Euskaltzaindiaren Osoko bilkurak, Exonomastika batzordeak proposatuta, hau erabaki zuen irailaren 30ean, Iruñean egindako bileran: 178. arauan (Kanpoko leku-izenei dagozkien herritar-izenak eta jatorri-adjektiboak sortzeko irizpideak. Euskaltzaindiaren gomendioa) letra larrien erabilerari buruzko ohar osagarri bat sartzea.
Hona hemen letra larrien erabilerari buruzko oharra:
Herritar-izenak izen arruntak dira, eta jatorri-adjektiboak adjektibo arruntak dira. Beraz, batzuk zein besteak letra xehez hasita idaztekoak dira. Adibidez: Etorri dira mauletarrak. Non daude belgikarrak? Zoragarria da italiar arkitektura. Jatexe txinatarrean afaldu zuten.
Dena dela, baldin eta jatorri-adjektiboa pertsona baten izengoitia bada, letra larriz hasita idazten da, gainerako izengoitiak bezala (Erik Gorria). Adibidez: Eszipion Afrikarra, Joan Damaskoarra, Basilio Mazedoniarra, Judas Galilearra.
Era berean, jatorri-adjektiboa leku-izen baten parte bada, letra larriz hasita idazten da, gainerako adjektiboetan gertatzen den bezala (Ibai Horia). Adibidez; Kongo Belgikarra, Ekialdeko Afrika Britainiarra, Sudan Anglo-egiptoarra, Anglo-normandiar uharteak.
Exonomastika batzordea
Belaunaldi oso batentzat "erreferente" bilakatu dela azpimarratu du epaimahaiak
Sari-emate ekitaldia 2017ko lehenengo hiruhilekoan ospatuko da
Gure literaturan zientzia fikzioa lantzen aitzindarietako bat izan da Mayi
Biharko oroitzapenak (1958) eta Teleamarauna (1987) dira bere lanik ezagunenak, biak ala biak Maiatz-ekin argitaratuak
Berritua dator bi tomo dituen II. argitaraldia, gaurtik aurrera Akademiaren webgunean kontsulta eta eros daitekeena
Internet bidez (www.euskaltzaindia.eus) kontsultak egiteko bi modu izango ditu aplikazioak: arrunta eta aurreratua
BBKren laguntzaz argitaratu den bigarren edizio honek 37.884 sarrera eta 6.944 azpisarrera dauzka, hau da, 44.828 forma eta 61.398 adiera (lehena izanda, 2012ko argitaraldiak 20.000 sarrera zituen)
Euskaltzaindiaren bestelako lanak ere eskura daitezke hiztegitik irten gabe, hain zuzen, 'Hiztegi Batu Oinarriduna'; 'Orotariko Euskal Hiztegia' eta 'XX. mendeko corpusa'; eta 'Lexikoaren Behatokia'
Euskaltzaindiak 2004ko uztailaren 23an 'Euskal Herria izena' araua onartu zuen (139.a) eta, ondoren, argitara eman. Arau guztiekin gertatzen den bezala, honek ere azalpen testu bat du ondoan.
Aurrerago egindako zenbait ikerketa eta lanek, ordea, aukera eman zuten informazio gehigarria lortzeko, bai eta daturen bat zehatzago adierazteko ere. Ondorioz, Euskaltzaindiari bidezko iruditu zitzaion orduko azalpen testu hura egokitzea. Hori dela eta, aurtengo urtarrilaren 29an Donostian egindako Osoko bilkuran 139. arauaren azalpen testu eguneratua onartu zen, argi adieraziz arauan bertan ez zela aldaketarik egin.
Araua euskaraz argitaratu zen orduko hartan, baina orain, hainbat herritar, elkarte zein erakunderen eskaerei jaramon eginez, Akademiak araua eta bere azalpenaren nondik norakoak gazteleraz eta frantsesez ematea erabaki du.
- 'Narrazioak eta Olerkiak 2015' argitaratu du Euskaltzaindiak
- Nafarrek Euskaltzaindiari “sorreratik” egin izan dioten ekarpena gogoratu du Andres Urrutiak
- Euskaltzaindiak Ramos Urangaren beira batean oinarritutako eskultura oparituko dio Nafarroako Parlamentuari
- Euskaltzaindiak eta EHUk euskarazko tesien Koldo Mitxelena sarien deialdia egin dute