(Lar(doa-), H, A),
dohainkaitz (Lar(doa-), H). "Desgracia"Lar "(¡Ay de ti!) infeliz, doaingaitz hiri, zori gaisto hiretzat" Ib."(Mal) año para ti, doain gaitz hiri, zori gaitz hiri
"Ib."Desdichado de ti, de mí, de nosotros, &c., doain gaitz hiri, niri, guri, &c."Ib."
Dohakaitza, dohainkaitza, malheur"H (s.v. doañona; tbn. s.v.dohakaitza). Azkue, que dice tomarlo de Leiçarraga, traduce sin embargo "desventurado". v. dohakaitz. Dohain-gaitz emazte izorrén eta eredoskiten dukeitenén egun hetan. "Malheur aux femmes enceintes"
.LçMt 24, 19 (tbn. en Mc 13, 17; He, TB, Dv, SalabBN, Echn zorigaitz, Ip gaitz, Hual, Samper y Or ai, Ol gaxoak, Leon hanbat gaixto, Arriand zoltzar, Ker zoritxarra).