Euskararen Herri Hizkeren Atlasa

Euskararen Herri Hizkeren Atlasa (EHHA)

314 emaitza nahi gabe bilaketarentzat

310: madrugada / grand matin / early morning, wee hours of the morning

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): madrugada
  • Galdera (fr): grand matin
  • Galdera (en): early morning, wee hours of the morning
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü argia gabe argía gábe 2: [ar̄gía ɣáβe] -
Arrueta argia gabe árgia gábe 2: [ár̄gia ɣáβe] -
Domintxaine argia gabe árgia gábe 1: [ár̄gia ɣáβe] -
Eugi argia gabe argítugábe 1: [ar̄ɣítuɣáβe] -
Ezterenzubi argia gabe argía gábe 3: [ar̄gía ɣáβe] -
Izturitze argia gabe argia gabe 2: [ar̄gia ɣaβe] -
Larzabale argia gabe argia gábe 3: [ar̄gia ɣáβe] -
Montori argia gabe eg´ünagábe 3: [eɣýnaɣáβe] -
Urdiñarbe argia gabe árgi gábe 3: [ár̄gi ɣáβe] -
Urketa argia gabe argítugábe 3: [aRgítuɣáβe] -
 

323: pronto / tôt, en avance / soon

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): pronto
  • Galdera (fr): tôt, en avance
  • Galdera (en): soon
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Irisarri tenórea gábe tenórea gábe 2: [tenórea ɣáβe] -
Senpere tenórea gábe ténória gábe 2: [ténória ɣáβe] -
 

336: antes / avant / before

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): antes
  • Galdera (fr): avant
  • Galdera (en): before
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai gabe gábe 2: [gáβe] -
Altzürükü gabe gábe 2: [gáβe] -
Arboti gabe gabe 4: [ɣaβe] -
Arboti gabe gabetaik 6: [gaβetai̯k] -
Arnegi gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Arrangoitze gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Arrueta gabe - gábe 3: [- gáβe] -
Azkaine gabe gabe 1: [gaβe] -
Baigorri gabe gabe 1: [gaβe] -
Bardoze gabe gábe 3: [gáβe] -
Barkoxe gabe gábe 3: [gáβe] -
Bastida gabe gábe 4: [gáβe] -
Behorlegi gabe gábe 5: [gáβe] -
Beskoitze gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Bidarrai gabe gábe 3: [gáβe] -
Domintxaine gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Donibane Lohizune gabe gabé 1: [gaβé] -
Eskiula gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Eskiula gabe gabetáik 5: [gaβetái̯k] -
Eskiula gabe gábe 6: [gáβe] -
Ezterenzubi gabe gabe 3: [gaβe] -
Gamarte gabe gábe 2: [gáβe] -
Garrüze gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Hendaia gabe gabé 1: [ɣabé] -
Irisarri gabe gábe 1: [gáβe] -
Izturitze gabe gábe 3: [gáβe] -
Landibarre gabe gábe 3: [ɣáβe] -
Larraine gabe gábe 3: [gáβe] -
Larzabale gabe gábe 2: [gáβe] -
Luzaide / Valcarlos gabe -ra gabé 2: [-ra ɣaβé] -
Montori gabe gábe 3: [gáβe] -
Mugerre gabe gabe 3: [gaβe] -
Pagola gabe gábe 5: [gáβe] -
Santa Grazi gabe gabetáik 2: [gaβetái̯k] -
Santa Grazi gabe gabe 3: [gaβe] -
Sara gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Senpere gabe gábe 2: [gáβe] -
Sohüta gabe gábe 4: [ɣáβe] -
Uharte Garazi gabe gabé 2: [gaβé] -
Urdiñarbe gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Urdiñarbe gabe gabetáik 3: [ɣaβetái̯k] -
Ürrüstoi gabe gábe 2: [gáβe] -
 

655: (vaca) horra / vache nymphomane / nymphomaniac cow

  • Gaia: Etxabereak: behiak
  • Galdera (es): (vaca) horra
  • Galdera (fr): vache nymphomane
  • Galdera (en): nymphomaniac cow
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Gamarte ez hartu nahi ezhártunahí 2: [eshár̄tunahí] -
 

656: machorra / (vache) stérile / barren

  • Gaia: Etxabereak: behiak
  • Galdera (es): machorra
  • Galdera (fr): (vache) stérile
  • Galdera (en): barren
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai batü nahi ez batünahi ez 4: [ba:tynahi es] -
Santa Grazi ez nahi hártü ez nahi hártü 4: [es nahi hár̄ty] -
 

713: a pelo / à cru / bareback

  • Gaia: Etxabereak: behorrak
  • Galdera (es): a pelo
  • Galdera (fr): à cru
  • Galdera (en): bareback
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Araotz (Oñati) ezer gabe esér barik 2: [eśér̄ βarik] -
Arbizu bae gabe báegabé 1: [báe:ɣaβé] -
Bardoze zelaik gabe zeláikabe 1: [selái̯kaβe] -
Bastida fitsi gabe fítsi gabe 1: [fítśigaβe] -
Beasain fitsi gabe txalmáipé 1: [tʃalmá:i̯pé] -
Deba ezer gabe IESZérr gabé 3: [ẹs̟ér̄ ɣaβé:] -
Domintxaine zelaik gabe zelái gabe 1: [selái̯gaβe] -
Dorrao / Torrano ezer gabe ézer e bái 1: [éser e βái̯] -
Elantxobe ezer gabe eserr ipíñi barik 1: [eśer̄ ipíɲi βarik] -
Errezil ezer gabe ezérr gabé 1: [esér̄ ɣaβé] -
Etxaleku ezer gabe déusi gábe 1: [déu̯śi ɣáβe] -
Etxebarri ezer gabe esé be barik 2: [eśé βe βarik] -
Ezkio-Itsaso fitsi gabe montúraipé 1: [montúrai̯pé:] -
Ezkio-Itsaso fitsi gabe montúraipe 2: [montúrai̯pe] -
Gamiz-Fika ezer gabe esé be barík 1: [eśé βe βarík] -
Getaria fitsi gabe armázoi gabé 1: [ar̄másoi̯ ɣaβé] -
Itsasu zelaik gabe zilík gabé 1: [silík ɣaβé] -
Itsasu zelaik gabe zeláik gábe 2: [selái̯kɣáβe] -
Kortezubi ezer gabe eser bárik 1: [eśer̄ βárik] -
Laukiz ezer gabe eser be barik 1: [eśer βe βarik] -
Lemoiz ezer gabe esér barik 2: [eśér̄ βarik] -
Oiartzun fitsi gabe pástigábe 1: [páśtiɣáβe] -
Pasaia ezer gabe ezér gabé 2: [ɛsɛ́r̄ ɣaβé] -
Sunbilla fitsi gabe txalmí gabé 1: [tʃalmí ɣaβé] -
Urketa zelaik gabe zelái gabe 1: [selái̯gaβe] -
Zornotza ezer gabe esé be barik 2: [eśé βe βarik] -
Zugarramurdi fitsi gabe pítsi kabé 1: [pítśi kaβé] -
 

1219: más (sustantivo) que / plus (substantif) que / more of a (noun) than

  • Gaia: Izen morfologia: Izen morfologia: adjektiboa
  • Galdera (es): más (sustantivo) que
  • Galdera (fr): plus (substantif) que
  • Galdera (en): more of a (noun) than
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta nahi - beno nahi - béno 2: [nahi - béno]
 

1292: IZAN [+pot., +pres., hura] / IZAN [+pot., +prés., hura] / IZAN [+pot, + pres., hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): IZAN [+pot., +pres., hura]
  • Galdera (fr): IZAN [+pot., +prés., hura]
  • Galdera (en): IZAN [+pot, + pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula dudaik gabe eri baita düdaikábe ei báita 4: [dydai̯káβe ei βái̯ta]
 

1729: cualquiera / n'importe qui / anybody

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): cualquiera
  • Galdera (fr): n'importe qui
  • Galdera (en): anybody
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü nurek nahi núrek náhi 2: [nṹrek náhi] -
 

1730: en cualquier lugar / n'importe où / anywhere

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): en cualquier lugar
  • Galdera (fr): n'importe où
  • Galdera (en): anywhere
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Domintxaine nun nahi nún nahí 1: [nún nahí] -
 

1745: ningun(o) / aucun / no, none

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): ningun(o)
  • Galdera (fr): aucun
  • Galdera (en): no, none
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Donibane Lohizune mikoik gabe mikóigabe 1: [mikói̯ɣaβe] -
Donibane Lohizune granorik gabe grránorigabe 2: [gRánoriɣaβe] -
 

1752: estructura de la negativa en vasco / structure de la négative / Basque negative structure

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): estructura de la negativa en vasco
  • Galdera (fr): structure de la négative
  • Galdera (en): Basque negative structure
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Behorlegi etxi nahi ogiik etxi nahi ogíik 2: [etʃi nahi oɣíik] -
 

1754: marcas interrogativas / marques interrogatives / interrogative markers

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): marcas interrogativas
  • Galdera (fr): marques interrogatives
  • Galdera (en): interrogative markers
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Bastida nahi uzüa nahi uz´üa 5: [nahi usýa] -
 

1774: régimen de ´´nahi´´ (voluntad) / régime de 'nahi' (volonté) / verbal structure of ´´nahi´´ (will)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´nahi´´ (voluntad)
  • Galdera (fr): régime de 'nahi' (volonté)
  • Galdera (en): verbal structure of ´´nahi´´ (will)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta nai izein duzu nái izéin duzú 1: [nái̯ iséi̯n dusú] -
Ahetze nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Ahetze nai zinukete nai zinuketé 2: [nai̯ sinuketé] -
Aia naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Aldude nauzu náuzu 1: [násu] -
Alkotz naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Altzai nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Altzürükü nahi zia náhi zía 1: [náhi sía] -
Amezketa naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú] -
Andoain naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Aniz naikouk naikóuk 1: [nai̯kóu̯k] -
Aramaio gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Araotz (Oñati) gurekok gurékok 1: [ɣurékok] -
Arbizu nai izaan duzu nai izáan duzú 1: [nai̯ isáan dusú] -
Arboti nahüzüa nahüzüa 1: [nahysya] -
Armendaritze eztuzu nahi eztúzu - nahi 1: [estúsu - nahi] -
Arnegi nahi uzu nahí uzú 1: [nahí usú] -
Arrangoitze nai duk nai dúk 1: [nai̯ ðúk] -
Arrasate gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Arrazola (Atxondo) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Arrieta gure su guré su 1: [guré śu] -
Arroa (Zestoa) naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú:] -
Arrueta nahuk náhuk 1: [náhuk] -
Asteasu naiko ezu náikoezú 1: [nái̯koesú] -
Ataun naiko dezu náiko dezú 1: [nái̯ko ðesú] -
Azkaine nai duzue nai duzúe 1: [nai̯ ðusúe] -
Azkoitia naiko u náikou 1: [nái̯kou̯] -
Azkoitia naiko zu naiko zú 2: [nai̯ko sú] -
Azpeitia naiko ezu náikoezu 1: [nái̯koesu] -
Baigorri eztiat nahi eztiat - nahi 1: [estjat - nahi] -
Bakio gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Bardoze nahi iz nahi íz 1: [nahi ís] -
Bardoze nahi izan da nahi izan da 2: [nahi isan da] -
Barkoxe nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Bastida nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Bastida etzia nahi etzia - nahi 2: [etsia - nahi] -
Beasain naiko ek naiko ek 1: [nai̯ko ek] -
Behorlegi nauzie nauzié 1: [nausié] -
Beizama naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Bergara naikok náikok 1: [nái̯kok] -
Bermeo gu isango su gu isángo su 1: [ɣu iśáŋgo śu] -
Berriz gureko dosu guréko dosú 1: [ɣuréko ðośú] -
Beruete naikozo náikozo 1: [nái̯koso] -
Beskoitze eniz nahi eniz - nahi 1: [enis - nahi] -
Beskoitze eztizut nahi eztizút - náhi 2: [estisút - náhi] -
Bidarrai nauzu naúzu 1: [naúsu] -
Bolibar gureko dosu gureko dosú 1: [gureko ðośú] -
Busturia nai isango dosu nái isango dosu 1: [nái̯ iśaŋgo ðośu] -
Deba naiko dezu náiko deSZu 1: [nái̯ko ðes̟u] -
Dima gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Domintxaine nahi uka nahi uka 1: [nahi uka] -
Domintxaine nahi duzu nahí duzu 2: [nahí ðusu] -
Donamaria naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú] -
Donibane Lohizune nai duk nai dúk 1: [nai̯ ðúk] -
Donostia naiko zu naiko zu 1: [nai̯ko su] -
Dorrao / Torrano nei izein dezu nei izéin dezú 1: [nei̯ iséi̯n desú] -
Eibar naiko ok naiko ók 1: [nai̯ko ók] -
Elantxobe naiko su naíko su 1: [naíko śu] -
Elduain naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Elgoibar naiko esu náiko esu 1: [nái̯ko eśu] -
Elorrio gureko su gurekó su 1: [ɣurekó śu] -
Erratzu naiko izu naikóizu 1: [nai̯kói̯su] -
Errezil naiko ezu náikoezu 1: [nái̯koesu] -
Errezil naiko dezu náiko dezu 2: [nái̯ko ðesu] -
Errigoiti gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Eskiula nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Eskiula nahi bada nahi báda 2: [nahi βáða] -
Eskiula nahi zen nahi zen 3: [nahi sen] -
Etxalar naiko duk náiko dúk 1: [nái̯ko ðúk] -
Etxaleku naiko uk náiko uk 1: [nái̯ko uk] -
Etxarri (Larraun) naiko dozo náiko dozo 1: [nái̯ko ðoso] -
Etxebarri gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Etxebarria naiko su naiko sú 1: [nai̯ko śú] -
Eugi naiko zu naikó zu 1: [nai̯kó su] -
Ezkio-Itsaso naiko zu naiko zu 1: [nai̯ko su] -
Ezkurra naiko ozo náiko ozo 1: [nái̯ko oso] -
Ezterenzubi nahi uk nahí uk 1: [nahí uk] -
Gaintza naiko náikó 1: [nái̯kó:] -
Gaintza naikozo náikozo 2: [nái̯koso] -
Gamarte nauzie naúzie 1: [naúsie] -
Gamarte nauk náuk 2: [náuk] -
Gamiz-Fika guku su gúku sú 1: [gúku śú] -
Garrüze nahi uzu nahi uzú 1: [nahi usú] -
Getaria naiko ezu náikoezú 1: [nái̯koesú] -
Getxo gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Gizaburuaga naiko su náiko su 1: [nái̯ko śu] -
Goizueta naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Hazparne etzia nahi etzía - nahi 1: [etsía - nahi] -
Hazparne nahi duzia nahi duzía 2: [nahi ðusía] -
Hendaia nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Hernani naiko ezu náiko ezú 1: [nái̯ko esú] -
Hondarribia naiko dusu naiko dusú 1: [nai̯ko ðuśú] -
Ibarruri (Muxika) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Igoa naiko ozo naiko ózo 1: [nai̯ko óso] -
Igoa naiko dozo náiko dózo 2: [nái̯ko ðóso] -
Igoa naiko zo náiko zo 3: [nái̯ko so] -
Ikaztegieta naiko dezu naiko dezu 1: [nai̯ko ðesu] -
Irisarri eztuzu nahi eztuzú - nahi 1: [estusú - nahi] -
Itsasu etzira nahi etzíra - nahi 1: [etsíra - nahi] -
Itsasu nahi duzuia nahi duzuía 2: [nahi ðuswía] -
Izturitze nahuzu nahúzu 1: [nahúsu] -
Izturitze nahi zira nahi zira 2: [nahi sira] -
Jaurrieta nai izaen duk nái izáen dúk 1: [nái̯ isáen dúk] -
Jutsi nauzu nauzu 1: [nau̯su] -
Jutsi nahi zira nahi zira 2: [nahi sira] -
Kortezubi gureko su gureko su 1: [gureko śu] -
Landibarre etzu nahi etzu nahí 1: [etsu nahí] -
Landibarre nahuzu nahuzu 2: [nahusu] -
Larrabetzu gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Larraine nahi iz nahi íz 1: [nahi ís] -
Larraine eztüt nahi éztüt náhi 2: [éstyt náhi] -
Larzabale nahuzia nahuzía 1: [nahusía] -
Larzabale nauk nauk 2: [nau̯k] -
Lasarte-Oria naiko ek naiko ek 1: [nai̯ko ek] -
Laukiz gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Legazpi naiko dezu naiko dezu 1: [nai̯ko ðesu] -
Leintz Gatzaga gurok gurók 1: [gurók] -
Leioa gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Leitza naiko dozo naiko dozó 1: [nai̯ko ðosó] -
Lekaroz naiko duzu naiko duzú 1: [nai̯ko ðusú] -
Lekeitio naiko su naíko su 1: [naíko śu] -
Lemoa gureko su gureko sú 1: [gureko śú] -
Lemoiz gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Luzaide / Valcarlos naiko duzu naiko duzú 1: [nai̯ko ðusú] -
Makea nai duzu nai duzu 1: [nai̯ ðusu] -
Mañaria gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Mendaro naiko desu naiko désu 1: [nai̯ko ðéśu] -
Mendata gureko su gureko su 1: [gureko śu] -
Mezkiritz naiko duzu náiko dúzu 1: [nái̯ko ðúsu] -
Montori nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Mugerre nahi zineztea nahi zinéztea 1: [nahi sinéstea] -
Mugerre nahi zia nahi zia 2: [nahi sia] -
Mugerre nahi nitazke nahi nitazke 3: [nahi nitaske] -
Mungia gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Oderitz naiko ozo náiko ozo 1: [nái̯ko oso] -
Oderitz naiko do náiko do 2: [nái̯ko ðo] -
Oiartzun naiko duk náiko duk 1: [nái̯ko ðuk] -
Oñati gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Ondarroa naiko su náiko su 1: [nái̯ko śu] -
Orexa naiko dezu náiko dezú 1: [nái̯ko ðesú] -
Orio naiko ek náikoek 1: [nái̯koek] -
Orio naiko ezu náikoezu 2: [nái̯koesu] -
Orozko guroko su guróko su 1: [guróko śu] -
Orozko guroko sara guróko sára 1: [guróko śára] -
Otxandio gure ixingok guré ixingok 1: [ɣuré iʃiŋgok] -
Pagola nahi zia nahi ziá 1: [nahi sjá] -
Pasaia naiko ek náiko ék 1: [nái̯ko ék] -
Santa Grazi nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Sara nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Senpere nai uzu nai uzú 1: [nai̯ usú] -
Senpere eztuzu nai eztúzu - nai 2: [estúsu - nai̯] -
Sohüta nahi zidie nahi zidíe 1: [nahi siðíe] -
Sohüta nahi iz nahi iz 2: [nahi is] -
Sondika gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Suarbe naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Sunbilla nai duzu nái duzu 1: [nái̯ ðusu] -
Tolosa naiko ezu naiko ézu 1: [nai̯ko ésu] -
Uharte Garazi nauzu nauzú 1: [nau̯sú] -
Urdiain nai dezu nái dezú 1: [nái̯ ðesú] -
Urdiñarbe etzia nahi etzía - nahi 1: [etsía - nahi] -
Urdiñarbe nahi nük nahi nük 2: [nahi nyk] -
Urketa nahi da nahí da 1: [nahí ða] -
Urretxu naiko ezu naikoezú 1: [nai̯koesú] -
Ürrüstoi nahi zia nahi zia 1: [nahi sia] -
Ürrüstoi nahi düka nahi d´üka 2: [nahi ðýka] -
Ürrüstoi nahi nüzü nahi nüzü 3: [nahi nysy] -
Uztaritze etzira nai etzíra - nái 1: [etsíra - nái̯] -
Zaratamo gure saunke gure saunké 1: [gure śau̯ŋké] -
Zeanuri gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zeberio gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zegama naiko ek náikoek 1: [nái̯koek] -
Zegama naiko ezu náikoezú 2: [nái̯koesú] -
Zilbeti naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Zollo (Arrankudiaga) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zornotza gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zugarramurdi naikouk náikouk 1: [nái̯kou̯k] -
 

1796: oraciones concesivas / subordonnée concessive / concessive sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones concesivas
  • Galdera (fr): subordonnée concessive
  • Galdera (en): concessive sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula nahi bada nizan nahi báda - nízan 1: [nahi βáða - nísan] -
 

1799: oraciones condicionales-causales / subordonnée conditionnelle-causale / conditional-causal sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones condicionales-causales
  • Galdera (fr): subordonnée conditionnelle-causale
  • Galdera (en): conditional-causal sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Larraine nahi badü ber nahi bádü bérr 2: [nahi βáðy βér̄] -
Senpere nahi bauzu nahi báuzu 1: [nahi βáusu] -
 

1853: en cierne (el trigo está) / le blé en herbe / unripe, green

  • Gaia: Laboreak
  • Galdera (es): en cierne (el trigo está)
  • Galdera (fr): le blé en herbe
  • Galdera (en): unripe, green
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arbizu burutu gabe burútu gábe 1: [burútu ɣáβe] -
 

1971: soso / fade / insipid, tasteless

  • Gaia: Janariak
  • Galdera (es): soso
  • Galdera (fr): fade
  • Galdera (en): insipid, tasteless
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrangoitze gatzik gabe gatzík gábe 1: [ɣatsík ɣáβe] -
Errezil gatzik gabe gatzík gabé 1: [gatsík ɣaβé] -
 

1975: crudo / cru / raw

  • Gaia: Janariak
  • Galdera (es): crudo
  • Galdera (fr): cru
  • Galdera (en): raw
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Mendaro preparau gabe prepárau gabé 2: [prɛpárau̯ ɣaβé] -
Mendaro in gabe ín gabe 3: [íŋ gaβe] -
 

2189: rígido, tieso / raide / stiff

  • Gaia: Gorputza eta gorputzadarrak
  • Galdera (es): rígido, tieso
  • Galdera (fr): raide
  • Galdera (en): stiff
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Amezketa juegoi gabe juégoigabé 5: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
Orexa fuegoi gabe fuégoigabé 1: [fwéɣoi̯ɣaβé] -
Pasaia juegoi gabe juégoigabé 2: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
Tolosa juegoi gabe juégoigabé 1: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
 

2291: prematuro / prématuré / premature

  • Gaia: Haurgintza
  • Galdera (es): prematuro
  • Galdera (fr): prématuré
  • Galdera (en): premature
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta termiñoa gabe yina térrmiñoa gabe yína 1: [tér̄miɲoa: ɣaβe ǰína] -
Bardoze therminoa gabe ukhan thérrminoa gabe ukhán 3: [thér̄minoa ɣaβe ukhán] -
Domintxaine denbora gabe sorthia démbora gábe sorthia 2: [démbora ɣáβe śorthja] -
Ezterenzubi tenoria gabe ténoria gabé 2: [ténorja ɣaβé] -
Ezterenzubi erdimugabe bethe gabe errdímuga bethé gabe 5: [er̄ðímuɣa βethé ɣaβe] -
Itsasu tenore gabe sortüa tenóre gábe sorrtüa 2: [tenóre ɣáβe śor̄tya] -
Larzabale denbora gabe yina dembora gabe yina 2: [dembora ɣaβe ǰina] -
Sara denboraik gabe démboraik gabé 1: [démborai̯k ɣaβé ] -
Senpere denboraik gabe démboraik gábe 1: [ðémborai̯k ɣáβe] -
Urdiñarbe denboala gabe ¡inik dembóala gábe ¡ínik 1: [dembóala gáβe ʒínik] -
Zilbeti denbora bete gabe dembóra béte gábe 1: [dembóra βéte ɣáβe] -
 

2292: aborto / avortement / miscarriage

  • Gaia: Haurgintza
  • Galdera (es): aborto
  • Galdera (fr): avortement
  • Galdera (en): miscarriage
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta denbora gabe in démbora gábe in 2: [démbora ɣáβe in] -
Bardoze hila zian sorthu gabe híla zian sórrthu gábe 3: [híla sjan śór̄thu ɣáβe] -
 

2353: quedar en cero / faire zéro point / have not scored (to)

  • Gaia: Kirolak
  • Galdera (es): quedar en cero
  • Galdera (fr): faire zéro point
  • Galdera (en): have not scored (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Alkotz tantoi gabe tántoi gábe 2: [tántoi̯ ɣáβe] -
Deba batein gabe bátein gábe 1: [bátei̯ŋ gáβe] -
Eugi tantoi gabe tántoi gabé 1: [tántoi̯ ɣaβé] -
Orio tantoik in gabe geatu tántoik in gabé geátu 5: [tántoi̯k iŋ gaβé ɣeátu] -
Suarbe tanto at atra gabe tántoat atra gábe 1: [tántoat atra ɣáβe] -
 

2376: deseo / envie / desire

  • Gaia: Kualitate eta hobenak
  • Galdera (es): deseo
  • Galdera (fr): envie
  • Galdera (en): desire
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai nahi dik nahí dik 2: [nahí ðik] -
Arboti nahi nahí 1: [nahí] -
Arboti biziki diena geiho nahi bíziki diena geiho nahí 5: [bísiki ðjena gei̯ho nahí] -
Bastida nahi bildu nahi bíldu 1: [nahi βíldu] -
Domintxaine nahi náhi 1: [náhi] -
Irisarri nahi nahía 1: [nahía] -
Itsasu nahi nahí 3: [nahí] -
 

2441: desvanecerse / s'évanouir / faint (to)

  • Gaia: Gaixotasunak
  • Galdera (es): desvanecerse
  • Galdera (fr): s'évanouir
  • Galdera (en): faint (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arroa (Zestoa) zentzuni gabe geau zentzúni gabé geáu 6: [sentsúni ɣaβé ɣeáu̯] -
Errezil zentzunik gabe geatu zentzúnik gabé geátu 4: [sentsúnik ɣaβé ɣeátu] -
Errezil kordei gabe geatu korrdéi gabé geátu 5: [kɔr̄ðéi̯ ɣaβé ɣeátu] -
Errezil korde gabe geatu korrdé gabé geátu 6: [kɔr̄ðé ɣaβé ɣeátu] -
 

2482: madre soltera / fille-mère / single mother

  • Gaia: Bizitza soziala
  • Galdera (es): madre soltera
  • Galdera (fr): fille-mère
  • Galdera (en): single mother
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Ürrüstoi ezkuntü gabe haur bazin ezkuntü gabe haur bázin 1: [eskunty ɣaβe hau̯r βásin] -
 

2564: romper el contrato / se dédire / break the contract (to)

  • Gaia: Lana eta langileak
  • Galdera (es): romper el contrato
  • Galdera (fr): se dédire
  • Galdera (en): break the contract (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü aurthi bethe gabe áurthi bethe gábe 1: [áu̯rthi βethe ɣáβe] -
 

2706: volver vacíos de pescar / rentrer bredouille / come back empty-handed (to)

  • Gaia: Itsas arrantza
  • Galdera (es): volver vacíos de pescar
  • Galdera (fr): rentrer bredouille
  • Galdera (en): come back empty-handed (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Donibane Lohizune dyeusi gabe sartu dyéusí gabé sártu 1: [dǰéu̯śí gaβé śártu] -
Hendaia deusik gabe deusik gabe 1: [deu̯śik gaβe] -
 

2727: hacer novillos / faire l'école buissonnière / play truant, play hooky

  • Gaia: Beste lanbide batzuk
  • Galdera (es): hacer novillos
  • Galdera (fr): faire l'école buissonnière
  • Galdera (en): play truant, play hooky
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arroa (Zestoa) eskola gabe geldiu éskola gabé geldíu 1: [éśkola gaβé ɣɛldíu] -
 

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper