1236 emaitza ba bilaketarentzat - [501 - 600] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Musa paradisiaca.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-06-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
banantze 8: Uxua Larretxea 4 (adib.: Arrazoi horiek medio, dibortzioak eta banantzeak oso gatazkatsuak izaten ari dira etxebizitzari dagokionez), Julen Nafarrete 2 (adib.: Dibortzio edo banantze kasuetan), Berria (Banantze ia denak, %95, dibortzioak izan ziren), EiTB.com (Euskal Autonomia Erkidegoan, 3.566 dibortzio eta banantze izan ziren).
EPG: banantze : Berria 9 (adib.: Estatistikek banantze eta dibortzio kopuruaren etengabeko gorakada erakusten digute), Andres Urrutia 9, Asisko Frantzizko, Karlos Zabala, Agustin Otsoa 2, Aingeru Epaltza 4, Aritz Gorrotxategi 2, Harkaitz Cano...
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +
ongi eratua eta erabilia.
-tze.
- Erabakia: Osoko Bilkura-OHJP (2016-07-22): banantze
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
banarazi, banaraz, banarazten. du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:005 | 2002-10-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
banasta 1, Ag G ("Ara emen _zion_ bi banasta, berri berriak, lanerako..."); ik. OEH argitaratuan gainera lekukotasunik gabeko banasta-laineko (AS), banastatxo // Ez dugu manasta formakorik aurkitu.
banasta 5, Txondorrak (adib.: "Ba paliakin eo bestela sesto ero banasta txikixakin", "burdira kargatzen, ba, eo paliakin eo banastiakin"); banastakada 1, Txondorrak ("dana be igual ixengo san banastakada bat, ero, bi ero, ori atzeneko ondarreko sea ixate san da"); ez dugu manasta formakorik aurkitu.
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm, ez eta 'banasta' itzulitakorik ere.
banasta : F. Altube Murgia (13 ager., eta banastaka 2: 51. or.); banastagintza : Alustiza Lihoa (162: "Banastagintzan eman omen zituen honek ere bere azken urteak"), F. Altube Murgia (ik. 124-125, eta banastagile 2: 125. or.)
banasta : DRA (cesta muy pequeña [en castellano banasta es cesto grande]); PMuj DVC (G cesta muy pequeña); banasta-laiñeko : DRA (B-mond cestos anchos en que se lleva la vendeja a la plaza); PMuj DVC (banasta-laineko: B cesto ancho para llevar la vendeja a la plaza); manasta : DRA (B-el banasta, cesto que se lleva al hombro); PMuj DVC (B banasta, cesto, canasta) // Ez dugu aurkitu ap. EIH, EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF.
es banasta formaren ordainak: manasta : HiruMila; otarrandi : ElhHizt, HiruMila; otarre , otzara : PMuj DCV; saski : PMuj DCV; saski handi : ElhHizt; zaran , zare : PMuj DCV // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, Vox es-eu.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
euskalkia baino eremu mugatuagokoa da, dirudienez (Gipuzkoako Bizkaiera edo), baina oso arraunta eremu horretan.
iz.
Bizk. (Gipuzkoakoa, dirudienez).
otarrea.
- [E124]: 'Hitz hori nik ere askotan entzun dut, Atxondo, Elorrio, Zaldibar, Ermuan, beraz, Durangalde Ekialdean, Debarroaren mugakoetan. Beraz, Debarrokoa jarriko nuke. Dena dela, otarre mota bat da gehiago niretzat, hots, 'otzara zabala',gaur egun gutxi erabiltzen dena. DRAEn ere agertzen da, bestalde. Niretzat 'otzara' mendebaldeko 'otarre'ren aldakiarekin aski da'.
- [E116]: 'banasta 'otarrea'. Adibide bat bakarrik du OEHn, Garoa-n. Baina EEBSn badira lau adibide, autore berarenak, bizkaierazko testu batean (Olañeta-Urkiola). 'Heg' markarekin jartzea proposatzen dut'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'banasta iz. Heg. g.g.er. 'otarrea''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
banatu, bana(tu), banatzen. da/du ad.
banatu, bana, banatzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
liburu-banatzaile
prentsa-banatzaile; propano-banatzaile, -saltzaile
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. oharra, s.u. bidebieta, bidarte
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: Ik. banaka / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-ka/-zka.
adlag.
Ipar.
- [K204]: "bederazka [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
onomatopeia, mugakoa, oraingoz hiztegian sarbiderik emango ez zaiona.
- [K204]: "binbi-banba: leihoa binbi banba ari da haizearekin [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
- [E208]: 'banba | H: onomatopeia, mugakoa, oraingoz hiztegian sarbiderik emango ez zaiona. banba: onomatopeia ezagunaz gainera, dantza bat ere bada. Sartzekoa da, nik uste'.
- [E116]: 'bai, sar daiteke'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'banba Onomat.'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:37 | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. Izendegia: banbu: Bambusa sp. + Arundinaria sp. + Dendrocalamus sp.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Bambusa sp. eta Arundinaria sp. eta Dendrocalamus sp.
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-01-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 |
-banda, -saldo
musika banda, banda
- [K204]: "lavande (bot) [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh194 | 2020-07-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu banda(-)zabalera formarik.
banda(-)zabalera 181: Aizu 2, Argia 2, Berria 15, DiarioVasco 6, EiTB 2, Elhuyar 9, Consumer 12, Espainiako Gobernua 107, Jakin, Laneki 25.
banda zabalera 3, Berria.
Euskalterm: banda-zabalera (TN, ancho de banda).
Erabilia da eta, beraz, azpisarrera gisa jaso liteke.
Azpisarrera gisa jasotzekoa banda sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
bandal 2 (Hb Esk: "Suebo, Alan, Bandal, sarthu Españian, / Min handi egin gabe behin Kantabrian"; Casve SGrazi: "Bandalak eta Zuebak, bosgerren mente hastian, / Zütien gibelerazi Eüskaldünek alkharrian"); bandalü 1 (Egiat: "Gunderik Bandalien erregia").
vandalo 1 (Balerdi); bandalo 2 (UZEI, Orhipean).
bandaliko: HiztEn; bandalismo: HiztEn; bandalo: HiztEn-LurE // Ez ditugu aurkitu ap. Euskalterm.
Ik. EPG corpusean bandalismo 10 (O. Arana, J. Arretxe, Azurm, J. Elosegi, PPer, Berria); bandaliko 4 (F. Morillo, J. Urain, Berria); bandalo 6 (I. Iñurrieta, I. Mendiguren, I. Unzurrunzaga, Berria). // Ez dugu vandal- formakorik aurkitu.
ElhHizt-HiruMila: bandaliko; bandalismo; bandalo; EskolaHE: bandaloak; PMuj DVC: bandalkeria; bandalu // Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
HiztHand: bandalismo; 1 bandalo (Hist.); 2 bandalo, basati; ElhHizt: 1 bandalo 2 bandalo, basati; bandaliko; bandalismo; HiruMila: bandaliko; bandalismo; bandalo; Casve FE: xehekazale, suntsizale, suntsierazle; basakeria, suntsikeria; HaizeG FB: basa, bazter-ondatzale, bazter-funditzale; ondatzalekeri, tzarkeri, gaxtakeri, galdukeri; PMuj DCV: ondatzaile, errausle, suntsikor; bandalkeria, onda-zalekeria; anker, mairu, saierre, biotz-gabe, biotz-gogor, basa // Ez ditugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE.
fr (DLLF): vandalique; vandalisme; vandale; en (Collins):Vandal(ic); (fig) loutish, destructive; vandalism; 1 vandal(ic) 2 Vandal; (fig) vandal; it (S. Carbonell): vandalico; vandalismo; vandalo, vandalico (fig) barbaro, distruttore, devastatore; de (Langenscheidts): wandalisch; Zerstörungswut; Wandalismus; Wandale.
Izen propiotikoak.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): bandalismo
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-10-09 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
bandal(a) 2: Hb Esk ("Suebo, Alan, Bandal, sarthu Españian, / Min handi egin gabe behin Kantabrian"), Casve SGrazi ("Bandalak eta Zuebak, bosgerren mente hastian, / Zütien gibelerazi Eüskaldünek alkharrian"); bandalü 1, Egiat ("Gunderik Bandalien erregia").
bandalo 2: UZEI ("Gotu, bandalo eta sueboen historiak"), Orhipean ("Iparraldetik etorririk, suebo, bandalo eta alano herriek zelten bide bera hartu zuten, bizitoki gisa lur berriak menperatuz penintsulan"); vandalo 1, Balerdi ("Garai bateko igarleak bezela itzegin digu egun auetan, gizonen ankerkeriak negartuaz eta San Gregorio vandaloen aurrean eta Kalisto irugarrena turkoen aurrean gogora ekarriaz").
bandaliar : Euskalterm 1 (bandalo sinonimoarekin); bandalismo : HiztEn; bandalo : AB38 3, HiztEn (jatorri germaniarreko herri barbaro bateko kidea), LurE (III. mendean, Vistula eta Oder ibaien artean bizi zen herri germaniarreko kidea), Euskalterm 1 (bandaliar sinonimoarekin); bandaloar : AB38 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
bandaliko : ElhHizt, HiruMila; bandalismo : ElhHizt, HiruMila; bandalo : ElhHizt, HiruMila (vándalo, la: en sentido propio y figurado); bandaloak : EskolaHE (Pl. Hist. III. mendean, Vistula eta Oder ibaien artean bizi zen herri germaniarra) // Ez dugu aurkitu ap. EIH, EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal vándalo / vandale formen ordainak: HiruMila: bandalo // ElhHizt: 1 bandalo; 2 persona: bandalo, basati // Casve FE: xehekazale, suntsizale, suntsierazle // HaizeG FB: basa, bazter-ondatzale, bazter-funditzale // T-L LBF: bandalo; au fig. basa, bazter-funditzale // PMuj DCV: anker, mairu, saierre, biotz-gabe, biotz-gogor, basa // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, Vox es-eu, XarHizt.
fr (DLLF): vandale; it (S. Carbonell): vandalo, vandalico, a; fig. barbaro, distruttore, devastatore; los vándalos: i vandali; en (Collins): 1 Vandal(ic); 2 Hist. Vandal, fig. vandal; de (Langenscheidts): Wandale.
OfQuLF: personne qui endommage ou détruit des choses || Vandales || peuple germanique qui a envahi la Gaule, l'Espagne et l'Afrique du Nord au Ve siècle.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: bandaloak
Onomastika batzordeak argitzekoa.
Izen propiotikoak.
- [E124]: 'bandalo | H: Onomastika batzordeak argitzekoa'
- [E123]: 'Txostena ikusi ondoren, nik sartu egingo nuke, agian adibide bat emanaz, zertaz ari garen ikusteko'.
- [I202]: 'erabaki gabe dago'
- [E116]: 'Onomastika batzordeak ikusteko da'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'bandalo'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
banda(tu), bandatzen.
du ad.
g.er.
teinkatu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:25 | 1998-02-10 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh166 | 2020-05-19 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
bandeja G 5 (Uzt Sas; And AUzta; Lab SuEm 3); bendeja 8 (Osk Kurl).
bandeja (eta te bandeja, bandejatxo bana) 9 aldiz jaso da: E. Akordagoitia 3; J. Agirre; I. Atxukarro 2; P. Zabaleta; J. Apalategi; B. Hidalgo.
bandeja : AB38 1; AB50 1; Euskalterm 11; 'bandeja' itzulitako besteak: apal : Euskalterm 1; azpil : AB38 1; erretilu : AB38 2; Euskalterm 6.
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt; ElhHizt; HiruMila; EskolaHE; Lur EG/CE eta EF/FE; Casve EF; HaizeG BF; Lh DBF; DRA; PMuj DVC.
bandeja-ren ordainak hiztegietan: azpil : ElhHizt; HiruMila; PMuj DCV; erretilu : ElhHizt; HiruMila; Lur EG/CE; PMuj DCV (erratillu); mazkelo , sabil : PMuj DCV.
bandeja iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, bandeja-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, hitz hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. erretilu; azpil].
bandeja 169 (Argia 2, Berria 9, DiarioVasco 16, EiTB 102 (ia denak Goenkale), Elhuyar, Elkar 24, Erlea, Consumer 11, Espainiako Gobernua 2); erretilu 462; azpil 103.
bandeja 8; erretilu 216; azpil 710.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Debekua bere horretan uztea proposatu da, erregistro ez-formalean oraindik asko erabiltzen da eta.
Saih. Ik. erretilu, azpil.
- [A107]: "[sar litekeen hitza; cf.] EOH p 5. 68" (1994-07-07)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 |
- [I108]: "'Ikurrin', 'bandera' guztientzat, oker? Mitxelenak: "poloniarren ikurrina"" (1993-02)
- [E124]: bandera eta ikurrina gaurko usarioan jadanik berezirik daude. Mitxelenaren behialako adibide hori gora behera, gaur ez zaigu Espainiako ikurrina gisakorik irteten. Ikurrina gurea da, banderak, aldiz, guztiak, gurea zein kanpokoenak. Ikastola/eskola hitzetan bezalaxe. Badira, gainera, Mari bandera, neska bandera moduko esaerak 'nabarmen, mutiri' adieran" (1995-01-25)
- [I102]: arazo honetan, nire ustez, behin eta betiko erabaki bat hartu behar da, eta murritza izanez ondokoak agerian utzi. Bandera dela berba orokorra eta ikurriña, ostera, iparraldean esaten duten legez euskal bandera. Berdintsu gudari berbarekin gertatuko litzateke, eta zoritxarrez hertzain-ik sortzen ez den bitartean ertzain-arekin: ertzain = euskal hertzain, euskal polizigizon/poliziemankume / gudari: euskal soldadua / ikurriña: euskal bandera. Beste guztiak, aldiz, orokorki erabili beharko lirateke, hala nola lehendakari, legebiltzar, legebiltzarkide, sailburu e.a" (1995-01-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-04-20 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
bandera * Beren buruak galdurik ikusi zitutenean, bandera zuria atera zuten pake-zantzuan. Or SCruz 103s;
LB: bandera zuri 38; EPG: bandera zuri 11; ETC: Kalean ibiltzea oso arriskutsua da, eta bloke batean sartu gara bandera zuri batekin; Baina gainera, negoziaketetan ere berak hartu zuen parte: berak kontatu zigun nola joaten zen bandera zuria jasota, soldadu frankistekin bide erdira arte, handik beste bide erdia soldadu errepublikarren artean, eta gero buelta (Argia)
Elhuyar: 0; Labayru: 0; Adorez: 0.
bandera 1 iz. Ehun zatia, albo batetik masta edo makila bati atxikia, nazio edo talde baten koloreak edo armarria dituena, eta ikurtzat erabiltzen dena. Bandera-ekarle duela Mikel Aingerua. Txispaz armaturik, bandera zabalik. Banderari haizean eragiten. Beren bandera jasorik gora. Hitzematen dio haren banderari jarraikiko zaiola. Bandera zuria: bakezkoak egin nahi dituenaren ikurra.
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa. Adibidea, beraz, bandera sarreratik kentzekoa da.
Azpisarrera gisa jasotzekoa bandera eta zuri sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib [2] | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-dun.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ari/-dun.
iz.
g.er.
banderaduna.
- [E123]: 'banderari Gutxi erabilia izanik (badirudi hiztegietako forma dela nagusiki), ez al da hobe banderadun bakarrik sartzea? Oraingoz behintzat'.
- [E116]: 'guztiz bat nator'
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'banderari Ipar. 'banderaduna'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:40 | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-txo.
iz.
bandera txikia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:26 | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. OEH: -ill-.
HLEH: - / EuskHizt: -ill- / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: -ill- / EskolaHE: -
-ll-.
- [E302]: "Zertaz ari gara? Zezenketa kontua al da? Edo zerbait gehiago? Tabernetako barra gainean ba al dago banderillarik? Noiz edo noiz heldu beharko zaio, bada, terminologia kontuari... Banderilla, pincho, canapé, sandwich, bocadillo, bocadito, tentenpié, lunch... nola ote dira euskara estandarrean?" (2003-09-22)
- [E208]: "banderilla, banderillero: espainol kultura basati horretako terminologia berezi hau ez nuke nik euskarazko hiztegian sartuko, hitz horien funtsezko espainoltasuna nabarmentzeko. Bide horretatik traje de luces, pikador, eta buelta al ruedo ere sartu beharko genituzke".
- [E116]: "niri ere ez zaizkit gustatzen, baina beldur naiz hizkuntza guztiek badituztela hitz batzuk bere horretan hartzen direnak. Hizkuntza gehienek hartu dute zuzenean 'banderilla', eta euskaraz ere hala erabili izan da (Agirre Asteasukoa, Arrese Beitia, Echagaray, Iraola, Urruzuno, K. Izagirre, Zubizarreta, Azkune) eta, beldur naiz, hala erabiliko dugu. Nik, hortaz, banderilla sartuko nuke, azalpenarekin ('zezen-plazetakoa'), baina ez nuke banderillero aipatuko".
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): "OK proposamena".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2013-09-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2013-06-10): banderola 57: Berria 48 (adib.: Aldian aldi, manifestazioetako banderola eta ikurrinek kolore gehiago emanen diote herriari), Argia 3 (adib.: plastikozko banderola errepikakor berde-beltzak), DiarioVasco 6 (adib.: balkoietan zintzilikatzeko banderolak eta zapiak).
EPG: banderola 59: Berria 37 (adib.: euskal presoak Euskal Herriratzeko eskatzen duen banderola), Herria 16 (adib.: Sindikata guziak hor ziren beren banderolekin), Itxaro Borda 5 (adib.: Adiskidearen beribil handi eta erosoan Baionara heldu zirenean, komisariaren aurrean jende multzoa begimendu zuten, Iker eta Txupas askatu idatzirik zeraman banderolaren gibelean zutik, ikurrinak gora zatxizkatela), Txillardegi (Don Carlosen egoitza apalean, bereziki, harrigarria zen ikurren eta banderolen koloreen hordialdia)
es banderola / fr banderole: Elhuyar: bandera, banderatxo / Nolaerran: banderola / Zehazki: banderaxka / Labayru: banderatxo, marka / Adorez5000: banderaxka.
onartzekoa da, Ipar. markarekin eta adiera argituz.
iz.
Ipar.
pankarta.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
AS: -en bando '-en alde': nire bando ez dena nire kontra da.
-ren bando ('x-ren alde') ("nire bando ez dena nire kontra da")
- [E210]: 'Horrekin batera, bandokide jaso beharko litzateke, gure herrian bandokideen arteko borrokek zer-nolako garrantzia izan zuten kontuan hartuta. Izan ere, nekazaritza-giroko euskal nobleziaren barne-borrokei bando deritze, eta bando bateko kideek izena behar dute'.
- [E116]: 'Hala ere, ez dago ia-ia adibiderik. Ez dut aurkitu ezer ez OEHn, ez EEBS, ez gaurko prosan. Hiztegiren batean dator, eta Internet irekian badira adibide bakan batzuk. Nahi duzuena egin'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK, ez sartu'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-10-10 | Adibide gisa onartzekoa |
OEH: BANDOA JO (V-gip, G-azp). Ref.: Gketx Loiola; Elexp Berg. Pregonar un bando. Etzitzaion on-iritzi, jakin zuanian bere asko semek osasuna galtzeraño zatitzen zutela gorputza. Ona zergatik, bandua jorik, agindu zien bere semiai, gorputza ilduratzeko ta zatitzeko. Bv AsL 193. Adierazi naian / jo zuan bandua. MendaroTx 184. Bandua jotzen zan markatzeko / nola dira errienak, / danak ez nuke esan nahi baña / ala dirade geienak. Uzt Sas 79.
adib: bando 2 iz. Udal deia. Bandoa jo. Bandoa egin, eman, irakurri, entzun. Jarri zuten bandoa kale kantoi guztietan.
bandoa jo 6: Berria 2, EiTB 4.
bandoa jo 2: Pablo Sastre, Anjel Lertxundi.
Adibide gisa jasoa dago jada.
Adibide gisa mantentzekoa da bando sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ez dugu aurkitu.
bandurria forma behin ageri da, G (J.M. Azkue: "Biozpera zanez ereslari ta musika zale purrakatua zan, ta bere abots bigun gozo garbiaz gitarra ta bandurria joaz errieresiak kantatzen zituan").
bandurria : DFrec 1, AB38 2, HiztEn, LurE, Euskalterm 1.
bandurria jaso dutenak: HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, PMuj DVC (eta bandurrilari). // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
Erdaretako formak: fr (DLLF): mandore, mandole, mandoline espagnole; it (S. Carbonell): mandolino; en (Collins): bandurria; de (Langenscheidts): Bandurria.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
- [E103]: 'bai?'.
- [E116]: 'Segur aski, bai, ez baitugu izango beste modurik'
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bangiar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bangkokar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bangladeshtar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-09-17 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
banilla (eta banilla gostu 1) 16 aldiz ageri da (ECocin); bainilla behin (Osk Kurl).
bainilla 1 (X. Gereño).
bainila : AB38 2; HiztEn; LurE (eta bainiliko, bainilina, bainilismo); bainilla : Euskalterm 10 (eta bainillina 2). Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
Beste hiztegietakoak: bainila : ElhHizt; HiruMila; EskolaHE; banilla : EuskHizt ("nart."; eta banillatu; "†bainila: Ik. banilla") // Ez dugu aurkitu ondokoetan: Lur EG/CE eta EF/FE; Casve EF; HaizeG BF; Lh DBF; DRA; PMuj DVC.
Ik. Banaketa eta kontsumoko hiztegia (UZEI): bainilla , bainillina ; DenSuk: bainila 3 (143, 162); azukre bainilatu 4 (162, 164); "Maite" in Karmel 1970: banilla autsa , banilla zotz 2.
erdal vainilla; vanille, vaniller, é formen ordainak beste hiztegietan: bainila : ElhHizt; HiruMila; banilla : Casve FE; HaizeG FB; T-L LFB; banillatu : Casve FE (-tü); HaizeG FB; T-L LFB. // PMuj DCV: 1 illar-leka; 2 magintxa, ileka, lekatxo, zeruka; 3 cfr. vaisica. // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE.
Erdaretako formak: fr (DLLF): vanille; it (S. Carbonell): vainiglia, vaniglia; vaniglina; ca (DCC): vainilla; en (Collins): vanilla; vanillin; de (Langenscheidts): Vanille; Vanillin.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
banilla formaren alde dira 4 kide, bainilla-ren alde 2.
- [E208]: "banilla/banillatu: nazioarteko forma banilla gisakoa da. Nik ere hauxe proposatuko nuke".
- [E123]: "banilla / bainilla. Datuak ikusirik, hor dago txostena, banilla da nazioartekoa. Banillatu F; Behar al dugu?".
- [E116]: "Nire proposamena: sartu banilla eta ez sartu banillatu (ikus, dena den, gorago, 'bainilla' sarreran, zer erabaki dugun)".
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): "banilla".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Bazt. Ik. handizalekeria, harrokeria; hutsalkeria, etab.
- [E208]: "banitate: ezin da horrela baztertu. Zah. G.g.e.-rekin baizik, sinonimo hobeak eskainiz".
- [E123]: "Banitate* e. handizalekeria, harrokeria; hutsalkeria OEHn nolako lekukotasuna duen ilusita, izartxoa eman al diezaiokegu? Horrelakoetan, Zah. marka eman eta definitu egiten ditugu, ala?".
- [E116]: "Guztiz bat nator. Hemen ondoan emango ditut sinonimo batzuk, horien artean aukeratzeko (horietako zenbait ez daude hiztegi batuan). Proposamena: banitate Zah h. handizalekeria, harrokeria, hutsalkeria, hantukeria, hanpuruskeria, hutsalkeria, etab.".
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): "banitate Zah. h. harrokeria, harrotasun, hutsalkeria, etab.".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan.
banjo : HiztEn, LurE, Euskalterm 1. Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50.
banjo : ElhHizt, HiruMila, EskolaHE. // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FB, Casve EF eta FE, HaizeG BF eta FE, T-L LFB, Lh DBF, DRA, PMuj DVC eta DCV, Azkue Aurkibidea.
banjo : EEgunk. Ez dugu aurkitu ap. Musika Hiztegia.
fr (DLLF): banjo; it (S. Carbonell): banjo; ca (DCC): banjo; en (Collins): banjo; de (Langenscheidts): banjo.
EEgunk: "banjo. Musika tresna".
Nart.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
banjuldar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 |
banka h. bankuak.
adierazkizun biei dagozkien adierazleak beharrezkoak direla uste du batzordeak; baina, batetik, banketxe onartzekoa da, eta bestetik:
zein hizkuntzatan egiten da banka/banku bereizketa? Frantsesez, kasurako, ez da egiten.
batzordeak ez du erabaki bereizketa egin ala baztertu; eta leialki adierazten du, esatekorik duenak esan dezan (sektorekoek, adib.).
- [I102]: "nik dakidanez, alemanez eta ingelesez diferentzia egiten da banca eta banco-ren artean: ingelesez: bench = jezarlekua / bank = banketxea, bankua / alemanez (pluralean egiten da): die Bank/die Bänke: jezarlekua / die Bank/die Banken: banketxea. Edozelan ere, banka sartzea erdarakada bat sartzea litzateke, edo hobeto esan, gaztelaniakada bat. Hona proposamendu bat: diru-erakundea: banketxe, banku / jezarlekua: banku" (1995-01-10)
- [E109]: banka, banko, banku formen artean banka proposatzen du.
- Erabakia: EArau (1996-02-23): ez da onartu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-10-09 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-10-02 |
bankar 4: Ox 2 ("Frantses horrek baditu Bankarrak lotsatzen, / Bankarrek badakite eskuaraz mintzatzen"), Zub ("Bankarrak, Baigorriarrak, Urepeldarrak, Aldudarrak, Ezterenzubiarrak, mendiz gaindi, eta denak, yakina, barurik, yauna-hartzeko Orriagan"), JE Ber ("Jausteko eskualdeaz ez, beren begitarte zimailaz ere ez, bainan garaitiko zer guziez Baigorritik etxerat itzultzen diren Bankar batzuentzat hartzeko litazke"), eta ap. DRA, Herr 1960 ("Konda baginitza Bordaleko komentuan eta hortan pasaturik bazterretan diren Bankar serorak, nonbre ederra atxeman ginezake").
bankar 3, Herr 1968-1989 artekoak ("Gaston Carricaburu, sortzez Bankarra", "Aita du Bankarra, ama Baigorriarra", "Bankar guzien izenean goresmenak").
bankar : HiztEn-LurE (s.u. Banka) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, Euskalterm.
bankar : EskolaHE (s.u. Banka), DRA (habitante de la Fonderie) // Ez dugu aurkitu ap. EIH, EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Onomastika batzordeak argitzekoa.
-tar osaerakoak
- [E124]: 'bankar | H: Onomastika batzordeak argitzekoa'.
- [I202]: 'bankar (ik. 122. araua)'.
- [E116]: 'hau Onomastika batzordeak erabakitzeko da'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-01-27 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
bankero (5 ager.: Gy (2), Kk Ab I (2), Munita); banker (1: Gy); bankier (2: Hb Egia, HU Aurp); bankari ez da ageri.
bankari (11 ager., 7 Urraspide aldizkarikoak, guztiak EBkoak); bankero (2, EB); bankeru (1, EB); banku gizon (2, EB).
DFrec: bankari (2), bankero (1), banku gizon (1), banku-gizon (1); Irakasmundua: bankari (6), bankulari (1); Komunikabideak: bankari (2), bankero (1); HiztEn: bankari; LurEn: bankari; Euskalterm: bankari.
banku-langile gardena hobestekoa izan daiteke, baina ikus tradizioak
kategoria-adierak zehazteko eskatuz ( iz. 'bankuaren jabea edo zuzendaria').
-ari/-ero
- [A104]: "Frantseseko "banquier" eta espainoleko "banquero", alde batetik, eta "banku-langile", bestetik, gauza diferenteak dira, nik uste. Kontzeptu biak nahasi samar datoz zerrendan" (1994-08-02)
- [I102]: aurrekoa esan eta gero, banku-/banketxelangilea hobetsi beharko litzateke, edo bestela 'gehiengokerietan' hasten bagara bankeru eta bankier, biak, ontzat jo" (1995-01-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [K204]: [Lhande-renetik hartu ditut...] (1995-03-03)
- [E210]: "bankarrot"
- [E115]: "Bankarrot: gaskoi hitza, jatorrizko bankarroto edo gure klukegite, diru porrot agian hobe".
- [E116]: "oso lekukotasun gutxi ditu. OEHren arabera Ipar da, baina 'Argian' badira adibide batzuk. Zuek ikus".
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): "bankarrot Zub. 'porrota'".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: -t / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
- [E208]: 'bankete: baditugu honen ordain hobeak euskaraz: oturuntza, jataldi esaterako. Nik erdarakada hau bigarren mailan jarriko nuke. Her. Beh. edo Zah. Erantsita'.
- [E103]: 'bai?'
- [E116]: 'badira adibide batzuk EEBSn baina nik ez nuke inola ere jarriko hemen. Proposamena: ez sartu'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'bankete Zah. Herr.'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan.
bankisa : HiztEn ("Poloen inguruko eskualdeetan itsasoko ura izoztearen ondorioz eratzen den izotz-geruza"). Ez dugu aurkitu iturriotan: DFrec; AB38; AB50; LurE; Euskalterm.
Elhuyar-en Munduko leku-izenak liburuan bankisa 'plataforma de hielo' ageri da (Adib.: Amery Bankisa 'plataforma de hielo de Amery').
bankisa jaso duena: ElhHizt. // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FB, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdarazko banquisa / banquise-ren ordainak beste hiztegietan: ElhHizt: bankisa // Casve FE: itsasizotz // HaizeG FB: horma-xuri, horma-meta, horma-pila // T-L LFB: horma-xuri. // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FB, XarHizt, Lh DBF, DRA, PMuj DVC, Azkue Aurkibidea.
es banquisa formaren ordainak: fr (DLLF): banquise; en (Collins): ice field, ice floe; Ez dugu aurkitu it (S. Carbonell), ca (DCC), de (Langenscheidts).
mailegu onartzekoen gutxienekoa betetzen du.
iz.
(izotz-geruza handia).
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:HBB | 1993-01-27 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
onomat.
Ipar.
bat-batean.
- [K204]: "atea banpez hetsi du. Bainan ere: eliza banpez betea zen, bete betea zen [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm |
Fam. Desmodontidae.
bi adiera jasotzeko eskatuz: iz. 1 Fam. Desmodontidae. 2 'odol-xurgatzailea'.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1998-02-10 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Onomastika batzordeak erabakitzekoa.
- [E124]: 'bantu | H: Onomastika batzordeak erabakitzekoa'.
- [I202]: 'bantu (Azkue Bibliotekak eskatuta, 1996ko martxoaren 15eko batzorde bilkuran erabakia)'.
- [E116]: 'Onomastika batzordeak erabakitzeko da'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'. // 190. arauan jasoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
-ño.
Ipar. (batez ere BNaf.).
batto, bat bakarrik.
- [K204]: "bat, bat-ño [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:17 | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
EB dira 14 bao (eta baotxo): P. Iztueta 11 (adib.: "Iparraldeko fatxada harlanduzkoa da; goiko aldean jadanik mainela galdu duen bao erdibitu bat ikusten da"); SEIE ("Lehenik kalostra daukagu teilategalaren ordez; neurri itzeleko pilastrak, pisu bat baino gehiago egiten dutela, okuluak, erdiko baoaren enkoadre hautsia"); UZEI ("Luzeroa. Sin.: Sabaileihoa; Argizuloa. Kristalez itxitako baoa estalki batean, jeneralean isurkiaren arrasean geratzen dena"); I.A. Berriotxoa ("bao gehiago dago goiko solairuetan #mdash# ez bait dira jadanik defentsarako edifizioak"), eta 3 baogune : UZEI 2 ("Erromanikoarekin alderatuz, masak baino garrantzi handiagoa izango du baoguneak", "Horma-pinturak, erromanikoan zuen garrantzia galdu egiten du gotikoan, baoguneak ugaritu egiten bait dira"); I.A. Berriotxoa ("Sarrerako ateak, dobelaje handiko arkuekin eta baogune gutxirekin behe solairuan").
bao : HiztEn, Euskalterm 33; baogune : Euskalterm 2. Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
Eraikuntza Hiztegia: es vano, hueco: eu bao, kofadura // Hirigintza Hiztegia: es vano de fachada, hueco de fachada: eu fatxada-bao.
bao jaso dutenak: HiruMila, ElhHizt, DRA, PMuj (eta baotu). // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF.
Erdal vano / embrasure, baie; portée formen ordainak: HiruMila: bao, kofadura // ElhHizt: bao, kofadura // Lur EG/CE: zulo // XarHizt: embrasure: (porte) ate, -arte, (fenêtre) leiho-arte // Casve FE: embrasure: botarte, leihoarte; baie: arte, borta, leiho; portée: arte // HaizeG FB: embrasure: (porte) ate-arte, (fenêtre) leiho-arte; baie: idekidura, leiho // T-L LBF: embrasure: (de porte) athe-arte, (de fenêtre) leiho-arte; baie: idekidura, leiho // PMuj DCV: uts-une, usgune, leio // Ez dugu aurkitu ap. Lur EF/FE, Azkue Aurkibidea.
Erdaretakoak: fr (DLLF): embrasure, baie; portée; it (S. Carbonell): vano; en (Collins): space, gap; de (Langenscheidts): Maueröffnung / lichte Weite, Spannweite.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Tekn. (Eraikuntza).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. Izendegia: baobab: Adansonia digitata.
iz.
Adansonia digitata.
- [E208]: 'baobab: Duda nuen izen zientifikoa Adansonia ala Adamsonia ote den. Begiratu eta bai, ongi dago, Adansonia da'.
- [E116]: 'ez dakit ezertarako ere balio duen, baina utzi dagoen moduan orduan'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH-EuskHizt: Ik. bat-bedera / HiztEn: Ik. 1 bat (bedera) / LurE: - / ElhHizt: ik. bat (bedera) / EskolaHE: -
Ik. bat-bedera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
AS gisa gehituz: bapo egin .
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: AS / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: -
egin.
bapo sarrerari dagokion azpisarrera.
ase.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 |
lurrin, bapore
- [E302]: "bapore / lurrun. Zehaztu beharko lirateke esanahiak eta bakoitzaren eremua. Bapore-ontzi edo bapore (horrelaxe, soilik), ontzi mota bat adierazteko erabiltzen dela adierazi" (2003-09-22)
- [E116]: 'bapore | EArau ez da besterik zehaztu behar? Lurruna/bapore gauza bera da? Uste dut hau zehaztu beharko litzatekeela, baina ez dakit nola'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'utzi dagoen moduan'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
adlag.
1 hizketa-hotsaren onomatopeia. 2 dirakien uraren onomatopeia. 3 barra-barra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Bazt.
- [E208]: 'bara: gutxienez hiru bara ditugu: 1 'makila, justiziarena batez ere' 2 'neurria' eta 3 'geldiunea' Egin zuten bara mortuan, urik bat ere gabeko toki batean. Horietako batzuk jar litezke'.
- [E116]: 'ez dut batere argi ikusten kontua: 1. 'makila' gisa erabili dute idazle batzuek (Larramendi, Otxoa de Kapanaga, Cardaberaz,Oihenart, J. Lizarraga), ez bakarrik justiziarena (adibide gehiago ditu bestelakoak); 2. 'neurria' adierazteko besteren batek (Izagirre, Canc. Pop.), adibide pare bat ikusten ahal dira OEHn; 3. 'geldiunea' baino gehiago badirudi 'geldilekua' dela. XK-k ematen duen adibide hori da aipatzen dena (OEH, Harluxet), eta bada beste bat ere; 4. Horretaz aparte, 'traba' gisa ere erabili izan da (ikus geroago 'baragailu', eta; 5. 'barandilla' adierazteko ere (honek adibide gehiago ditu, gainera). Gaur egungo lekukotasunik ia-ia batere. Beraz, zerbait gomendatzekotan, 'makila'-ren sinonimoa izango litzateke, neurri batean. Ez dut batere argi ikusten makilaren ordez 'bara' ematea hiztgi honetan. Nire proposamena: ez aipatzea, ez baitugu horren beharrik, eta ez baitu aberasten gure hiztegia'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'bara 'behinolako luzera neurria'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-ti.
izond.
Bizk.
zaratatsua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-hezur.
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-09-17 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [I202]: 'barakaldar (1979ko Euskal Herriko Udalen Izendegia-n onartua, eta ondoren Euskal Autonomia Erkidegoko Biztanle-Entitateak liburuan (Eudel, 2001) berretsia)'.
- [E116]: 'hau Onomastika batzordeak erabakitzeko'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 |
- Bidalketa: ik. oh. s.u. arroba.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EuskHizt-ek bezala definitzeko eskatuz: "iz. 1 Zah. balkoia; galeria. 2 balkoi, zubi, zurubi eta kidekoen ertza babesten duen hesi modukoa, zutikako habetxoz eta horiek goialdean lotzen dituen hagaz osatua".
- [I102]: "zein zentzuten jotzen den ontzat aipatu beharko litzateke. Nire ustez ingelesezko zentzurako utzi beharko litzateke: 'galeria', 'etxe bateko arkupelakoa'. Aldiz, eskilaretako euskarrietarako bantzu (guztiz egokia) proposa liteke" (1995-01-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-02-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz.
Zub.
otsaila.
- [K204]: "otsaila, Xuberon [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bararazi, bararaz, bararazten. du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-09-17 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [I202]: 'barasoaindar (1979ko Euskal Herriko Udalen Izendegia-n onartua)'.
- [E116]: 'Onomastika batzordeak erabakitzekpo'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1998-02-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan baratari : a) testu-lekukotasunik gabekoa "Barata, signifie ce qui est à bon marché; item, noise, riotte; item, broullerie, d'où vient baratari, c'est-à-dire 'brouillon', qui embrouille les affaires" O-SP (...)" eta b) 'eskribaua' adierakoaren 5 ager.: O Pr ("Auzilaria, sarista ezak onsa barataria"), A EEs ("baratari (notario) egin arte"), Otx 2 (+ 1 corpusean) eta A Y 1934.
baratari 5 aldiz agertu da: A (OEHko testuinguru berean), B. Latiegi 4 (adib.: "bere notario edo baratariaren etxean").
baratari : HiztEn. Ez dugu aurkitu iturriotan: DFrec, AB38, AB50, LurE eta Euskalterm.
baratari 'eskribaua' jaso dutenak: EuskHizt, ElhHizt, HiruMila (ik. notari), Casve EF, DRA (+ 'lioso', 'camorrista', 'chalán'), Lh DBF (+ 'maquignon, fripier, fraudeur'), PMuj DVC (+ 'chalán, tratante') // Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FB, XarHizt, HaizeG BF.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Zah.
eskribaua, notarioa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
baratu, bara, baratzen. Ipar. eta Naf. da/du ad.
baratu, bara, baratzen
- [E115]: 'baratu 1. Bidean gelditu (Z. Naf. ); 2. Z. bidean topatu'.
- [E116]: 'Ez nuke esanahia zehaztuko. Ez dut adibiderik aurkitu TXPk ematen duen bigarren adierarekin, eta OEHn askoz ere gehiago ikus daitezke 'detener, impedir' bezala definitzen dituenarekin, Beraz, hoberena bakean uztea. Nire proposamena: utzi zegoen moduan'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'utzi lehen bezala'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm |
Ipar. 'astiro'.
AS gisa emateko eskatuz: baratxe-baratxe .
- [K204]: "emeki [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
- [E115]: "baratxe | EArau: Ipar. 'astiro'. AS gisa emateko eskatuz: baratxe-baratxe Zah. TXP: Baratxe-baratxe Lapurdieraz ongi erabilia".
- [E109]: sartzea eskatu du.
- [E116]: "Beraz, lantaldeak dioena onartzea (ez da bakarrik Lapurdi: hor daude Larremendi, Añibarro, G. Garate, Leizarraga, Axular, Pouvreau...) da proposamena".
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): "baratxe Ipar. 'astiro'; baratxe-baratxe".EArau (1996-02-23): sartzea erabaki da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH: AS: baratxe baratxe / EuskHizt: AS / HiztEn: AS / LurE: AS: baratxe baratxe / ElhHizt: AS / EskolaHE: AS
bikoiztapenak.
baratxe sarrerari dagokion azpisarrera.
Zah.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
"Baratxuri es la forma septentrional y la empleada, salvo Mendiburu, por los escritores guipuzcoanos del Beterri; el resto de los guipuzcoanos emplean baratzuri". #mdash# "Berakatz documentado en autores vizcaínos desde principios del s. XIX. La forma barakatz, aunque es la primera que se documenta (en Landucci), no se encuentra en los textos".
baratxuri: 27 ager. (G 11, EB-EgAs 10; IE 6); batxuri: ager. 1 (G); baratzuri: 7 ager. (EgAs); barazuri: ager. 1 (G); berakatz: 8 ager.(B: 6; G 1; EB 1).
DFrec: baratxuri (3). AB38: baratxuri (9) eta baratzuri (3). AB50: baratxuri (2), baratzuri (2), barazuri (1) eta berakatz (1). HiztEn: berakatz, baratzuri: ik. baratxuri. LurE: berakatz, baratxuri: ik. baratzuri.
Allium sativum.
AS gisa gehitzeko eskatuz: baratxuri-ale = baratxuri-atal = baratxuri-xixter ; baratxuri-belar , baratxuri-buru , baratxuri-korda , baratxuri-salda , baratxuri-zopa .
Allium sativum
- [E123]: 'Baratxuri-salda 'baratxuri-zopa' Niretzat salda eta zopa ez dira gauza bera (gure etxean behintzat diferenteak izan dira). Bi azpisarrerak emango nituzke, definitzailerik gabe'.
- [E116]: 'baratxuri-xixter. Ez dakit nik xixter hau nondik atera den. Ez genuen eman lehenbiziko itzulian. Baztanen baratxuri-ziztor, baratxuri-xixtor dira erabiltzen direnak'.
- [E116]: 'Bat nator MArekin 'salda' eta 'zopa' desberdinak direla, gure etxean ere bereizten ziren. Ez dakit, ordea, 'baratxuri-salda' eta 'baratxuri-zopa' zertan bereiz daitezkeen. Nik beti 'baratxuri-salda' entzun dut etxean. Bestetik, xixter hori J. Etxeparek erabiltzen du, eta badira beste bi adibide ere, baina jakin nahi nuke hain garbia den hala dela, eta ez 'xixtor' (Etxeparek ez ditu biak erabiltzen eta, beraz, lekukotasun horrekin nire zalantzak ditut). Hitz bera erabiltzen dugu laranja xixtorrak bereizteko, adibidez'.
- Erabakia: Erabakia (2004-09-17): 'baratxuri Allium sativum; baratxuri-ale, baratxuri-atal, baratxuri-belar Alliaria petiolata, baratxuri-buru 1 'baratxuriaren erreboila'; 2 'baratxuri-atala', baratxuri-korda, baratxuri-salda, baratxuri-zopa. XKren oharra: zizter eta ez xixter jartzea erabaki da, zizter lehendik erabakia dugulako; baratxuri-salda eta baratxuri#mdash#zopa biak jartzea erabaki da, baina berdintasunik jarri gabe, MAren oharra aintzat harturik'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
adlag. eta izond.
baratxe, astiro (egina).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-02-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
baratza, -tze
HLEH: + / EuskHizt: - / HiztEn: Ik. baratze / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +
-tza/-tze zalantzazkoetan, oro har, -tza amaiera da hobestekoa, B eta G batera horren alde baitaude; kasu honetan ez dago lege hori aplikatzerik, -tza G bakarrik baita (cf. B ortu). "baratze. Ik. baratza" gehitzea da irtenbidea
ik. baratze.
- [E124]: "ene ustez, -tza/-tze bukaeretan, antzeko hedadura dutenean, askoz hobea da -tze bukaera hobestea, horrek hitza zehaztasunez mugatzeko aukera eskaintzen duelako (cfr. baratza ederra da = baratze ederra da edo eta baratzea ederra da). Mugatze-arazo hau dirudien baino larriagoa da euskaraz, eta Bizkaialdean horren premia maiz biziki sentitzen dugu, batasunarekin geure -ea bereizgarria (neskea, alabea...) galdu baitugu" (1995-01-25)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Bigarren mailan onartzekoa |
AS gisa gehitzeko eskatuz: lore-baratze , baratze-kardu , baratze-marrubi .
ik. baratza (hau da hobestekoa)
- [E109]: biak sartzea proposatu du (baratze eta baratzezain)
- [E123]: "lore-baratze, baratze-kardu Cynara cardunculus, baratze-marrubi Fragaria x ananassa. Lore-baratze Azpisarrera hori gehitzeko eskatzen du lantaldean, baratze sarreran. Baina horren legua, lore sarreraren azpian izango da, ala?".
- [E116]: "Bietan sartu behar da. Egia da halako batean holakoak dagokien tokian (kasu honetan lore da toki hori) sartzeko erabakia hartu zela, baina gero erabaki zen bietan sartzea, hiztegia argitaratzen denean bietan sartu beharko baita. Denbora aurreztea da kontua. Beraz, proposdamena: lantaldearena onartu".
- Erabakia: BAgiria (1996-03-29): baratze eta baratzezain onartu dira. // Erabakia (2004-10-29): "baratze; baratze-kardu Cynara cardunculus. baratze-marrubi Fragaria x ananassa. XKren oharra: lore-baratze erabat kentzea erabaki da, frantses eredu baten antzera sortua izan arren, iparraldean inork ez darabilelako".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Bigarren mailan onartzekoa |
h. barazki.
ik. barazki (hau da hedatuena)