantsesa); Lithuania Minor / Prussian Lithuania (ingelesa); Jatorrizkoak: Mažoji Lietuva / Prūsų Lietuva. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Livonia (gaztelania); Livonie (frantsesa); Livonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Livonija.
Países del Loira / País del Loira (gaztelania); Pays de la Loire (frantsesa); Pays de la Loire (ingelesa); Jatorrizkoa: Pays de la Loire.
Lombardía (gaztelania); Lombardie (frantsesa); Lombardy (ingelesa); Jatorrizkoa: Lombardia.
Gran Londres (gaztelania); Grand Londres (frantsesa); Greater London (ingelesa); Jatorrizkoa: Greater London. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa .
Lorena (gaztelania); Lorraine (frantsesa); Lorraine (ingelesa); Jatorrizkoa: Lorraine.
Lotaringia (gaztelania); Lotharingie (frantsesa); Lotharingia (ingelesa); Jatorrizkoa: Lotharingien. Oharra:jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Lusacia (gaztelania); Lusace (frantsesa); Lusatia (ingelesa); Jatorrizkoa: Lausitz.
Luxemburgo (gaztelania); Luxembourg (frantsesa); Luxembourg (ingelesa); Jatorrizkoak: Luxembourg (frantsesa) / Luxemburg (nederlandera).
Lucerna (gaztelania); Lucerne (frantsesa); Lucerne (ingelesa); Jatorrizkoa: Luzern.
Lyonesado / Leonesado (gaztelania); Lyonnais (frantsesa); Lyonnais (ingelesa); Jatorrizkoa: Lyonnais. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Madeira (gaztelania); Madère (frantsesa); Madeira (ingelesa); Jatorrizkoa: Madeira / Região Autónoma da Madeira.
Comunidad de Madrid (gaztelania); Communauté de Madrid (frantsesa); Community of Madrid (ingelesa); Jatorrizkoa: Comunidad de Madrid (Comunidad Autónoma de Madrid). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Magnesia (gaztelania); Magnésie (frantsesa); Magnesia (ingelesa); Jatorrizkoa: Μαγνησία [Magnisía].
Maramures (gaztelania); Marmaties (frantsesa); Maramures (ingelesa); Jatorrizkoa: Maramureş. Oharra: Zeinu diakritikoarekin (Maramureş) nahiz gabe (Maramures) idatz daiteke. Euskarazko testu arruntetan, ohikoa da diakritiko bereziak (gure ingurunean ohikoak ez direnak) ez idaztea.
Mari El (gaztelania); République des Maris (frantsesa); Mari El (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Марий Эл (errusiera) / Марий Эл Республика (mariera).
Las Marcas (gaztelania); Marches (frantsesa); The Marches (ingelesa); Jatorrizkoa: Marche. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Masuria / Mazuria (gaztelania); Mazurie (frantsesa); Masuria (ingelesa); Jatorrizkoa: Mazury.
Macedonia (gaztelania); Macédoine (frantsesa); Macedonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Македония.
Mazovia / Masovia (gaztelania); Mazovie (frantsesa); Masovia (ingelesa); Jatorrizkoa: Mazowsze.
Mecklemburgo-Pomerania Anterior / Mecklemburgo-Pomerania Occidental / Mecklemburgo-Antepomerania (gaztelania); Mecklembourg-Poméranie antérieure / Mecklembourg-Poméranie-Occidentale (frantsesa); Mecklenburg-Vorpommern / Mecklenburg-Western Pomerania (ingelesa); Jatorrizkoa: Mecklenburg-Vorpommern.
Ática Occidental (gaztelania); Attique de l’Ouest (frantsesa); West Attica (ingelesa); Jatorrizkoa: Αττική [Δυτικής Αττικής] [Attikí].
Finlandia Occidental (gaztelania); Finlande-Occidentale (frantsesa); Western Finland (ingelesa); Jatorrizkoak: Länsi-Suomi (finlandiera) / Västra Finland (suediera).
Flandes Occidental (gaztelania); Flandre Occidentale (frantsesa); West Flanders (ingelesa); Jatorrizkoak: West-Vlaanderen (nederlandera) / Flandre Occidentale (frantsesa).
Grecia occidental (gaztelania); Grèce de l’Ouest (frantsesa); West Greece (ingelesa); Jatorrizkoa: Δυτική Ελλάδα [Ditikí Elláda].
Macedonia occidental (gaztelania); Macédoine de l’Ouest (frantsesa); West Macedonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Δυτική Μακεδονία [Ditikí Makedonía].
Midlands Occidentales (gaztelania); Midlands de l’Ouest (frantsesa); West Midlands (ingelesa); Jatorrizkoa: West Midlands.
Prusia Occidental (gaztelania); Prusse-Occidentale (frantsesa); West Prussia (ingelesa); Jatorrizkoa: Westpreußen.
Transdanubia occidental (gaztelania); Transdanubie occidentale (frantsesa); Western Transdanubia (ingelesa); Jatorrizkoa: Nyugat-Dunántúl.
Mercia (gaztelania); Mercie (frantsesa); Mercia (ingelesa); Jatorrizkoa: Mercia.
Mesenia (gaztelania); Messénie (frantsesa); Messenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Μεσσηνία [Messinía].
Mesia (gaztelania); Mésie (frantsesa); Moesia (ingelesa); Jatorrizkoa: Мизия.
Metohija (gaztelania); Métochie (frantsesa); Metohija / Metohia (ingelesa); Jatorrizkoak: Метохија (serbiera) / Rrafshi i Dukagjinit (albaniera).
Milanesado / Ducado de Milán (gaztelania); Milanais / Le Duché de Milan (frantsesa); The duchy of Milan / Milanais (ingelesa); Jatorrizkoa: Ducato di Milano. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Minho / Miño (gaztelania); Minho (frantsesa); Minho (ingelesa); Jatorrizkoa: Minho.
Señorío de Molina (gaztelania); Señorío de Molina (frantsesa); Señorío de Molina (ingelesa); Jatorrizkoa: Señorío de Molina. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Molise (gaztelania); Molise (frantsesa); Molise (ingelesa); Jatorrizkoa: Molise.
Moravia (gaztelania); Moravie (frantsesa); Moravia (ingelesa); Jatorrizkoa: Morava.
Mordovia (gaztelania); Mordovie (frantsesa); Mordovia / Mordvinia (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Мордовия (errusiera) / Мордовия Республикась (erziera / mokxera).
Munster (gaztelania); Munster (frantsesa); Munster (ingelesa); Jatorrizkoak: Munster (ingelesa) / An Mhumhain (irlandera).
Muntenia (gaztelania); Munténie (frantsesa); Muntenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Muntenia.
Región de Murcia / Murcia (gaztelania); Région de Murcie (frantsesa); Region of Murcia (ingelesa); Jatorrizkoa: Región de Murcia / Murcia (Comunidad Autónoma de la Región de Murcia). Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Navarra / Comunidad Foral de Navarra (gaztelania); Navarre / Communauté Forale de Navarre (frantsesa); Navarre / Foral Community of Navarre (ingelesa); Jatorrizkoa: Navarra (Comunidad Foral de Navarra). Oharra: Nafarroako Foru Komunitatea izendapena ere erabil daiteke.
Namur (gaztelania); Namur (frantsesa); Namur (ingelesa); Jatorrizkoak: Namur / Name.
Nenetsia (gaztelania); Nénétsie (frantsesa); Nenetsia (ingelesa); Jatorrizkoak: Нене́цкий автоно́мный о́круг (errusiera) / Ненёцие автономной окрук (nenetsera).
Neuchatel (gaztelania); Neuchâtel (frantsesa); Neuchâtel (ingelesa); Jatorrizkoa: Neuchâtel.
Neustria (gaztelania); Neustrie (frantsesa); Neustria (ingelesa); Jatorrizkoa: Neustrien.
Nidwalden (gaztelania); Nidwald (frantsesa); Nidwalden (ingelesa); Jatorrizkoa: Nidwalden.
Nicosia (gaztelania); Nicosie (frantsesa); Nicosia (ingelesa); Jatorrizkoa: Λευκωσία (Levkosía).
Uusimaa (gaztelania); Uusimaa (frantsesa); Uusimaa (ingelesa); Jatorrizkoak: Uusimaa (finlandiera) / Nyland (suediera).
Normandía (gaztelania); Normandie (frantsesa); Normandy (Normandie) (ingelesa); Jatorrizkoa: Normandie.
Norrland (gaztelania); Norrland (frantsesa); Norrland (ingelesa); Jatorrizkoa: Norrland.
Northumbria (gaztelania); Northumbrie (frantsesa); Northumbria (ingelesa); Jatorrizkoa: Northumbria.
Obwalden (gaztelania); Obwald (frantsesa); Obwalden (ingelesa); Jatorrizkoa: Obwalden.
Occitania (gaztelania); Occitanie (frantsesa); Occitania (ingelesa); Jatorrizkoa: Occitània (okzitaniera) / Occitanie (frantsesa).
Oltenia (gaztelania); Olténie (frantsesa); Oltenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Oltenia.
Orleanesado (gaztelania); Orléanais (frantsesa); Orléanais (ingelesa); Jatorrizkoa: Orléanais. Oharrak: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko. Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Ostrobotnia (gaztelania); Ostrobotnie (frantsesa); Ostrobothnia (ingelesa); Jatorrizkoa: Pohjanmaa (finlandiera) / Österbotten (suediera).
Oulu (gaztelania); Oulu (frantsesa); Oulu (ingelesa); Jatorrizkoak: Oulu (finlandiera) / Uleåborg (suediera).
Overijssel (gaztelania); Overijssel (frantsesa); Overijssel (ingelesa); Jatorrizkoa: Overijssel.
Pafos (gaztelania); Paphos (frantsesa); Paphos / Paphus (ingelesa); Jatorrizkoa: Πάφος (Páfos).
Palatinado (gaztelania); Palatinat (frantsesa); Palatinate (ingelesa); Jatorrizkoa: Pfalz. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Pella (gaztelania); Pella (frantsesa); Pella (ingelesa); Jatorrizkoa: Πέλλα [Pélla].
Peloponeso (gaztelania); Péloponnèse (frantsesa); Peloponnese (ingelesa); Jatorrizkoa: Πελοπόννησος [Pelopónnisos].
Piamonte (gaztelania); Piémont (frantsesa); Piedmont (ingelesa); Jatorrizkoa: Piemonte.
Pieria (gaztelania); Piérie (frantsesa); Pieria (ingelesa); Jatorrizkoa: Πιερία [Piería].
Picardía (gaztelania); Picardie (frantsesa); Picardy (Picardie) (ingelesa); Jatorrizkoa: Picardie. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Pireo (gaztelania); Pirée (frantsesa); Piraeus (ingelesa); Jatorrizkoa: Πειραιάς [Peiraiás].
Podlakia / Podlaquia / Podlasia (gaztelania); Podlachie / Podlasie (frantsesa); Podlachia / Podlesia / Podlasie (ingelesa); Jatorrizkoa: Podlasie.
Podolia (gaztelania); Podolie (frantsesa); Podolia (ingelesa); Jatorrizkoa: Поділля.
Poitou (gaztelania); Poitou (frantsesa); Poitou (ingelesa); Jatorrizkoa: Poitou. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Pokutia (gaztelania); Pocutie (frantsesa); Pokuttya / Pokuttia (ingelesa); Jatorrizkoa: Покуття.
Polesia (gaztelania); Polésie (frantsesa); Polesia / Polesie (ingelesa); Jatorrizkoak: Палесьсе (bielorrusiera) / Полісся (ukrainera).
Gran Polonia (gaztelania); Grande-Pologne (frantsesa); Greater Poland (ingelesa); Jatorrizkoa: Wielkopolska. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Pequeña Polonia (gaztelania); Petite-Pologne (frantsesa); Lesser Poland (ingelesa); Jatorrizkoa: Małopolska. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Pomerania (gaztelania); Poméranie (frantsesa); Pomerania (ingelesa); Jatorrizkoa: Pommern.
Pomerania (gaztelania); Poméranie (frantsesa); Pomerania (ingelesa); Jatorrizkoa: Pomorze.
Pomerelia (gaztelania); Pomérélie (frantsesa); Pomerelia (ingelesa); Jatorrizkoa: Pomorze Gdańskie / Pomorze Wschodnie.
Posnania (gaztelania); Posnanie / Poznanie (frantsesa); Province of Posen (ingelesa); Jatorrizkoa: Prowincja Poznańska.
Prekmurje (gaztelania); Prekmurje (frantsesa); Prekmurje (ingelesa); Jatorrizkoa: Prekmurje.
Preveza / Prevesa (gaztelania); Préveza (frantsesa); Preveza (ingelesa); Jatorrizkoa: Πρέβεζα [Préveza].
Provenza-Alpes-Costa Azul (gaztelania); Provence-Alpes-Côte-d’Azur (frantsesa); Provence-Alpes-Côte-d’Azur (ingelesa); Jatorrizkoa: Provence-Alpes-Côte-d’Azur. Oharrak: Proventza izen historiko gisa erabil daiteke.
Prusia (gaztelania); Prusse (frantsesa); Prussia (ingelesa); Jatorrizkoa: Preußen.
Renania (gaztelania); Rhénanie (frantsesa); North Rhine (ingelesa); Jatorrizkoa: Rheinland.
Renania-Palatinado (gaztelania); Rhénanie-Palatinat (frantsesa); Rhineland-Palatinate (ingelesa); Jatorrizkoa: Rheinland-Pfalz. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Rétimo (gaztelania); Réthymnon (frantsesa); Rethymno (ingelesa); Jatorrizkoa: Ρέθυμνο [Réthymno].
Ribagorza (gaztelania); Ribagorce (frantsesa); Ribagorza (ingelesa); Jatorrizkoa: Ribagorza (aragoiera, gaztelania) / Ribagorça (katalana). Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Ribatejo (gaztelania); Ribatejo (frantsesa); Ribatejo (ingelesa); Jatorrizkoa: Ribatejo.
Ródope (gaztelania); Rhodope (frantsesa); Rhodope (ingelesa); Jatorrizkoa: Ροδόπη [Rodópi].
Rosellón (gaztelania); Roussillon (frantsesa); Roussillon (ingelesa); Jatorrizkoa: Roussillon. Oharrak: Rossello izen historiko gisa erabil daiteke. Jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Rumelia (gaztelania); Roumélie (frantsesa); Rumelia / Rumeli (ingelesa); Jatorrizkoa: Румелия.
Rutenia (gaztelania); Ruthénie (frantsesa); Ruthenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Русь.
Rutenia Negra (gaztelania); Ruthénie noire / Russie noire (frantsesa); Black Ruthenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Чорная Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Rutenia Roja (gaztelania); Ruthénie rouge (frantsesa); Red Ruthenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Червона Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Saja / Yakutia (gaztelania); Sakha / Yakoutie (frantsesa); Sakha / Yakutia (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Саха (Якутия) (errusiera) / Саха Республиката (sakhera / jakutera).
Salzburgo (gaztelania); Salzbourg (frantsesa); Salzburg (ingelesa); Jatorrizkoa: Salzburg.
Samogitia / Samogicia (gaztelania); Samogitie (frantsesa); Samogitia (ingelesa); Jatorrizkoa: Žemaitija.
Samos (gaztelania); Samos (frantsesa); Samos (ingelesa); Jatorrizkoa: Σάμος [Sámos].
Sankt Gallen / S. Gall (gaztelania); Saint-Gall (frantsesa); Saint Gallen (ingelesa); Jatorrizkoa: Sankt Gallen.
Cerdeña (gaztelania); Sardaigne (frantsesa); Sardinia (ingelesa); Jatorrizkoa: Sardegna.
Sarre (gaztelania); Sarre (frantsesa); Saarland (ingelesa); Jatorrizkoa: Saarland.
Satakunta (gaztelania); Satakunta (frantsesa); Satakunta (ingelesa); Jatorrizkoak: Satakunta (finlandiera) / Satakunda (suediera).
Savonia (gaztelania); Savonie (frantsesa); Savonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Savo (finlandiera) / Savolax (suediera).
Sajonia (gaztelania); Saxe (frantsesa); Saxony (ingelesa); Jatorrizkoa: Sachsen.
Baja Sajonia (gaztelania); Basse-Saxe (frantsesa); Lower Saxony (ingelesa); Jatorrizkoa: Niedersachsen. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Sajonia-Anhalt (gaztelania); Saxe-Anhalt (frantsesa); Saxony-Anhalt (ingelesa); Jatorrizkoa: Sachsen-Anhalt.
Schaffhausen (gaztelania); Schaffhouse (frantsesa); Schaffhausen (ingelesa); Jatorrizkoa: Schaffhausen.
Schleswig-Holstein (gaztelania); Schleswig-Holstein (frantsesa); Schleswig-Holstein (ingelesa); Jatorrizkoa: Schleswig-Holstein.
Schwyz (gaztelania); Schwytz / Schwyz (frantsesa); Schwyz (ingelesa); Jatorrizkoa: Schwyz.
Selonia (gaztelania); Sélonie (frantsesa); Selonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Sēlija.
Zemgale / Semigalia / Semigalia (gaztelania); Zemgale / Sémigalle (frantsesa); Zemgale / Semigalia / Semigallia (ingelesa); Jatorrizkoa: Zemgale.
Serrai (gaztelania); Serrès (frantsesa); Serres (ingelesa); Jatorrizkoa: Σέρρες [Sérres].
Silesia (gaztelania); Silésie (frantsesa); Silesia (ingelesa); Jatorrizkoa: Śląsk.
Sirmia (gaztelania); Syrmie (frantsesa); Syrmia (ingelesa); Jatorrizkoak: Срем (serbiera) / Srijem (kroaziera).
Sicilia (gaztelania); Sicile (frantsesa); Sicily (ingelesa); Jatorrizkoa: Sicilia.
Sjælland / Selandia (gaztelania); Sjælland / Seeland (frantsesa); Sjælland / Zealand (ingelesa); Jatorrizkoa: Sjælland.
Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) / Unión Soviética (gaztelania); Union des républiques socialistes soviétiques (URSS) / Union soviétique (frantsesa); Union of Soviet Socialist Republics (USSR) / Soviet Union (ingelesa); Jatorrizkoa: Союз Советских Социалистических Республик (СССР) / Советский Союз. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Sobrarbe (gaztelania); Sobrarbe (frantsesa); Sobrarbe (ingelesa); Jatorrizkoa: Sobrarbe. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Soleura (gaztelania); Soleure (frantsesa); Solothurn (ingelesa); Jatorrizkoa: Solothurn.
Suabia (gaztelania); Souabe (frantsesa); Swabia / Suabia / Svebia (ingelesa); Jatorrizkoa: Schwaben / Schwabenland.
Sudetes (gaztelania); Sudètes (frantsesa); Sudetes (ingelesa); Jatorrizkoa: Sudety. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Sudovia (gaztelania); Sudovie (frantsesa); Sudovia (ingelesa); Jatorrizkoa: Sūduva / Suvalkija.
Sussex (gaztelania); Sussex (frantsesa); Sussex (ingelesa); Jatorrizkoa: Sussex.
Svealand (gaztelania); Svealand (frantsesa); Svealand (ingelesa); Jatorrizkoa: Svealand.
Taimiria / Taymiria (gaztelania); Taïmyrie (frantsesa); Taymiria [geroago Taymyria zuzendua] (ingelesa); Jatorrizkoa: Таймы́рский автоно́мный о́круг (errusiera).
Tartaria (gaztelania); Tatarie (frantsesa); Tartary (ingelesa); Jatorrizkoa: Тата́рия (errusiera).
Tartaristán / Tatarstán (gaztelania); Tatarstan (frantsesa); Tatarstan (ingelesa); Jatorrizkoak: Республика Татарстан (errusiera) / Татарстан Республикасы (tatarera).
Tavastia (gaztelania); Tavastie (frantsesa); Tavastia (ingelesa); Jatorrizkoak: Häme (finlandiera) / Tavastland (suediera).
Tesalia (gaztelania); Thessalie (frantsesa); Thessaly (ingelesa); Jatorrizkoa: Θεσσαλία [Thessalía].
Tesalónica (gaztelania); Thessalonique (frantsesa); Thessaloniki (ingelesa); Jatorrizkoa: Θεσσαλονίκη [Thessaloníki].
Tesprótida (gaztelania); Thesprotie (frantsesa); Thesprotia (ingelesa); Jatorrizkoa: Θεσπρωτία [Thesprotía].
Tesino (gaztelania); Tessin (frantsesa); Ticino (ingelesa); Jatorrizkoa: Ticino.
Tirol (gaztelania); Tyrol (frantsesa); Tirol (ingelesa); Jatorrizkoa: Tirol.
Toscana (gaztelania); Toscane (frantsesa); Tuscany (ingelesa); Jatorrizkoa: Toscana.
Transilvania (gaztelania); Transylvanie (frantsesa); Transylvania (ingelesa); Jatorrizkoak: Transilvania / Ardeal.
Transcarpatia / Rutenia Transcarpática / Ucrania subcarpática (gaztelania); Transcarpat(h)ie / Ruthénie (sub)carpathique / Ukraine (sub)carpat(h)ique (frantsesa); Transcarpathia / Transcarpathian Ruthenia / Subcarpathian Ukraine (ingelesa); Jatorrizkoak: Закарпаття / Закарпатська Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Transnistria (gaztelania); Transnistrie (frantsesa); Transnistria (ingelesa); Jatorrizkoa: Transnistria / Stânga Nistrului.
Trás-os-Montes e Alto Douro (Trásos-Montes y Alto Douro) (gaztelania); Trás-os-Montes e Alto Douro (frantsesa); Trás-os-Montes e Alto Douro (Trásos-Montes and Upper Douro) (ingelesa); Jatorrizkoa: Trás-os-Montes eAlto Douro. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Tracia (gaztelania); Thrace (frantsesa); Thrace (ingelesa); Jatorrizkoa: Тракия.
Trentino-Alto Adigio (gaztelania); Trentin-Haut-Adige (frantsesa); Trentino-South Tyrol / Trentino-Alto Adige (ingelesa); Jatorrizkoa: Trentino-Alto Adige. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Trikala (gaztelania); Trikala (frantsesa); Trikala (ingelesa); Jatorrizkoa: Τρίκαλα [Tríkala].
Turena (gaztelania); Touraine (frantsesa); Touraine (ingelesa); Jatorrizkoa: Touraine. Oharra: jatorrizkoan izarño batez lagunduta ageri da, gaur egun izaera administratiborik ez duela adierazteko
Turgovia (gaztelania); Thurgovie (frantsesa); Thurgau (ingelesa); Jatorrizkoa: Thurgau.
Turingia (gaztelania); Thuringe (frantsesa); Thuringia (ingelesa); Jatorrizkoa: Thüringen.
Tuva (gaztelania); Touva (frantsesa); Tuva (ingelesa); Jatorrizkoa: Республика Тыва (errusiera) / Тыва Республика (tuvera).
Chechenia (gaztelania); Tchétchénie (frantsesa); Chechnya / Chechnia / Chechenia (ingelesa); Jatorrizkoak: Чеченская Республика (errusiera) / Нохчийн Республика (txetxenera).
Chukotka (gaztelania); Tchoukotka (frantsesa); Chukotka (ingelesa); Jatorrizkoak: Чуко́тский автоно́мный о́круг (errusiera) / Чукоткакэн автономныкэн округ (txuktxiera).
Chuvashia (gaztelania); Tchouvachie (frantsesa); Chuvashia (ingelesa); Jatorrizkoak: Чувашская Республика (errusiera) / Чăваш Республики (txuvaxera).
Udmurtia (gaztelania); Oudmourtie (frantsesa); Udmurtia (ingelesa); Jatorrizkoak: Удмуртская Республика (errusiera) / Удмурт Элькун (udmurtera).
Ulster (gaztelania); Ulster (frantsesa); Ulster (ingelesa); Jatorrizkoak: Ulster (ingelesa) / Uladh (irlandera).
Umbría (gaztelania); Ombrie (frantsesa); Umbria (ingelesa); Jatorrizkoa: Umbria.
Uri (gaztelania); Uri (frantsesa); Uri (ingelesa); Jatorrizkoa: Uri.
Horda de Oro / Horda Dorada (gaztelania); Horde d’Or (frantsesa); Golden Horde (ingelesa); Jatorrizkoak: Алтан Ордын улс (mongoliera) / Золотая Орда (errusiera).
Buriatos de Ust-Orda / Ust-Orda Buriàtia (gaztelania); Bouriatie-Oust-Orda (frantsesa); Ust-Orda Buryat Okrug / Ust-Orda Buryatia (ingelesa); Jatorrizkoak: Усть-Орды́нский Буря́тский о́круг (errusiera) / Усть-Ордын Буряадай округ (buriatera).
Utrecht (gaztelania); Utrecht (frantsesa); Utrecht (ingelesa); Jatorrizkoa: Utrecht.
Valais (gaztelania); Valais (frantsesa); Valais (ingelesa); Jatorrizkoak: Valais (frantsesa) / Wallis (alemana).
Valaquia (gaztelania); Valachie (frantsesa); Wallachia / Walachia (ingelesa); Jatorrizkoa: Ţara Românească.
Comunitat Valenciana / Comunidad Valenciana (gaztelania); Communauté valencienne (frantsesa); Valencian Community (ingelesa); Jatorrizkoa: Comunitat Valenciana. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Valonia (gaztelania); Wallonie (frantsesa); Wallonia (ingelesa); Jatorrizkoak: Wallonie (frantsesa) / Wallonië (nederlandera).
Brabante valón (gaztelania); Brabant wallon (frantsesa); Walloon Brabant (ingelesa); Jatorrizkoak: Brabant-Wallon (frantsesa) / Waals-Brabant (nederlandera).
Varmia / Warmia (gaztelania); Varmie / Warmie (frantsesa); Warmia (ingelesa); Jatorrizkoa: Warmia.
Vaud (gaztelania); Vaud (frantsesa); Vaud (ingelesa); Jatorrizkoa: Vaud.
Véneto (gaztelania); Région de la Vénétie (frantsesa); Veneto / Venetia (ingelesa); Jatorrizkoa: Veneto.
Viena (gaztelania); Vienne (frantsesa); Vienna (ingelesa); Jatorrizkoa: Wien.
Voivodina (gaztelania); Voïvodine / Vojvodine (frantsesa); Vojvodina (ingelesa); Jatorrizkoa: Војводина (serbiera).
Volinia (gaztelania); Volhynie (frantsesa); Volhynia / Volynia (ingelesa); Jatorrizkoa: Волинь.
Vorarlberg (gaztelania); Vorarlberg (frantsesa); Vorarlberg (ingelesa); Jatorrizkoa: Vorarlberg.
Wessex (gaztelania); Wessex (frantsesa); Wessex (ingelesa); Jatorrizkoa: Wessex.
Westfalia (gaztelania); Westphalie (frantsesa); Westphalia (ingelesa); Jatorrizkoa: Westfalen.
Wurtemberg (gaztelania); Wurtemberg (frantsesa); Württemberg (ingelesa); Jatorrizkoa: Württemberg.
Xanti (gaztelania); Xánthi (frantsesa); Xanthi (ingelesa); Jatorrizkoa: Ξάνθη [Xánthi].
Yorkshire y Humber (gaztelania); Yorkshire et Humber (frantsesa); Yorkshire and the Humber (ingelesa); Jatorrizkoa: Yorkshire and the Humber.
Zante / Zacinto (gaztelania); Zakynthos / Zante / Zacynthe (frantsesa); Zakynthos / Zante (ingelesa); Jatorrizkoa: Ζάκυνθος [Zákyntos].
Provincias Unidas / República de los Siete Países Bajos Unidos (gaztelania); Provinces-Unies (frantsesa); Republic of the Seven United Netherlands / United Provinces (ingelesa); Jatorrizkoa: Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Zelanda (gaztelania); Zélande (frantsesa); Zeeland / Zealand (ingelesa); Jatorrizkoa: Zeeland.
Cefalonia (gaztelania); Céphalonie (frantsesa); Kefalonia (ingelesa); Jatorrizkoa: Κεφαλλονιά / Κεφαλονιά [Kefalonia].
Cícladas (gaztelania); Cyclades (frantsesa); Cyclades (ingelesa); Jatorrizkoa: Κυκλάδες [Kykládes].
Zug (gaztelania); Zoug (frantsesa); Zug (ingelesa); Jatorrizkoa: Zug.
Zurich (gaztelania); Zurich (frantsesa); Zürich (ingelesa); Jatorrizkoa: Zürich.
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.