98 emaitza 151. araua bilaketarentzat
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(la) Alcarria (erdara). Oharra: Ezti-eskualde ospetsua, Guadalajara, Cuenca eta Madril probintzietan
(la) Alpujarra (erdara). Oharra: Granada eta Almeriako eskualde menditsua
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Alto Gállego (erdara). Oharra: Huescako eskualdea, turismoa dela-eta ezaguna.
os Ancares (erdara). Oharra: Lugoko eskualdea.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Bajo Aragón. Oharra: Leku-izena geografia fisikoaren eremuari dagokionean, leku-izenaren osagai generikoa letra xehez idazten da;hala ere, leku-izena geografia politikoaren eremukoa denean, leku-izenaren osagai generikoa letra larriz idazten da. Adibidez, Bajo Aragónedo Aragoi Behereaeskualde historikoa da, eta letra larriz idazten dira izendapena osatzen duten bi hitzak. Alabaina, Nafarroako Aragoiibaiaren azken zatia izendatzeko, Aragoi behereaidatz daiteke, beherehitza letra xehez jarrita, ez baitu eskualde administratiboa adierazten.
Pirineo aragonés. Oharra: Benetako eskualde-izendapen ez direnak euskaratzekoak dira. Adibidez, la Mancha conquense,el Pirineo aragonés, el Pirineo catalán, les Pyrénées ariégeoisesedo les Alpes méridionales, hurrenez hurren, honela izendatu behar dira euskaraz: Cuencako Mantxa, Aragoiko Pirinioak, Kataluniako Pirinioak, Ariégeko Pirinioak, hegoaldeko Alpeak.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Pyrénées ariégeoises. Oharra: Benetako eskualde-izendapen ez direnak euskaratzekoak dira. Adibidez, la Mancha conquense,el Pirineo aragonés, el Pirineo catalán, les Pyrénées ariégeoisesedo les Alpes méridionales, hurrenez hurren, honela izendatu behar dira euskaraz: Cuencako Mantxa, Aragoiko Pirinioak, Kataluniako Pirinioak, Ariégeko Pirinioak, hegoaldeko Alpeak.
las Arribes del Duero (erdara). Oharra: Salamancako eskualdea
La Rochelle (erdara)
(l’) Artois (erdara). Oharra: Frantziako iparraldeko antzinako probintzia, Pas-de-Calais departamenduan.
Oharra: izen historiko gisa erabil daiteke
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Baix / Bajo Cinca (erdara). Oharra: Huescako eskualdea. Katalanez mintzo dira
Baix Ebre (erdara). Oharrak: Tarragonako eskualdea. Han itsasoratzen da Ebro ibaia. Kasu honetan, Ebroeuskal toponimoa erabiltzen da, eta ez *Ebre Beherea.
les Baronnies (erdara). Oharra: Pirinio Garaiak departamenduko eskualdea.
(le) Bazadais (erdara). Oharra: Gironda departamenduko eskualdea.
Oharra: frantsesez, Béarn; okzitanieraz, Bearn edo Biarn, 149. arauan (Euskal Herri inguruko exonimoak) arautua
(le) Beaujolais (erdara). Oharra: Saona eta Loira eta Rodano departamenduetako ardo-eskualdea
(el) Bierzo / (o) B(i)erzo (erdara). Oharra: Leongo eskualdea, meatzaritzagatik eta abeltzaintzagatik ezaguna. Eskualdearen mendebaldean, galegoz mintzo dira.
Oharra: frantsesez Bigorre, okzitanieraz Bigòrra, katalanez Bigorra, aragoieraz Bigorra; gaztelaniaz Bigorra; latinez, bada Civitas Bigorra toponimoa ere; eta Bigorra erabiltzen da gaur egun euskarazko zenbait komunikabide, entziklopedia eta liburutan ere
Oharra: Burgundia izen historiko gisa erabil daiteke
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(la) Bureba (erdara). Oharra: Burgosko eskualdea, Arabako mugan, Nafarroako Erresumakoa izana; hango hiri batean datza Antso III. Erregea
(la) Camargue (frantsesa) / Camarga (okzitaniera). Oharra: Rodano ibaiaren deltako eskualdea
Campiña de Jerez (erdara). Oharra: Cádizko ardo-eskualde ezaguna.
Campo de Gibraltar (erdara). Oharra: Cádizko eskualde estrategikoa
(la) Cerdanya (erdara). Oharra: Kataluniako lurralde historikoa, Ipar Katalunian eta Hego Katalunian
(la) Champagne (erdara). Oharra: Ekialde Handia eskualdeko eskualde historikoa eta ardo-lurralde ospetsua (xanpaina)
(le) Charolais (erdara). Oharra: Borgoinako eskualdea, Saona eta Loira departamenduan; haragitarako behi-arraza ospetsu baten jatorria
Cinca Medio (erdara). Oharra: Huescako eskualdea
les Combrailles (erdara). Oharra: Puy-de-Dôme, Allier eta Creusedepartamenduetan banatutako eskualdea
A Coruña (erdara)
Mancha conquense. Oharra: Benetako eskualde-izendapen ez direnak euskaratzekoak dira. Adibidez, la Mancha conquense,el Pirineo aragonés, el Pirineo catalán, les Pyrénées ariégeoisesedo les Alpes méridionales, hurrenez hurren, honela izendatu behar dira euskaraz: Cuencako Mantxa, Aragoiko Pirinioak, Kataluniako Pirinioak, Ariégeko Pirinioak, hegoaldeko Alpeak.
Sierra de la Semanda (erdara)
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(l’) Empordà (erdara). Oharra: Gironako eskualdea
La Rioja (erdara)
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Rioja Baja (erdara). Oharra: Errioxa euskal toponimoa denez, eskualdearen banaketa euskaraz ematekoa da.
Rioja Media (erdara). Oharra: Errioxa euskal toponimoa denez, eskualdearen banaketa euskaraz ematekoa da.
Rioja Alta (erdara). Oharra: Errioxa euskal toponimoa denez, eskualdearen banaketa euskaraz ematekoa da.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(la) Garrotxa (erdara). Oharra: Gironako eskualdea.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Haut-Adour (erdara). Oharrak: Okzitaniaeskualdearen barneko eskualde naturala. Kasu honetan, Aturrieuskal toponimoa erabiltzen da, eta ez *Adour Garaia. Antzeko kasua da frantsesezko Haute-Garonnedepartamendu-izena, euskaraz Garona Garaiaarautua 36. arauan
Alpes méridionales. Oharra: Benetako eskualde-izendapen ez direnak euskaratzekoak dira. Adibidez, la Mancha conquense,el Pirineo aragonés, el Pirineo catalán, les Pyrénées ariégeoisesedo les Alpes méridionales, hurrenez hurren, honela izendatu behar dira euskaraz: Cuencako Mantxa, Aragoiko Pirinioak, Kataluniako Pirinioak, Ariégeko Pirinioak, hegoaldeko Alpeak.
Horta Sud (erdara). Oharra: Valentziako eskualdea.
las Hurdes (erdara). Oharra: Cáceres probintziako eskualdea.
Oharra: (gaztelaniaz, Jacetania), erromatarren garaiko toponimoa baita.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Pirineo catalán. Oharra: Benetako eskualde-izendapen ez direnak euskaratzekoak dira. Adibidez, la Mancha conquense,el Pirineo aragonés, el Pirineo catalán, les Pyrénées ariégeoisesedo les Alpes méridionales, hurrenez hurren, honela izendatu behar dira euskaraz: Cuencako Mantxa, Aragoiko Pirinioak, Kataluniako Pirinioak, Ariégeko Pirinioak, hegoaldeko Alpeak.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(a) Limia (erdara). Oharra: Ourenseko eskualdea eta ibaia. Erdi Aroan, gaur egungo Portugalgo iparraldea ere hartzen zuen
Llanos de Olivenza (erdara). Oharra: Extremadurako nekazaritza-eskualdea
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(el) Maestrazgo / (el) Maestrat (erdara). Oharra: Teruel eta Castello probintzietako eskualdea, 2. Karlistaldiagatik ezaguna.
La Mancha (erdara)
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(le) Maremne / Maremna (okzitaniera). Oharra: Landak departamenduko eskualdea, Lapurditik gertu
les Mauges (erdara). Oharra: Maine eta Loira departamenduko eskualdea.
(le) Médoc (erdara). Oharra: Gironda departamenduko eskualdea.
los Monegros (erdara). Oharra: Aragoiko eskualdea, Huesca eta Zaragoza probintzietan
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Montaña Palentina (erdara). Oharra: Palentziako iparraldeko eskualdea, Bilbo-León meatze-trenbide ezagunak zeharkatua.
Páramos del Esgueva (erdara). Oharra: Valladolideko nekazaritza-eskualdea.
los Pedroches (erdara). Oharra: Kordobako eskualdea.
(le) Périgord (erdara). Oharra: Dordoina departamenduko eskualde historikoa.
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Pla de l’Estany (erdara). Oharra: Kataluniako eskualdea.
(el) Priorat (erdara). Oharra: Tarragonako ardo-eskualde ezaguna.
Oharra: izen historiko gisa erabil daiteke
Ribera del Duero (erdara). Oharra: Burgos eta Valladolideko ardo-eskualde ezaguna.
Oharra: izen historiko gisa erabil daiteke
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
(le) Seignanx (frantsesa) / Seinautze (okzitaniera). Oharra: Landak departamenduko eskualdea,Lapurdiren mugakidea. Euskaraz Seinautze deritzo, Louis Dassanceren arabera
Terra Chá (erdara). Oharra: Lugoko abeltzaintza-eskualdea.
Tierra del Pan (erdara). Oharra: Zamorako nekazaritza-eskualdea
Tierra del Vino (erdara). Oharra: Zamorako nekazaritza-eskualdea
Oharra: 32. arauan (Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak) eta 36. arauan (Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu-eta hiriburu-izenak) euskal exonimo gisa ageri da
Valle del Jerte (erdara). Oharra: Extremadurako nekazaritza-eskualdea
las Villuercas (erdara). Oharra: Cáceresko eskualdea
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.