714 emaitza Arizaindieta bilaketarentzat
Abareko linoosiñe: = el pozo de linos de Abaroke.
Abareku: = Año 1619 la villa vende a Francisco de Urrestarasu “heredad en Abaraque” (D. 296). Año 1652 “Abaraque” (D. 213). Año 1657, “Juº de Bazterrica de Elormendi…castaños que tiene plantados en términos llamados Samurolaza y Abareque” (D. 213). Año 1733, plantación de castaños “Iaza zarra en Abarecu” (D. 231).
Abarobide: = camino de Abaro, lugar sombrio a donde se acoge el ganado.
Abaro buu: = cabecera de Abaro, lugar sombrio a donde se acoge el ganado…
Abaroko munteie: = el vivero de Abaro, lugar sombrío a donde se acoge el ganado. El vivero antiguo fue plantado el año 1800 y el ultimo a finales del siglo XIX.
Abaroko zelaie: = la planicie de Abaro, lugar sombrio a donde se acoge el ganado.
Abaroleku: = sitio a donde el ganado acude refugiándose del sol.
Abarolekuko gañe: = la cima de Abaroleku, lugar a donde el ganado se refugia a la sombra.
Abarolekuko zelaie: = la planicie de Abaroleku.
Abeta: = abi-eta, el arandano. Año 1404, sel de Abeta. (D. 282). Año 1559, ” desde Arizateguieta varrena hasta la delgada de Abeta” (D. 482). Año 1721, sel de Abeta “el mojon principal…eminencia de la cumbre dos robledades de Abeta el primer mojon que linearon hacia Zuaga cearra;el segundo junto al camino de Aranzazumendi a la derecha yendo por el camino de Adaquio pº Idiazabal; el tercero hacia Gorostola y Lauspelz…el cuarto al lado de Ubelarayn” (D. Amojonamiento de seles).
Abeta barrena: = contorno del redil. Se llama también Abeta barrena (=el lado inferior de Abeta). Año 1790 vivero de chirpia “en Abeta barrena (D. 214).
Abetako zelaie: = la planicie de Abeta.
Abetako lepoa: = el collado de Abeta. Año 1806 “Abeta lepoa” (D. 729).
Abeta txiki: = pequeña Abeta. Año 1619, la villa vende a Juan de Barandiaran de Andresenea “otra heredad en Abeta chipia” (D. 296). Año 1721, sel de Abeta “primero que línea hacia Abeta chiquia” (D. Amojonamiento de seles). Año 1759 “vivero de robles…en el paraje llamado Abeta chiqui---hizo plantar en auzalan o labor concejil” (D. 494).
Abetatxiki barrena: = el lado inferior de la pequeña Abeta. Año 1816, tierras en estercolar, Azaola “en Abeta chiqui barrena “ (D. 215).
Abetatxiki buu: = cabecera de Abeta la menor. Año 1816, tierras en estercolar, Zuga “en Abetachiqui burua” (D. 215).
Abetatxikiko belarsoroa: = el herbal de Abeta la menor.
Abortu berrie: = nueva abortu, rozadura nueva.
Aortu zaarra: = la antigua Abortu, rozadura nueva. No hay memoria de desde cuando data dicha rozadura.
Abortu zaarra: = la antigua Abortu, rozadura nueva.
Abursoo: = heredad de Aburtu, rozadura nueva.
Aierdi: = Año 1579 “ver las pieças de…Aguyrdi q´estaban mal hechas” (D. 199). Año 1607 “camino que va desde el barrio de Auzmendi al termino de Aguerdi” (D. 460). Año 1619 la villa vende a Phelipe de Bazterrica “una heredad debajo de la casa de Lexarburu hacia aguirdi” (D. 296). Año 1629 “Francº de Alvisu de Olaluceaga…una pieza de tierra castañal…en la partida que llaman Ayerdi” (D. 127). Año 1634 “termino de Aguerdi”. Año 1652 “Aguirdi” (D. 213). Año 1692 “partida de Ayerdi” (D. 139).
Aierdi erreka: = regata de Agirdi. Año 1652 “Aguirdi erreca”. (D. 213). Año 1657 “Mrn. De Dorronsoro de Lauspelz…80 castaños…en los puestos llamados Aguirdi erreca y Zapatari gaztanaeta” (D. 213). Año 1756 Otsoanea, tierras en estercolar en “Aierdi errequea” (D. 739). Año 1851 “Ayerdi erreca”.
Aierdi guena: = el lado superior de Aierdi. Año 1790 “no se debe permitir rozar a Juan Antº de Urdangarin en Ayerdigoena” (D. 205).
Aintzaingo erloa: = el lote de Aintzain.
Aitzaundiita txikiko ollateie: = el gallinero de Aitzaundieta la menor. Fue construido hacia el año 1924.
Aizegaztinai: = castañal Aize, ventoso. Dicen que se llama asi por ser sitio muy perseguido por “los vientos, aize leku amoñatue.
Aizgazteeta: = robles jóvenes.
Aldakio: = Año 1404 sel de Aldaquio. Año 1619, la villa vende a Bernardino de Lazcano “otra heredad en Aldaquio” (D. 296). Año 1721, Aldakio “mojón de medio en el paraje llamado Aldaquio garacoa con su cruz y anotación del año como los demás; el primero que línea hacia Abeta chiquia; el segundo que línea en Alquio de abajo; el tercero hacia Garagarza soroa y el cuarto hacia la casa de Ubelarayn” (D. Amojonamiento de seles). La casa Aldakio data de mediados del siglo XVII. Solian decir los antepasados que soltando las ovejas por la mañana en el terreno llamado Mususaga, dando la vuelta por Malarriaga y proximidades de Lixarbuu, para la noche solían acogerse al sel de Aldakio y que en aquella época todos esos contornos se hallaban para el pasto.
Aldakioaako zelaie: = la planicie de Aldakio de suso.
Aldakio gañe: = la cima de Aldakio. Suelen llamar también Aldakieta (= Aldakoi gañeta).
Aldakioaako: = Aldakio de suso. Año 1721, sel de Aldakio “mojon de medio en el paraje llamado Aldaquio garacoa” (D. Amojonamiento de seles). Año 1816, tierras en estercolar, Aldakio “en Aldaquio Garaicoa” (D. 215). Año 1822 “Aldaquio garaco chiquia”.
Aldakio zulo: = hondonada de Aldakio. Se llama asi por ser propiedad de la casa Aldakio.
Aldapa: (= cuesta).
Aldarreta belarsoo: = herbal de Aldarreta, peñascal en Alda, pendiente).
Aldarreta belarsoo berreneko iturrie: = la fuente del lado inferior de Aldarreta belarsoo. Se llama también Aranzazumendiko iturrie (= la fuente de Aranzazu mendi, monte espinal). Es bastante buena agua.
Aldarretako ameztie: = el quejigal de Aldarreta, peñascal de la pendiente.
Alzani gaztinai: = castañal de Alzania.
Amezandiita: = quejigo grande. Se llama también Leabideko gaztiñaie (=el castañal de Leabide, camino de arrastre en lera). ¡Año 1749, rozaduras “Tomas de Dorronsoro de Lauspelz…en el paraje de Amezandieta! (D. 213. f. 75).
Amezti: = quejigal. Año 1747 Lauspelz “rozadura de Amezti”. Según tradición en dicho sitio hubo antiguamente quejigal grande y de él se llevaron los materiales para la construcción de la casa Aitzaundiita.
Amezti barrena: = el lado inferior de Amezti, quejigal.
Amezti biribille: = redondo de Amezti, quejigal. Año 1733, tierras en estercolar, Lauspelz “en Amezti biribil” (D. 228). Año 1754, ” Amezti biribilla” (D. 213. f. 79). Año 1789 “en Amezti biribillaga”.
Amezti zearra: = la falda de Amezti, quejigal. Se llama también Amezti ekarra.
Amezti ekarreko bidea: = el camino de la falda de Amezti, quejigal.
Ameztiko txulo guena: = el lado superior de Ameztiko txuloa.
Amezti txuloa: = la hondonada de Amezti, quejigal. Año 1770, robles en”Amezti barrena” (D. 231).
Amezti zearra: = la falda de Amezti, quejigal. Se llama también Amezti ekarra.
Amutako egie: = loma de Armuta, altozano de peñascal.
Andraelorriaga: = espino de andre. Año 1615, límites de Ataun “en el sitio de Andre alorriaga… junto a una cruz estaba otro mojón” (Do acaba Lazkano y comienza Idiazabal) (D. 262. f. 75). Año 1791 fijación de cruces en “Andre Elorriaga” (D. 208).
Andresene soo: = heredad de Don Juan. Se llama también Andresene soo (= heredad de Andresene). Año 1733, tierras en estercolar, Aldarreta azpikoa “hacia Dn. Juan soro” (D. 228). Año 1740 Juan de Urdangarin tenía compradas y agregadas a su casa de Aldarreta tres heredades “la una de ellas llamada Dn. Juan soro ene l partido llamado Mususaga” (D. 110). Año 1818 se dice “Dn Juan de Bazterrica vendio una heredad llamada Dn Juan soro…a los dueños de la casa de Aldarreta…según lo oyo el testigo a su madre”. D. Juan de Bazterrica, vicario que fue de S. Martin, e hijo de Miguel de Bazterrica y Luisa Fez. De Arin de Arinbarbeetxe, falleció el año 1729.
Añotai: = argomal de variedad de argoma llamada añotea.
Añotai: = argomal de la variedad llamada añotea.
Antone gaztinai: = castañal de Antonea. Año 1798, trasmocho de robles en “Mususagaco yturri goiena”.
Antonsooko zelaie: = la planicie de Antonsoo, heredad de Anton.
Aaneta: = ciruelos. En su contorno hay ciruelos silvestres, basakan ale aundi dunek.
Aranetako etxaurue: = cabecera de la casa. (Itzate). Se llama también Aranetako etxaurue (=cabecera de la casa en Araneta). Año 1788, tierras en estercolar, Itzaate berri “Echaburua” (D. 230).
Arantxikiita: = pequeño ciruelo. Hay un ciruelo en dicho sitio.
Aranzazumendiko iturrie: = la fuente del lado inferior de Aldarreta belarsoo. Se llama también Aranzazumendiko iturrie (= la fuente de Aranzazu mendi, monte espinal). Es bastante buena agua.
Aranzazumendiko zelaie: = la planicie de Aranzazumendi, monte espinal.
Argin iturri: = fuente de Argin, cantero. Año 1806 “heredad que Manuel de Maiza ha cerrado y rozado en la parte superior de Gorostola al pie de la fuente que llaman Arguin iturri”. No es mala agua.
Argin soo: = heredad de Argin, cantero. No hay memoria de quien fue el mencionado cantero.
Arinaldeko zelaie: = la planicie de Etxeaurre, delantera de la casa. Se llama también Arinaldeko zelaie (la planicie del contorno de Arin).
Ainbarrio alde: = contorno del barrio de Arin. Se llama también Zubialde (=contorno del puente).
Ainberri barruti: = cercado de Arin barrio. Fue cerrado por los vecinos del barrio de Arin. Mas tarde habiendo sido comprado por el dueño de la casa de Dorronsoro, este el año 1895 tuvo en dicho terreno sembradíos de lino y trigo.
Arin gaztinaata: = castaños de Arin. Año 1694 Arin Idogiñena “un castañal de noventa pies de castaños en la partida de Arizandieta en termino concejil i vale cada castaño uno con otro acho reales de plata” (D. 119). Año 1700 “conjurar la peste que había en el castañal de Arizandieta”. (D203). Año 1750, rozaduras “Domingo de Urdangarin de Arin…en el paraje llamado Arizandieta barrena”.
Aringo artarie: = el encinal de Arin aundia. Es propiedad de la casa Arin aundia.
Aringo zubie: = el puente de Mantxintxu. Se llama también Aringo zubie (=el puente de Arin). Año 1694 dieron 51 reales “que tocaron a dhas casas de Idoguinanea y Mordagaztelu en hacer la puente que llaman de Arin” (D. 119). Año 1804- 22 robles “para el puente de Arin” (D. 214). Habiendo sido arrastrado po las inundaciones del 15 de octubre de 1953, fue reedificado por “Regiones devastadas” unos metros más abajo que el anterior.
Aitzaundiita: = robles grandes. Año 1572 “yten dio cuenta haber pagado por Bernº de Dorronsoro por la venta q´ hizo de cuarenta castaños en el sel de Areyzandieta”. (D. 199). Año 1582 “ingerir los castaños que el dho jº tiene plantados en Areizandieta”. (D. 200). Año 1587 “Areyzandieta” (D. 200). Año 1631 “sel de Arizandieta”. Año 1721. Sel de Aitzaundiita “el mojon de medio…al lado de un peñasco que está a la izquierda a la subida de Arin en la plaia, tiene a los dos lados el vertiente hacia el arroyo de Bastaguin gaztaneta y al otro al de Arizandieta…primero que línea hacia el arroyo de Arin al oriente…el segundo al lado del regachuelo que viene de Lauspelz junto a un cerro y a la izquierda de la borda de Bazterrica; el tercero hacia Lauspelz en Gorostola o Truncotaco celaia en medio de las heredades de Dorronsoro, Bazterrica y su borda, y el cuarto en el paraje llamado Bastaguin gaztaneta a la del arroyo y lado del camino de Zubagacear” (D. Amojonamiento de seles). La casa Aitzaundiita fue fundada por la villa el año 1734.
Aitzaundiita buu: = cabecera de la casa. (Aitzaundiita). Se llama también Aitzaundiita buu (=cabedera de Aitzaundiita, robles grandes). Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita “Echaburua” (D. 215). Año 1832 “robles en Arizandieta burua” (D. 214).
Aitzaundiita barrena: = el lado inferior de Aitzaundiita, robles grandes. Año 1816, tierras en estercolar, Arin barbeetxea “en Arizandieta barrena” (D. 215).
Aitzaundiita erreka: = regata de Aitzaundieta. Año 1684, rozadura nueva en “Arizandieta erreca” (D. 218).
Aitzaundiitako askea: = el abrevadero de Aitzaundiita. No hay memoria de desde cuando data.
Aitzaundiitako beeko linoosiñe: = el pozo de linos de debajo de Aitzaundiita.
Aitzaundiitako illoor oroia: = el solar del redil de Aitzaundiita. El siglo xix fue redil de la casa Aitzaundiita y duro hasta el año 1915.
Aitzaundiitako karoizuloa: = la calera de Aitzaundiita. Fue construida por Juan Goicoechea de Aitzaundiita el año 1902 siendo utilizada para hacer cal para heredades.
Aitzaundiita alde: = castañal de Mantxintxu. Se llama también Aitzaundiita alde (= contorno de Arizandieta). Año 1710 Domingo de Dorronsoro dona a su hija un castañal “en la partida llamada Machinchu gaztanadi” (D. 3). Año 1753 “el castañal de Machinchu gaztañadi”. Año 1816, Mantxintxu “argomal de Manchunchu gaztanadi” (D. 215).
Aitzaundiita txiki: = pequeña Ariz aundi, roble grande. Casa fundada por los de Baztarrika gaakoa el año 1631.
Aitaundiita txiki azpi: = debajo de Aitzaundiita la menor.
Aitzaundiita txikiko arraukazuloa: = la calera o Arrauka de Aitzaundiita la menor. Fue construida el año 1904 y se utilizó para hacer cal para las heredades.
Aitzaundiita txikiko illoor oroia: = el solar del redil de Aitzaundiita la menor. Fue construido el año 1897 y abandonado el año 1931.
Aiztiko beeko soroa: = la heredad de yuso de Aizti, robledal. El siglo XIX existía en el lado superior de dicha heredad una hilera de robles viejos.
Aiztiko goiko soroa: = debajo de la casa. (Itzaate berri). Se llama también Aiztiko goiko soroa (=la heredad de suso de Aizti, robledal). Año 1756, Itzaate berri “debajo del camino que va dha casa a Lesarburu pegante a su cerrado de Echa azpia” (D. 739).
Aizti txulo: = hondonada de Aizti, robledal.
Aizti txulo: = hondonada de Aizti, robledal.
Armunta: = altozano de Arri, piedra.
Armuntako ekarra: = la falda de Armunta, altozano de piedra.
Armuntako egie.: = la loma de Arminta, altozano de piedra.
Arrietaata: = cantera o sitio de donde se ha extraído piedra. La borda de Iturrioz fue construida con piedra de la dicha cantera.
Arrokazuloa: = la arrauka o calera. Fue construida por Juan Goicoechea de Aitzaundiita el año 1910 y la cal que en ella se hizo se utilizó para las heredades.
Arrietaata: = sitio de donde se ha extraído piedra. Han solido extraer para hacer cal, la última vez el año 1906.
Arriaundiita: = piedras grandes. El siglo XIX había en dicho sitio media docena de piedras areniscas de tamaño grande las cuales fueron trituradas el año 1909 y utilizadas en la construcción de paredes.
Arriaundiita: = piedras grandes. A la entrada del siglo XX había en dicho sitio una piedra, lapitz arrie, de tamaño muy grande y se desplomo hacia el año 1920 deshaciendose en pedazos.
Arriaundi guena: = el lado superior de Arri aundi, piedra grande.
Arrietaako munteie: = haya pequeña. Se llama también Arrietaako munteie (=el vivero de Arrietaata). En dicho sitio hay un grupito de hayas.
Arrikaiko munteie: = el vivero de Arrikai, pedregal. Los árboles de dicho vivero fueron cortados el año 1914.
Arrizuriita: = piedra blanca.
Arrizuriitako iturrie: = la fuente de Arrizuriita, piedra blanca. Las aguas de esta fuente fueron conducidas el año 1920 a la casa Azaola berria.
Arrubiitako gañe: = la cima de Arrubiita, cantera.
Artealde: = contorno de arte, encino.
Artebakar: = único encino. El siglo XIX había en dicho sitio un encino aislado y grande.
Arteetako ekarra: = la falda de Arteeta, encinos.
Arteetako kobea: = la cueva de Arteeta, encinos.
Arteetako ollateie: = el gallinero de Arteeta, encinos. Fue construido hacia el año 1929.
Arteiekarra: = la falda de Artei, encinal.
Arteiko belarsoroa: = el herbal de Artei, encinal.
Arteiko bidea: = el camino de Artei, encinal. Fue construido el año 1922 por Juan Ayerbe de Mantxintxu para tránsito a su heredad de Zakusoo.
Arteiko egie: = la loma Artei, encinal.
Arteeta: = encinos. Año 1880 “terreno llamado Arteta”, Desde comienzos del siglo XX es herbal.
Askaata: = zanjas. Año 1619 la villa vende a Felipe de Bazterrica “otra heredad en Urresu beracoa junto a Ascaeta” (D. 296). Año 1652 “Ascaeta” (D. 213). Año 1771 “Ascaeta” (D. 207. f. 154). Año 1777, rozadura sembrada de trigo “en el paraje de Ascaeta”.
Askaatabarreneko Azkonarzuloa: = guarida de tejón del lado inferior de Askaata, zanja.
Askaatabide azpikoa: = lo de yuso de Askaeta bide, camino de la zanja.
Askaatabide guenekoa: = lo del lado superior de Askaeta bide, camino de la zanja.
Askaatako goiko azkonarzuloa: = guarida de tejon la de suso de Askaata, zanja.
Askaatako kobea: = la cueva de Askaeta, zanja.
Askaatako leizea: = la sima de Askaata, zanja.
Askaatako minazuloa: = la galería de mina Askaata.
Askaatako munteie: = el vivero de Askaeta, zanja. Fue plantado hacia el año 1882.
Aska aundi: = zanja grande. Es galería de mina y según tradición trabajaron en ella los romanos. Dicen que el mineral era conducido a Olaverria (Sootxoota). Según creencias se servían de cuñas de hierro para extraer el mineral y el año 1913 Felipe de Lauztiberri encontró en un rincón de la galería una cuña de hierro que tendría como medio metro de largura.
Askaaundiko aiztie: = el robledal de Aska aundi, zanja grande.
Askaaundiko pistizulook: = las guaridas de fieras de Aska aundi, zanja grande.
Askazaar: = antiguo abrevadero. Duro hasta el año 1915.
Askazaarreko iturrie: = la fuente de Aska zaar, antiguo abrevadero. Es buena agua.
Atalaurre: = delantera de Atal, portal.
Atallaurreko iturrie: = la fuente de Atal aurre, delante del portal. En dicho sitio existe también un abrevadero, “Atalaurreko askea”. Que data de muy antiguo. Reciben también los nombres de Euterako iturrie y Euterako askea (= fuente y abrevadero de Euterea, lugar soleado). Es buena agua.
Ataiko baatzea: = la huerta de Atari, antepuerta.
Ataiko bordea: = la borda de Atai, antepuerta. Fue construida el año 1896.
Ataiko iturrie: = la fuente de Atai, antepuerta. Hay también abrevadero en dicho lugar y data de antiguo. Es buena agua.
Ataiko saastie: = el manzanal de Atari, antepuerta. A la entrada del siglo XX era heredad y el manzanal data del año 1910.
Ataiko soroa: = la heredad de Atari, antepuerta. Año 1747 “Atarico soroa”. Año 1808, Lauspelz “Atarico soroa”.
Ataiko sootxikie: = la pequeña heredad de Atari, antepuerta.
Ataiko zelaie: = la planicie de Atai, antepuerta.
Ataiko zelaie: = la planicie de Atai, antepuerta.
Ataunsoo: = sel de Ataun. Año 1559 “Ataun saroe y donde al sel de Urresu zarra” (D. 428). Año 1585 “sel de Ataun saroea”. Año 1619 “heredad en el término llamado Urresu más abaxo del sel de Ataunsarobe” (D. 296). Año 1721, sel de Ataunsoro “el mojon de medio en la plaia de Ataunsoro: el segundo en el camino que de Lauspelz se pasa a Iparraguirre; el tercero junto al herbal de Juan Fernandes de Arin y el cuarto pusieron sobre el canino que de la casa de Mordagaztelu se viene a la iglesia y línea de la casa de Lauztiturrieta” (D. Amojonamiento de seles). Año 1763 “Ataunsoro saroia” (D. 206). Oharra, tituluan Ataunsoo eta Ataunsaroi ageri dira.
Ataunsoo buu: = cabecera de Ataunsoo. Año 1773 “Ataunsoro buru” (D. 207). Año 1836 “Ataunsoro burua”.
Ataunsooko illoor oroia: = el solar del redil de Ataunsoo. Fue destruido el año 1902.
Ataunsooko iturrie: = la fuente de Ataunsoo. Es agua sosa.
Ataunsooko lepoa: = el collado de Ataunsoo. Año 1836 “Ataunsoroco lepoa”.
Atxeen leku: = sitio de descanso. Crucero de caminos en donde acostumbran descansar los caminantes.
Atxeenlekue: = el sitio de descanso.
Atxurbii: = camino de Atxur. Año 1572 “mojones de …Aysurbide”. Año1615 “alto de la cuesta y sitio de Asurvide junto a un sendero estaban dos mojones” (D. 262. f. 79). Año 1705 “Achurbide” (D. 203). Año 1791 “Achurbide” (D. 208).
Atxurbiiko gañe: = la cima de Atxurbii.
Atxubiiko arrubie: = la cantera de Atxurbii, camino de Atxur. A mediados del siglo XIX se sacó de dicha cantera piedra para hacer cal. Posteriormente se han hecho pequeñas excavaciones en busca de niña.
Azaola ondo: = heredad de Garagar, cebada. Se llama también Azaola ondo (= junto a Azaola). Año 1816, tierras en estercolar, Aldarreta azpikoa “Azaola ondoa” (D. 215).
Azaola barrena: = el lado inferior de Azaola.
Azaola berri: = Azaola la nueva. Casa fundada el año 1907.
Azaola buu: = cabecera de Azaola. Año 1816, tierras en estercolar, Azaola en “Azaolaburua” (D. 215). Año 1827, castañal de “Azaola burua”.
Azaola gaztinai: = castañal de Azaola. Año 1816, tierras en estercolar, ” en Azaola gaztañadi” (D. 215).
Azaola guena: = el lado superior de Azaola. Se llama también Belarsoo aundi (=herbal grande). Año 1798, robles “en Azaola goena”. Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “Azaola goena” (D. 215).
Azaolako sakona: = la hondonada de Azaola.
Azaola alde: = contorno de Azaola.
Azaola zaarra: = la antigua Azaola. Año 1559 “Trinchalecu de Azarola” (D. 482). La casa de Azaola existía el siglo XVII.
Azaola azpi: = debajo de Azaola. Año 1821. Venta de tierras a favor de Manuel Dorronsoro de Andresenea en “Azaola azpia”. En esta zona existe también el termino llamado Zuribelzaga. Año 1756, tierras en estercolar, Andresenea “en el paraje llamado Mususaga por otro nombre Zuri belzaga” (D. 739).
Aztierreka: = regata Azti, alisal. Año 1816, Lauspelz “argomal en Azti erreca sobre el camino para el monte” (D. 215). Según tradición en esta regata antiguamente hubo muchos alisos.
Aztierrekako abarolekue: = el lugar sombrío a donde se acoge el ganado, en Azti erreka.
Aztierrekako iturrie: = la fuente de Azti erreka, regata de Azti, alisal. Agua algo dura.
Aztierrekako iturri txikie: = la pequeña fuente de Azti erreka. Agua algo dura.
Aztierrekako txuloa: = la hondonada de Azti erreka. Se llama también basootako gaztinadie (=el castañal de Basoota, heredad de habas).
Babasoota: = heredad de habas. Año 1810 “Ataunsoro…. heredad de Babasoroeta…. comprende 50 robles trasmochadera de la vª. ” (D. Venta de tierras en emphiteusis.
Baatza beltza: = huerta Beltza, sombría. Llaman así por hallarse en Laiotz o sitio sombrío.
Baatza berri: = huerta nueva. Data del año 1908.
Baatza berri: = nueva huerta. Fue construida el año 1910 por el inquilino de la casa Dorronsoo.
Baatza soo: = heredad de la huerta.
Baatza zaarra: = la antigua huerta. No hay memoria de cuando fue huerta.
Baatza zaarra: = la antigua huerta. Fue huerta hasta fines del siglo XIX.
Baatzea: = la huerta.
Baatzea: = la huerta.
Baatzea: = la huerta.
Baebeetxeko otasoroa: =el sembradío argomal de Barbero etxe. Recibe también los nombres de Etxegaztinai (=castañal de Etxe= Barbero etxe) y Aitzaundiita azpiko otasoroa (= el sembradío argomal de debajo de Aitzaundiita).
Barreneko leizea: = la sima de Barren, zanja.
Barreneko linoosiñe: = el pozo de los linos de Barren, lado inferior. Era de una de las viviendas de Lauspelz y fue abandonado el año 1885.
basootako gaztinadie: = la hondonada de Azti erreka. Se llama también basootako gaztinadie (= el castañal de Basoota, heredad de habas).
Beeko laiotza: = el sitio sombrio Beeko, de yuso.
Beeko malarriaga txiki: = el pequeño Malarriaga, peñascal en pendiente, Beeko, de yuso.
Beeko sakana: = la hondonada de abajo.
Beeko soroa: = la heredad de abajo.
Beeko zugaondo: = junto a Zuaga, beeko, de yuso.
Belarsoo aundi: = herbal grande.
Belarsoo aundi: = el lado superior de Azaola. Se llama también Belarsoo aundi (=herbal grande). Año 1798, robles “en Azaola goena”. Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “Azaola goena” (D. 215).
Belarsoo ekarra: = la falda de Belarsoo, herbal.
Belarsoo luze: = herbal largo.
Belarsoo txiki: = pequeño herbal.
Belarsoo txiki: = pequeño herbal.
Belarsoo txiki: = pequeño herbal.
Berde soo: = heredad de forraje.
Berdesoo txiki: = pequeña heredad de forraje. Se llama también Berdesoo txiki (= pequeña Berde soro, heredad de forraje. Año 1816, tierras en estercolar, Arinbarbeetxe “en Berdesoro chiqui” (D. 215).
Berdesootxo: = pequeña heredad de forraje. Se llama también Berdesoo txiki (= pequeña Berde soro, heredad de forraje. Año 1816, tierras en estercolar, Arinbarbeetxe “en Berdesoro chiqui” (D. 215).
Bidabuuko ollatei oroia: = el solar del gallinero de Uelain. Se llama también Bidabuuko ollatei oroia (el solar del gallinero de Vida buu, cabecera del camino). Fue construido el año 1905 y abandonado el año 1928.
Bideazpie: = debajo del camino. Año 1808, Lauspelz “cerrado de Vidazpia”.
Bidebarrena: = el lado inferior del camino.
Bideberriita: = camino nuevo. Data de antiguo.
Bide buu: = cabecera del camino. Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “en bide burua” (D. 215).
Bidebuu: = cabecera del camino.
Bidebuuko txokoa: = el hoyo de Bidebuu, cabecera del camino. Se llama también Bidebuuko txuloa (=la hondonada de Bidebuu).
Bidebuuko txuloa: = el hoyo de Bidebuu, cabecera del camino. Se llama también Bidebuuko txuloa (=la hondonada de Bidebuu).
Bidegain: = la cima del camino.
Bidegañe: = la encimera del camino.
Bide guena: = el lado superior del camino.
Bideko linoosiñe: = el pozo de linos de Bide, camino.
Vicente soo: = heredad de Vicente. A la entrada del siglo XX fue heredad de Vicente de Uelain el cual falleció el año 1939.
Borda barrena: = el lado inferior de la borda.
Bordaaldeko soroa: = la heredad del contorno de la borda.
Dambolin soo: = heredad de Dambolin. Año 1733, tierras en estercolar, Akutain “en Danbolinsoro” (D. 228). Año 1816, Elemenditxea “Dambolinsoro” (D. 215).
Dambolinsoo ekarra: = la ladera de Dambolin soro, heredad de Dambolin.
Deztera alde: = contorno de la Deztera, afiladera.
Deztera oroia: = el solar de la Deztera, afiladera. Hacia el año 1850 Silvestre Barandiaran de Lizarmuntei, alias Txisto motza, tuvo en dicho lugar durante medio año taller y afiladera para fabricar machetes para la poda los cuales los vendia en la Rivera. Los últimos escombros se extrajeron el año 1918.
Donjaonene soo barrena: = el lado inferior de la heredad de Donjoanenea.
Don Joan soo: = heredad de Don Juan. Se llama también Andresene soo (= heredad de Andresene). Año 1733, tierras en estercolar, Aldarreta azpikoa “hacia Dn. Juan soro” (D. 228). Año 1740 Juan de Urdangarin tenía compradas y agregadas a su casa de Aldarreta tres heredades “la una de ellas llamada Dn. Juan soro ene l partido llamado Mususaga” (D. 110). Año 1818 se dice “Dn Juan de Bazterrica vendio una heredad llamada Dn Juan soro…a los dueños de la casa de Aldarreta…según lo oyo el testigo a su madre”. D. Juan de Bazterrica, vicario que fue de S. Martin, e hijo de Miguel de Bazterrica y Luisa Fez. De Arin de Arinbarbeetxe, falleció el año 1729.
Dormata gaztañaata: = castaños de Dornarinea. Año 1619, la villa vende a Domingo Xil de Bazterrica una “heredad en Mususaga…sobre el camino que van a Aldarreta”. (D. 230). Año 1885, Dornarine gaztanadi en Mususaga.
Dormatagaztañaatako errekea: = la regata de Dormata gaztañaata.
Dormatagaztañaatako iturrie: = la fuente de Dormata gaztañaata, castaños de Dornañea. Ha solido recibir también el nombre de Amabirjiña iturri (= fuente de la Madre Virgen). El siglo XIX era lodazal de agua estancada, aiatxa y pusieron en forma de fuente el año 1905. Es muy buena agua.
Dorronsoo gaztinaata: = castaños de Dorronsoro. Propiedad de Dorronsoro de la casa Txatañenea.
Dorronsoo: = heredad de Dorron. Año 1511 “Dornalsoro” (D. 272. ) Año 1528 “Dornonsoro” (D. 474). Año 1549 “Dorromsoro” (D. 601). Año 1605 “Dornansoro” (D. 255).
Dorronsoo azpiko gaztinaie: = el castañal de debajo de Dorronsoo. Año 1720 “en la partida de Dorronsoro azpia”. Año 1733, tierras en estercolar, Aldarreta azpikoa “otra pieza…en Dorronsoro azpia” (D. 228). Año 1821, venta de tierras a favor de Manuel Dorronsoro de Andresenea “Dorronsoro azpia”.
Dorronsoo belarsootxikie: = el pequeño herbal de Dorronsoro.
Dorronsoo egie: = la loma de Dorronsoro, heredad de Dorron.
Dorronsooekar barreneko xubie: = el puente del lado inferior de Dorronsoo ekar, falda de Dorronsoro.
Dorronsoo elutxe: = el sitio sombrio de Dorronsoro. Año 1733, tierras en estercolar, Lixarbuu “Dorronsoro elusa” sobre el camino y debajo del camino que va a Dorronsoro (D. 228). Año 1759 “heredad de Dorronsoro elusa…rancar lino” (D. 463).
Dorronsooko illoor oroia: = el solar del redil de Dorronsoo. Era de la casa Dorronsoro y fue abandonado en la primera mitad del siglo XIX.
Dorronsooko linoosiñe: = el pozo de linos de Dorronsoo.
Dorronsooko ollateie: = el gallinero de Dorronsoo. Fue construido el año 1932.
Dorronsoo soo: = heredad de Dorronsoro. Año 1747, Aitzaundiita txikia, heredad “Dorronsoro soro”. Año 1756 Aitzaundiita txikia, tierras sembradías “sobre la fuente y tierras de Arizandieta llamada Dorronsoro soro” (D. 739).
Dorronsoo aldapea: = sel de Dorronsoo. Se llama también Dorronsoo aldapea (=la cuesta de Dorronsoo). Año 1702 Lauspelz “cortar muchas hayas y trasmocho en el sel de Dorronsoro saroya…que se halla sobre la casa” (D. 453). Año 1792 cruces en Dorronsoro saroia”.
Dorronsoo ekarra: = la falda de Dorronsoo.
Dorronsooko iturrie: = la fuente de Itursasi, zarzal de la fuente. Se llama también Dorronsooko iturrie (= la fuente de Dorronsoo). Es agua dura.
Dorronsoo saroi: = sel de Dorronsoo. Se llama también Dorronsoo aldapea (=la cuesta de Dorronsoo). Año 1702 Lauspelz “cortar muchas hayas y trasmocho en el sel de Dorronsoro saroya…que se halla sobre la casa” (D. 453). Año 1792 cruces en Dorronsoro saroia”.
Dorronsoo saroiko lepoa: = el collado de Dorronsoo saroi, sel de Dorronsoo.
Dorronsoo sooko illoor oroia: = el solar del redil del sel de Dorronsoo. Data de muy antiguo y existen aún algunos residuos. Según tradicion se acogían a dicho redil ovejas y cabras.
Euterako ordekea: = planicie entre alturas en Eutera, lugar soleado.
Ekañeko soroa: = la heredad de Ekañe, cima Ekar, falda.
Ekarreko aiztie: = el robledal de Ekarre, ladera.
Elkorrisoo: = heredad de Elkorri. En la segunda mitad del siglo XIX solia ser labrada por un individuo de Elkorri (Navarra) el cual casado con una muchacha de Ayetxeberri, vivió en la casa Zuga y el año 1910 se trasladó a America.
Entrada zaarra: = la antigua entrada.
Erdiasoo: = heredad a medias. Año 1816, tierras en estercolar, Akutain “en Erdiasoro”. (D. 215).
Erdiasooko zubie: = el puente de Erdia soro, heredad a medias.
Erdibana gaztinai: = castañal en común entre dos. A la entrada del siglo XX disfrutaban en común y pro indiviso dicho terreno las casas Gaarza y Dorronsoro. El año 1927 el dueño de Dorronsoro vendió su participación al de Garagarza.
Erdiko erloa: = el lote de medio.
Erdiko soroa: = la heredad del centro.
Erdiko soroa: = la heredad del centro.
Erdiko zelaie: = la planicie del centro.
Erloluze: = la heredad de Mus erreka, regata Mus, altozano. Se llama también Erlo luze (= lote largo).
Erramualde: = contorno de Erramu, laurel. El siglo XIX había en dicho sitio un laurel grande.
Errekaaldeko intxaustie: = el nogueral de Erreka alde, contorno del rio.
Erreka txiki: = pequeña regata.
Erreka aundi: = regata grande.
Errekoondo: = junto a la regata.
Erzillerrekako partilekue: = el sitio de partida en la regata de Erzilla.
Esparrue: = el seteado. A fines del siglo XIX era heredad y desde el año 1920 es manzanal.
Esparru aundi: = seteado grande.
Esparruaundi gueneko txuloa: = la hondonada del lado superior de Esparru aundi, seteado grande.
Esparruaundiko iturrie: = la fuente de Esparru aundi. Es muy buena agua.
Etxauru: = cabecera de la casa.
Etxauru: = cabecera de la casa. (Ataunsoo). Se llaman también Iturri buu (0cabecera de la fuente). Año1829 Ataunsoo “herbal de Echaburua”.
Etxauru: = cabecera de la casa. (Aitzaundiita txiki). Año 1788. Tierras en estercolar, Aitzaundiita txiki “Echaburua” (D. 230).
Etxauru: = cabecera de la casa. (Aitzaundiita). Se llama también Aitzaundiita buu (=cabedera de Aitzaundiita, robles grandes). Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita “Echaburua” (D. 215). Año 1832 “robles en Arizandieta burua” (D. 214).
Etxauru: = cabecera de la casa (Aldakio). Año 1816, tierras en estercolar, Aldakio “Echaburua” (D. 215).
Etxauru: = cabecera de la casa (Uelain). Año 1756, Uelain “cerrado que tiene en Echaburua” (D. 739). Año 1816, Uelain “la heredad llamada Echaburua” (D. 729).
Etxauru: = cabecera de la casa. (Itzate). Se llama también Aranetako etxaurue (=cabecera de la casa en Araneta). Año 1788, tierras en estercolar, Itzaate berri “Echaburua” (D. 230).
Etxauru: = cabecera de la casa. (Lixarbuu). Año 1733, tierras en estercolar, Lixarbuu “heredad de Echaburua” (D. 228). Año 1788, Lixarbuu “propiedad de “Echaburua” (D. 230).
Etxaurue: = la cabecera de la casa. (Lauspelz). Se llama también Lauspelz buu (=cabecera de Lauspelz). Año 1741 “paraje de Lauspelz buru”. Año 1750, rozaduras, “Juan Bautista de Urdangarin de Ataunsoro…en el paraje llamado Lauspelz buru”. Año 1764 “paraje de Lauspelz buru y su contorno la piedra caliza de dos caleras” (D. 211). Año 1816, tierras en estercolar, Lauspelz “Echaburua una heredad sobre el camino de Ataunsoro” (D. 215).
Etxauruko belarsoroa: = el herbal de Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauruko aiztie: = el robledal de Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauruko soroa: = la heredad de Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauruko soroa: = la heredad de Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauru txiki: = pequeña Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauru txiki: = pequeña Etxauru, cabecera de la casa.
Etxauru txiki: = pequeña Etxaurur, cabecera de la casa. Se llama también sootxiki (=pequeña heredad). Año 1745 “Sorocho”.
Etxeaurrea: = la delantera de la casa. Año 1806, Uelain, heredad de “Echeaurrea” (=D. 729).
Etxeaurreko zelaie: = la planicie de Etxeaurre, delantera de la casa. Se llama también Arinaldeko zelaie (la planicie del contorno de Arin).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Iparraarre). Año 1760 “Iparraguirre etxe azpia”. Año 1816, Iparraarre “Eche azpia”. (D. 215).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Dorronsoo). Año 1788, Dorronsoo “propiedad de Eche azpia y falda que mira hacia Arrondoa” (D. 230).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Aitzaundiita). Año 1825, Aitzaundiita “heredad de Echeazpia”.
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Aldakio). Año 1788, Aldakio “Echeazpia” (D. 230).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Itzaate berri). Se llama también Aiztiko goiko soroa (=la heredad de suso de Aizti, robledal). Año 1756, Itzaate berri “debajo del camino que va dha casa a Lesarburu pegante a su cerrado de Echa azpia” (D. 739).
Etxeazpi: = debajo de la casa. Se llama también Uelain azpi (=debajo de Uelain, campo en Ubel, pendiente de agua). Año 1788. Uelain “Echeazpia” (D. 230. ). Año 1810, ”venta de tierras en Ubelarain azpia por la vª. ” (D. 205).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Zuga). Año 1701 Zuga “heredad de Echeazpia” (. . Año 1788, tierras en estercolar, Zuga “Echeazpia” (D. 230).
Etxeazpi: = debajo de la casa. (Iturrioz). Se llama también Ituriioz azpi (=debajo de Iturrioz). Año 1788, tierras en estercolar, Iturrioz “Echeazpia” (D. 230).
Etxeazpi: = debajo de la casa. ( Lixarbuu). Año 1733, tierras en estercolar, Lixarbuu “Echaazpia” (D. 228). Año 1816, tierras en estercolar, Lixarbuu “Echeazpia” (D. 215). contorno de labe, horno. Año 1816, tierras en estercolar, Lixarbuu “Labaldeco soroa” (D. 215).
Etxeazpie: = (debajo de la casa. Año 1733, tierras en estercolar, Lauspelz “Echa azpia) (D. 228).
Etxeazpiko soroa: = la heredad de Etxe azpi, debajo de la casa.
Etxeazpiko soroa: = la heredad de Etxe azpi, debajo de la casa.
Etxeazpiko zelaie: = la planicie de Olazaa. Se llama también Etxeazpiko zelaie (=la planicie de Erxe azpi, debajo de la casa). Año 1650 Miguel de Arin, heredad junto a la casa de Olaluzeaga con algunos nogales. Linda por abajo con el rio y con heredades de Pedro de Elormendi y por arriba con el camino (D. 125. f. 159). Año1659 “Pedro de Alargunsoro y su mujer que habían comprado a Miguel de Arin…una pieza de tierra sembrar en el término llamado Olaluceaga celay” por 130 ducados de plata (D. 125. f. 60). Año 1733, tierras en estercolar, Elemendiitxe “heredad de Olaluceaga celaia” (D. 228).
Etxeondoko soroa: = la heredad de Etxe ondo, junto a la casa.
Etxeondoko soroa: = la heredad de Etxeondo, la proximidad de la casa se llama también zelaie (= la planicie).
Etxetxo soo: = heredad de Etxetxo, casilla. El siglo XIX fue propiedad de la casa Etxetxo. Año 1816, tierras en estercolar, Etxetxo en “Chamasoro” (D. 228).
Etxezaarreta: = antigua casa. En el solar primitivo de Aitzaundiita txiki.
Etxuiko tontorra: = la cumbre de Etzui.
Etzui: = Eiz-uri. Año 1619 la villa vende a Juan de Auzmendi “heredad de Heyçurr” (D. 296). Año 1694, Arin Idoginarena “castañal en la partida llamada Ezuri” (D. 119). Año 1652 “Ezuri” (D. 213). Año 1698 Semostei “castañal en la partida llamada Eçuri” (D. 125). Año 1733 castaños plantados por “Juan de Urdangarin de Arin en Eizuri” (D. 230).
Etzui barrena: = el lado inferior de Etzui. Año 1687, rozaduras en “Ezuri barrena”. Año 1733, tierras en estercolar, Akutain “en Ezubi barrena” (D. 228).
Etzui ekarra: = la falda de Etzui.
Itzuiko iturrie: = la fuente de Etzui. Es agua de la regata Aierdi erreka que reaparece en dicho sitio. Las aguas del contorno de esta regata son gruesas y malas.
Etzuiko sakona: = la hondonada de Etzui. Año 1816, Mantxintxu berria “Ezurico sacona”. (D. 215).
Etzuiko sootxikie: = la pequeña heredad de Etzui. Año 1836 “los dos inquilinos de la casa de Arin echeverria están cultivando un campo libre en el paraje llamado Etzurico celaie en Ayerdierreca”.
Etzuiko txuloa: = la hondonada de Etzui.
Gaatz soo: = (heredad en estercolar).
Galzauru: = cabecera de la calzada.
Garagarsoro: = heredad de Garagar, cebada. Se llama también Azaola ondo (= junto a Azaola). Año 1816, tierras en estercolar, Aldarreta azpikoa “Azaola ondoa” (D. 215).
Gargarsoo bazterra: = el rincón de Garagar soo, heredad de cebada.
Gaztiñaandiita: = castañal grande. Año 1693, Itzate, 105 castaños “en la partida de Gaztaña andieta” (D. 124). Año 1693, bienes del finado Capp. Joseph de Auzmendi “castaños…en la partida llamada Gaztañadiandieta”. Año 1816, tierras en estercolar, Aldakotxoa “en Gaztañadi andieta”. (D. 215).
Gaztiña andiitako iturrie: = la fuente de Gaztiña aundieta, castañal grande. Es buena agua.
Gaztiña aundiitako lepoa: = el collado de Gaztiña aundieta, castañal grande.
Gaztiña aundiitako ollateie: = el gallinero de Gaztiña aundieta, castañal grande. Fue construido por los de la casa Olazaa el año 1928.
Gaztinai buu: = cabecera del castañal. El año 1701 la casa Etxetxo tiene una heredad “sembradía llamada Dorronsoo buu” (D. 149. f. 164).
Gaztinaisoo berriita: = la nueva heredad del castañal. Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoro “Gaztanadi soro berrieta” (D. 215).
Gaztañai txiki: = pequeño castañal.
Gaztinai txiki: = pequeño castañal.
Gaztinai txulo: = hondonada del castañal.
Gaztinai txulo: = hondonada de Gaztinai, castañal.
Gaztinai txulo: = hondonada del castañal.
Gaztiñaitxulo alde: = contorno de Gaztiñai txulo, hondonada del castañal.
Gaztinaitxulo belarsoroa: = el herbal de Gaztinai txulo, hondonada del castañal.
Gaztina ekarra: = la ladera del castaño.
Gaztiñaekarreko ollateie: = el gallinero de Gaztiña ekar, falde de castaño. Fue construido el año 1920 por Juan Goikoechea de Aitzaundiita.
Gaztiñaelutxeko iturrie: = la fuente de Gaztiña elutxe. Se llama también Pilipe iturri (= fuente de Felipe). Es buena agua.
Gaztiñaatako txuloa: = la hondonada de Gaztinaata, castaños.
Gaztiña mozeta: = castaños trasmochos. Al castaño podado, Iñusiri. Suelen llamar gaztiña motza.
Gaztiña txikiita: = pequeño castaño. Se llama así por ser castañal pequeño.
Gaztiñatxikiita: = castaño pequeño.
Gaztiña elutxe: = sitio sombrio del castañal.
Goiko baatzea: = la huerta de arriba. Se llama también Soratxiki (= pequeña heredad).
Goiko Etzui: = Etzui de arriba.
Goiko gaztinaie: = el castañal de arriba.
Goiko linoosiñe: = el pozo de linos, goiko, de arriba. El siglo XIX era de la casa Aitzaundiita.
Goiko soroa: = la heredad de arriba.
Goiko soroa: = la heredad de arriba.
Goiko zelaie: = la planicie de arriba. Año 1757 “Ataunsoro zelaia” (D. 214. f. 84).
Goiko zugaondo: = junto a Zuaga, Goiko, de suso.
Goikosoroa: = la heredad de arriba.
Goostola: = acebal. Año 1404, sel de “Gorostolaça” (D. 282). Año 1559 “castaños de Gorostola” (D. 482). Año 1621 “una pieça llamada Gorostola”.
Goostola barrena: = el lado inferior de Gorostola, acebal. Año 1708, rozadura “en la partida de Gorostola barrena”. Año 1733, tierras en estercolar, Aitzaundiita en “Gorostola barrena” (D. 228).
Goostolako putzue: = el pozo de Gorostola. Hubo pozo de linos.
Goostola putzuko errekea: = la regata del pozo de Goostola, acebal.
Goostola zelaie: = la planicie de Gorostola, acebal. Año 1610. Zuaga “Gorostola Celaya”.
Goazeta soo: = heredad de Gorozeta, estercolar. Año 1806. Uelain “Goroceta soro”.
Gurpi aldapa: = cuesta de Gurpi. Hay una variedad de hierba llamada Gurbitze.
Illooralde: = contorno redil.
Illooralde: = contorno del redil.
Illoor alde: = contorno del redil. Se llama también Abeta barrena (=el lado inferior de Abeta). Año 1790 vivero de chirpia “en Abeta barrena (D. 214).
Illoorzaar oroia: = el solar antiguo del redil. A la entrada del siglo XIX era redil de Uelain. Afines del mismo siglo se utilizaba como borda y duro hasta el año 1923.
Intxaurrarte: = entre nogales.
Intxaurtxuloota: = hondonada del nogal. A la entrada del siglo XX había en el borde inferior del camino un nogal grande. Poco más delante de dicho nogal había una plaza de carbón llamada Intxaurtxulootako txondarzuloa.
Intxaurtxuloota: = la hondonada del nogal. Año 1816, tierras en estercolar. Arinatxeberria “Inchaurchuloeta” (D. 215).
Iparraarre: = Agerre que da al Ipar, norte. Año 1619 la villa vende a Bernardino de Urdangarin “una heredad en Iparraguirre”Año 1633 “la casa nueva de Iparraguirre” (D. 123. f. 250).
Iparraarreko gaztandeie: = la choza de quesos de Iparraarre. Fue construida el año 1938.
Iparraarreko iturrie: = la fuente de iparraarre. Es buena agua. La conduccion del manantial de esta fuente a la casa Iparraarre se efectuo el año 1932.
Iparraarreko linoosiñe: = el pozo de linos de Iparragirre.
Iparraarre soo: = heredad de Iparraarre.
Iparraarre soo: = heredad de Iparraarre. En un tiempo fue propiedad de la casa Iparraarre. Año 1810, remate a favor de Juan Miguel de Aramburu de 112 posturas de tierra sembradía y 130 erial en Iparragirre soro de Aitzaundiita, por 1. 613. rs.
Irumugaata: = tres mugas. Es límite de Ataun, Lazcano e Idiazabal.
Itolagaztinaata: = castaños de la variedad llamada Itola gaztiña.
Iturralde: = el lado inferior de Itxasi, jaro. Se llama también Iturralde (=contorno de la fuente).
Iturrialde: = contorno de la fuente. Año 1733, tierras en estercolar, Borda de Bazterrika, en “Yturrialde” (D. 228). Año 1818, Aitaaundiita txiki “Iturri aldea” (D. 215).
Iturrialdeko illoor oroia: = el solar del redil de Iturri alde, contorno de la fuente. El siglo XIX era propiedad de la casa de Iturrioz y fue desmontado el año 1875 para construir con sus materiales la borda de Ursuaako.
Iturrialdeko keiztie: = el cerezal de Iturri alde, contorno de la fuente. El año 1885 cortaron en dicho sitio 80 cerezos para hacer tablas con sus troncos.
Iturrialdeko soroa: = la heredad de Iturri alde, contorno de la fuente.
Iturrialdeko soroa: = la heredad de Iturri alde, contorno de la fuente.
Iturrialdeko sooapala: = heredad en descansillo en Iturri alde, contorno de la fuente. Hay varias tiras escalonadas que a la entrada del siglo XX eran utilizadas para cultivo y desde el año 1915 estan abandonadas.
Iturri buu: = cabecera de la fuente.
Iturri buu: = cabecera de la casa. (Ataunsoo). Se llaman también Iturri buu (0cabecera de la fuente). Año1829 Ataunsoo “herbal de Echaburua”.
Iturri gañe: = la cima de la fuente.
Iturriko egie: = la loma de Iturri, fuente.
Iturrioz: = fuente fresca. Año 1641 “Casa nueva de Yturrioz”. (D. 209. f. 229).
Ituriioz azpi: = debajo de la casa. (Iturrioz). Se llama también Ituriioz azpi (=debajo de Iturrioz). Año 1788, tierras en estercolar, Iturrioz “Echeazpia” (D. 230).
Iturrioz buu: = cabecera de Iturrioz.
Iturriozko illoor oroia: = el solar del redil de Iturrioz. Fue abandonado el año 1920 fecha en que dejaron de tener ovejas los de la casa de Iturrioz.
Iturriozko goiko ollateie: = el gallinero de suso de Iturrioz. Fue construido el año 1928.
Iturriozko kargalekue: = el cargadero de Iturrioz.
Iturriozko karoizuloa: = la calera de Iturrioz. Es muy antigua y últimamente fue utilizada el año 1907.
Iturriozko linoosiñe: = el pozo de linos de Iturrioz.
Iturriozko ollatei oroia: = el solar del gallinero de Iturrioz. Fue construido hacia el año 1904 y abandonado hacia el año 1932. Se llama también Zapatagatinaata ekarreko ollatei oroia.
Iturri txikie: = la pequeña fuente. No es mala agua.
Iturritxiki alde: = contorno de Iturri txiki, pequeña fuente.
Iturri txikiita: = pequeña fuente. Se llama también Muñobitarteko iturrie (= la fuente de Muñobitarte, entre dos altozanos). No es mala agua.
Iturri zaar: = antigua fuente. Es buena agua y la conducción de este manantial a la casa Iturrioz se efectuo el año 1927.
Iturrriozko iturrie: = la fuente de Iturrioz, fuente fresca. El año 1927 al hacer la conducción del manatial Iturri zaar a la casa Iturrioz, disminuyo notablemente en cantida el manantial de Iturriozko iturrie que se halla algo más abajo que el citado Iturri zaar.
Itursasi: = zarzal de la fuente.
Itursasiko iturrie: = la fuente de Itursasi, zarzal de la fuente. Se llama también Dorronsooko iturrie (= la fuente de Dorronsoo). Es agua dura.
Iturtxo: = fuentecilla. La casa fue fundada hacia el año 1870.
Iturtxogueneko aiztie: = el robledal del lado superior de Iturtxo.
Iturtxoko beeko ollateie: = el gallinero de debajo de Iturtxo. Fue construido por los de la casa Iturtxo el año 1920.
Iturtxoko illoor oroia: = el solar del redil de Iturtxo. El siglo XIX era sel de Iturtxo y fue abandonado el año 1901.
Iturtxoko iturrie: = la fuente de Iturtxo, fuentecilla. Era muy buena agua.
Iturtxoko karoizulo oroia: = el solar de la calera de Iturtxo, fuentecilla. Fue construida a fines del siglo XIX para hacer cal para las heredades y está abandonada desde comienzos del siglo XX.
Iturtxoko ollateie: = el gallinero de Iturtxo. Fue construido por los de la casa Iturtxo el año 1926.
Iturtxulo: = pozo de la fuente. Se llama también Urdaintxo gueneko iturtxuloa (= pozo de la fuente del lado superior de Urdangain soo). Agua de mediana calidad y se seca durante los veranos.
Itxasie: = el jaro. Año 1750 “Arizandieta tiene en sus pertenecidos una heredad sembradía de dos fanegas de sembradura abierta desde el expresado año. (1670) a esta parte en Eche azpia Yasi”.
Itxasie: = el jaro.
Itxasi barrena: = el lado inferior de Itxasi, jaro. Se llama también Iturralde (=contorno de la fuente).
Itxasiko errekea: = la regata de Itxasi, jaro.
Itxasiko gaztinaie: = el castañal de Itxasi, jaro.
Itxasi txiki: = pequeño jaro.
Itxitue: = el cercado.
Itzaate gaztinaata: = castaños de Itzaate.
Itzaate berriko ollateie: = el gallinero de Itzaate, la nueva. Fue construido el año 1923.
Itzaateko ollateie: = el gallinero de Itzaate. Fue construido el año 1905 y está abandonado desde el año 1942.
Iztator gaztinai: = castañal de Iztator.
Joanene soo: = heredad de Juanenea.
Joanenesooko iturrie: = la fuente de Joanene soo, heredad de Joanene. Es agua dura.
Kampatorrea: = la torre de la campana. No hay memoria del origen de este nombre.
Kanterako biitxurre: = la senda de la cantera.
Katalinsoo: = heredad de Catalina.
Katalinsoo estrada: = estrada de Katalin soo, heredad de Catalina. No hay memoria de quien fue dicha Catalina.
Keiztiko txuloa: = la hondonada de Keizti, cerezal.
Kiskildi: = pedregal o sitio de pedrezuelas.
Kiskildi buu: = cabecera de Kiskildi, pedrezuelas.
Koabuu: = cabecera de la cueva.
Laardi ekarra: = la falda de Laardi, zarzal. Dicho terreno el siglo XIX era zarzal y desde el año 1915 es herbal.
Laatz azpi: = debajo de Lauspelz, lugar sombrio.
Labealde: = contorno de labe, horno. Año 1816, tierras en estercolar, Lixarbuu “Labaldeco soroa” (D. 215).
Laiaberriko soroa: = la heredad de Laia berri, recién layada. Se llama también soro aundi (heredad grande).
Laiotza: = el lugar sombrío.
Laiotza: = el lugar sombrío.
Laiotza: = el sitio sombrío.
Laiotzeko belarsoroa: = la heredad de Laiotz, lugar sombrío.
Laiotzeko gaztiñaie: = el castañal de Laiotz, sitio sombrio.
Laiotzeko iturrie: = la fuente de Laiotz, sitio sombrío. Se utiliza como fuente desde fines del siglo XIX. Es buena agua.
Laiotzeko iturrie: = la fuente de Laiotza, el lugar sombrio. Agua gruesa y mediana.
Laiotzeko lutozuloa: = hoyo formado por hundimiento de tierra a causa de corriente subterránea de agua en Laiotz, sitio sombrío.
Laiotzeko soroa: = la heredad de Laiotz, lugar sombrio.
Laiotzeko soroa: = la heredad de Laiotza.
Laiotzsoo baztarreko gaztinaie: = el castañal del ricon de Laiotz soro, heredad en lugar sombrio.
Langamusu: = de cara a Langa, cancilla.
Larrainzaarreta: = pequeña era. Se llama también Larrainzaarreta (=antigua era). Año 1733 tierras en estercolar, Dorromsoo “pieza…llamada Larrinzarreta” (D. 228). Año 1788, tierras en estercolar, Dorronsoo “cerrado en Larrainzarreta” (D. 230). Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “en Larranchoeta” (D215).
Larrantxoota: = pequeña era. Se llama también Larrainzaarreta (=antigua era). Año 1733 tierras en estercolar, Dorromsoo “pieza…llamada Larrinzarreta” (D. 228). Año 1788, tierras en estercolar, Dorronsoo “cerrado en Larrainzarreta” (D. 230). Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “en Larranchoeta” (D215).
Larrantxoota bide: = camino de Larrantxoota.
Lauspelz azpi: = debajo de Lauspelz. Año1808, heredad de 203 posturas de sembradía y 150 de erial en “Lauspela azpia”. Año 1826, Aitzaundiita “heredad de Lauspelz azpia”.
Lauspelz etxeoroia: = el solar de la casa Lauspelz, sitio sombrio. Año 1568 “plantar 88 pies de castaños en los términos de Herasolaça i Lauzbelz exidos del dho concejo” (D. 199). Año 1621, venta de un “pedaço de tierra llamada Lauspelz” (D. 158). Año 1641 Casa nueva de Lauspelz. Esta casa se quemó el año 1916.
Lauspelzko karoizulo oroia: = el solar de la calera de Lauspelz. Fue construida el año 1905 y se utilizó para hacer cal para las heredades.
Lauspelz buru: = la cabecera de la casa. (Lauspelz). Se llama también Lauspelz buu (=cabecera de Lauspelz). Año 1741 “paraje de Lauspelz buru”. Año 1750, rozaduras, “Juan Bautista de Urdangarin de Ataunsoro…en el paraje llamado Lauspelz buru”. Año 1764 “paraje de Lauspelz buru y su contorno la piedra caliza de dos caleras” (D. 211). Año 1816, tierras en estercolar, Lauspelz “Echaburua una heredad sobre el camino de Ataunsoro” (D. 215).
Lauspelzko arrokazulook: = las caleras o arraukaak de Lauspelz. Hubo dos caleras, una para cada vivienda de Lauspelz. En la de abajo se hizo cal últimamente el año 1898 y en la de arriba el año 1903.
Lauspelzko illoor oroiak: = los solares de los rediles de Lauspelz. Año 1745 “heredad de junto a la cabaña y fuente” (D. Leg. 27). Fueron destruidos el año 1918 a raiz de la quema de la casa Lauspelz.
Lauspelzko iturrie: = la fuente de Lauspelz. Es buena agua, aunque algo dura.
Lauspelzko iturrialde: = contorno de la fuente de Lauspelz. Año 1744, Lauspelz “heredad de Iturrialdea” (D. 93).
Lauspelzko linoosiñe: = el pozo de linos de Lauspelz.
Lauspelzko munteie: = el vivero de Lauspelz. Año 1733, tierras en estercolar, Lauspelz “pieza…llamada Munteguia” (D. 288). Año 1754 “vivero junto a la borda de Lauspelz. Año 1755 “vivero que la villa tiene. . en el paraxe de junto a la fuente de Lauspelz” (D. 206).
Leabidebarreneko karoizuloa: = la calera del lado inferior de Leabide, camino de arrastre mediante lera. Fue construido por los Lauspelz hacia el año 1870.
Leabideko belarsoo txikie: = el pequeño herbal de Leabide. Se llama también Urdangainsoo guena (= el lado superior de Urdangain soro, heredad de Urdangarin).
Lorbii ekarra: = la falda de Lorbii, camino de arrastre en lorra. Se llama también Leabideko ekarra (= la falda de Leabide, camino de arrastre en lera.
Leabideko gaztiñaie: = quejigo grande. Se llama también Leabideko gaztiñaie (=el castañal de Leabide, camino de arrastre en lera). ¡Año 1749, rozaduras “Tomas de Dorronsoro de Lauspelz…en el paraje de Amezandieta! (D. 213. f. 75).
Leabideeta: = camino de arrastre por medio de lera. Por dicho camino se hacia el siglo XIX el arrastre de helechos para la casa Lauspelz.
Linoosiñeta: = pozo de linos.
Linoosiñetako soroa: = la heredad de Lino osiñeta, pozo de lino.
Lisoba jolekue: = el sitio en donde se lava la colada.
Lixarbuu: = cabecera de Lesar, fresno. Año 1619 la villa vende a Felipe de Bazterrica “una heredad debaxo de la casa de Lesarburu hacia Aguirdi” (D. 296). Año 1579 “Caseria de Lesarburu” (D. Leg. 24. nº 97).
Lixarbuu aldea: = el contorno de Lixarbuu. Año 1733, tierras en estercolar, Arin “en Lesarburu aldea” (D. 228).
Lixarbuu ekarra: = la falda de Lixarburu.
Lixarbuuetxeko aldapea: = la cuesta de Lixarbuu elutxe, sitio sombrío de Lesarburu.
Lixarbuuetxeko munteie: = el vivero de Lixarbuu elutxe, sitio sombrío de Lesarburu o cabecera de Lesar.
Lixarbuuetxeko sorook: las heredades de Lixarbuu elutx, sitio sombrio de Lixarbuu. Año 1774 “Francisco de Urdangarin, inquilino de la casa de Elornebdiechea ha estendido la heredad q´ dha casa tiene más abaxo de la de Olaluceaga cogiendo el camino del vado de la carreteria. Y de ello se han quexado algunos vecinos porque el nuevo camino q´ ha hecho está expuesto a que continuamente lo echen a perder las aguas que baxan de Lesarburu elusa” (D. 211. f. 44). Año 1816, tierras en estercolar, Arin etxeberri ""en Lesarburu eluse"" (D. 215). Año 1829. Mantxintxu berri ""Lesarburu elusa"".
Lixarbuuko bordea: = la borda de Lixarburu. Fue construida por los de la casa Lixarbuu el año 1913.
Lixarbuuko bordazaar oroia: = el solar de la borda antigua de Lixarburu. Fue destruida a fines del siglo XIX.
Lixarbuuko elus guena: = el lado superior del sitio sombrio de Lixarbuu.
Lixarbuuko iturrie: = la fuente de Lixarbuu, cabecera de Lesar. Es buena agua.
Lixarbuuko linoosiñe: = el pozo de linos de Lixarbuu.
Lixarbuuko lisobajo lekue: = sitio en donde lavan la colada los de Lixarbuu.
Lixarbuuko ollateie: = el gallinero de Lixarbuu. Fue construido el año 1934 por los de la casa Lixarbuu.
Lixarbuutxo: = pequeño (terreno de) Lixarbuu.
Lixarbuu zearra: = la falda de Lixarbuu. Año 1798 “Lesarburu cearra”. (D. 205).
Lizardi: = fresneda. Se llama también Zumadi (mimbreral). A la entrada del siglo XX era propiedad de la casa Aldakotxo y lo compraron los de Olazaa el año 1928, fecha en que hicieron plantación de mimbre. En la orilla del camino existen en dicho terreno varios fresnos.
Lizarralde: = contorno del fresno.
Lizarreta: = fresnos. Año 1830, Ataunsoo “heredad de Lizarreta”.
Lizarretako putzue: = el pozo de Lizarreta, fresnos. Es buena agua y en el contorno de dicho pozo hay fresnos.
Lizarretako soroa: = la heredad de Lizarreta, fresnos. Año 1749, rozaduras”Mª Antonia de Bazterrica mujer lexitima de Juan Bautista de Urdangarin de Ataunsoro…en el paraje de Lizarretaco soroa” (D. 213).
Lizarretako txuloa: = la hondonada de Lizar, fresno.
Lorbii ekarra: = la falda de Lorbii, camino de arrastre en lorra. Se llama también Leabideko ekarra (= la falda de Leabide, camino de arrastre en lera.
Luberri barrena: = el lado inferior de Luberri, noval.
Luberriko bidea: = el camino de Luberri, noval.
Luberriko munteie: = el vivero de Luberri, noval. Fue plantado el año 1888.
Luizi: = aluvión. El aluvión o corrimiento de tierras tuvo lugar hacia el año 1860.
Luiziita: = el aluvión.
Luspelzko ollatei oroia: = el solar del gallinero de Lauspelz. Fue construido el año 1917 por los de Lauspelz y abandonado al año siguiente por haberse quemado dicha casa.
Malarriaga: = peñascal en la pendiente. Año 1717 “Tomas de Aguirre que se halló muerto casualmente en la partida de Malarriaga” (D. 203). Año 1733, tierras en estercolar, Dorronsoo, heredad “sobre Malarriaga” (D. 228). Año 1811, venta de “400 posturas de tierra en la cuesta de Malarriaga por 703 rs. A Francisco de Bazterrica” (D. 208).
Malarriaga buu: = cabecera de Malarriaga, peñascal en la pendiente.
Malarriaga apala: = descansillo o tira escalonada de Malarriaga, peñascal en pendiente.
Malkorsoo: = heredad de Malkor, peñascal. Año 1816, tierras en estercolar, Azaola “en Malcorsoro” ( (D. 215).
Mantxintxu gaztinai: = castañal de Mantxintxu. Se llama también Aitzaundiita alde (= contorno de Arizandieta). Año 1710 Domingo de Dorronsoro dona a su hija un castañal “en la partida llamada Machinchu gaztanadi” (D. 3). Año 1753 “el castañal de Machinchu gaztañadi”. Año 1816, Mantxintxu “argomal de Manchunchu gaztanadi” (D. 215).
Mantxintxugaztinaiko munteie: = el vivero castañal de Mantxintxu. Vivero de manzanos plantado por los de Mantxintxu el año 1913. Las plantas de dicho vivero fueron extraidas el año 1918.
Mantxintxuko bordea: = la borda de Mantxintxu. Fue construida el año 1908 con los materiales de la casa quemada Akutain. Su solar el siglo XIX era danzaleku en donde se divertia la gente moza del barrio de Arin. El año 1950 Manuel Ayerbe vendió esta borda a Juan Miguel Goicoechea en 15.000 pesetas.
Mantxintxuko ollateie: = el gallinero de Mantxintxu. Fue construido el año 1915.
Mantxintxuko ollateie: = el gallinero de Mantxintxu. Fue construido hacia el año 1915.
Mantxintxuko zubie: = el puente de Mantxintxu. Se llama también Aringo zubie (=el puente de Arin). Año 1694 dieron 51 reales “que tocaron a dhas casas de Idoguinanea y Mordagaztelu en hacer la puente que llaman de Arin” (D. 119). Año 1804- 22 robles “para el puente de Arin” (D. 214). Habiendo sido arrastrado po las inundaciones del 15 de octubre de 1953, fue reedificado por “Regiones devastadas” unos metros más abajo que el anterior.
Maatxaa: = Año 1810 “Marasaga”heredad de Aldakio.
Maatxaa gañeko zearra: = la falda de la cima de Marasaga.
Maatxaa gañeko soroa: = la heredad de la cima de Marasaga.
Maijoanaan revueltea: = la revuelta de Maria Juana. A mediados del siglo XIX dicho terreno, propiedad de la casa Dorronsoo, estuvo arrendado a Maria Juana de Antonenea y de ella recibió el mencionado nombre.
Markosooko ekarra: = la falda de Marko soo, heredad del peñascal o pendiente pelada.
Mendosaar guena: = el lado superior de Mendo saar, variedad de manzana conocida con ese nombre.
Minazulo: = galería de mina. Hoyo abierto el año 1914 en busca de mina. No dio resultado.
Minazulobarreneko azkonarzuloa: = la guarida de tejón del lado inferior de Minazulo, galería de mina.
Minazulo gueneko pistizuloa: = la guarida de fieras del lado superior de Minazulo, galería de mina.
Motosoo: = heredad de Moto (Apodo). No hay memoria de cuando fue heredad. A la entrada del siglo XX hay arboles viejos en dicho lugar.
Motosoo bazterra: = el rincón de Moto soo, heredad de Moto (Apodo).
Motosoo erreka: = regata de Motosoo, heredad de Moto (Apodo).
Mugaata: = la muga. Año 1775 “rozadura en el paraje de Mugata…q´ goza Juº Antº de Urdangarin de Lauspelz” (D. 214). Año 1777 “rozaduras que están sembradas de trigo de primer año…en el paraje de Mugaeta”.
Muatuko esparrue: = el seteado de Muatu, amojonado.
Muatuuta: = amojonado.
Munduate gaztinai: = castañal de Munduate. El siglo XIX fue propiedad de la casa Munduate y lo compraron los de Olazaa el año 1930.
Muño aundi: = altozano grande. El año 1619 la villa vende a Phelipe de Bazterrica “otra heredad llamada Lesarburuco muñoa” (D. 296). Año 1733, tierras en estercolar, Lixarbuu en “Muño andia” (D. 228).
Muñoaundiko aiztie: = el robledal de Muño aundi, altozano grande. A la entrada del siglo XX había robledal en dicho sitio. Desde el año 1940 es herbal.
Muño barrena: = el lado inferior de Muño, altozano.
Muntarte: = entre dos altozanos. Año 1759 “Dorronsoro y Aldaquio en Munabitarte Ubelarain burua un cerrado. Año 1764, rozaduras “en las paraxes llamados Munovitarte… (D. 214. f. 36). Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoro “en Muñobitarte sobre Azaola” (D. 215).
Muñobitarteko iturria: = pequeña fuente. Se llama también Muñobitarteko iturrie (= la fuente de Muñobitarte, entre dos altozanos). No es mala agua.
Muñobitarteko munteie: = el antiguo Muntei, vivero. Se llama también Muñobitarteko munteie (= el vivero de Muñobitarte, entre dos altozanos). Vivero de robles plantado por la villa a mediados del siglo XIX.
Muñoko saastie: = el manzanal de Muño, altozano. Se llama también Muñoko soroa (= la heredad de Muño, altozano). Año 1733, tierras ene estercolar, Lixarbuu “heredad…llamada “Muñoco soroa” (D. 228). Año 1816, tierras en estercolar, Lixarbuu “Muñocosoroa” (D. 215). El manzanal de dicho sitio fue plantado el año 1910.
Muñoko soroa: = el manzanal de Muño, altozano. Se llama también Muñoko soroa (= la heredad de Muño, altozano). Año 1733, tierras ene estercolar, Lixarbuu “heredad…llamada “Muñoco soroa” (D. 228). Año 1816, tierras en estercolar, Lixarbuu “Muñocosoroa” (D. 215). El manzanal de dicho sitio fue plantado el año 1910.
Muñoko tontorra: = la cumbre de Muño, altozano.
Muñoko zelaie: = la planicie de Muño, altozano.
Muñotxo: = pequeño altozano.
Muñotxo: = pequeño Muño. Altozano.
Muñotxoko belarsoroa: = el herbal de Muñotxo, pequeño altozano.
Muño txuloa: = la hondonada de Muño, altozano.
Munteie: = el vivero. Año 1813, Dormatei “heredad llamada Muinteguia al pie de las heredades de la casa de Dorronsoro por la falda que mira al norte…confina por el oriente con el camino que se dirige al barrio de Urresua”.
Muntei zaarra: = el antiguo Muntei, vivero. Se llama también Muñobitarteko munteie (= el vivero de Muñobitarte, entre dos altozanos). Vivero de robles plantado por la villa a mediados del siglo XIX.
Musaa txiki: = pequeña Musuaga.
Muserreka soroa: = la heredad de Mus erreka, regata Mus, altozano. Se llama también Erlo luze (= lote largo).
Musaa guena: = el lado superior de Mususaga. Año 1756, vivero “Mususaga goena”.
Muusaa alde: = contorno de Mususaga.
Musaa zaal: = llamada también Musaa zelaie (= la planicie de Mususaga). Año 1619, la villa vende a Bernardino de Lazkano “una heredad en Musuaga çabala” (D. 230).
Mususoo: = heredad musu. Año 1747, heredad de Aitzundiita txiki “Muchirsoro”. Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita txikia “Musu soro” (D. 215).
Mususoo baztarra: = el rincón de Musu ondo, heredad de Musu. Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita TXIKI “Musu soro bazterra” (D. 215).
Muutxaestraata: = estrada de Muñatxa, pequeño altozano.
Naasi belarsoo: = herbal en común. Se halla también Zuga belarsoo (= herbal de Zuaga). En el siglo XIX lo disfrutaban en común las tres viviendas de Aitzaundiita. Hacían tres montones con la hierba y echaban a suertes que montón de hierba debía adjudicarse cada vivienda. La comunidad se deshizo el año 1936 al señalar a cada vivienda su lote de terreno.
Narrabide: = camino de arrastre en narra. Ha solido ser utilizado para el arrastre de árgomas y helechos.
Narruztoki: = sitio de Narruz. Año 1788, tierras en estercolar, Aldakotxo “heredad en Narrustoqui” (D. 230). Año 1788, Arinaundi “cerrado concejil en Narruztegui” (D. 230). Año 1816, tierras en estercolar, Arinetxeberri “Narruztoqui” (D. 215).
Nazako intxaustie: = el nogueral de Naza, muro o dique.
Naza alde: = contorno de la Naza, muro o dique.
Olabarruti: = cercado de Ola (Apodo). El siglo XIX pertenecio a Ola txiki de Aitzaindiita.
Olazaa: = larga Ola. Año 1549 la casa “Olaluzeaga” (D. 601).
Olazaako karoizaar oroia: = el solar de la antigua calera de Olazaa. Año 1822 “calera de hacia Olaluceaga” (D. 229). Fue abandonada el año 1893.
Olazaa alde: = contorno de Olazaa.
Olazaa zelaie: = la planicie de Olazaa. Se llama también Etxeazpiko zelaie (=la planicie de Erxe azpi, debajo de la casa). Año 1650 Miguel de Arin, heredad junto a la casa de Olaluzeaga con algunos nogales. Linda por abajo con el rio y con heredades de Pedro de Elormendi y por arriba con el camino (D. 125. f. 159). Año1659 “Pedro de Alargunsoro y su mujer que habían comprado a Miguel de Arin…una pieza de tierra sembrar en el término llamado Olaluceaga celay” por 130 ducados de plata (D. 125. f. 60). Año 1733, tierras en estercolar, Elemendiitxe “heredad de Olaluceaga celaia” (D. 228).
Olasoota: = heredad de Ola (apodo). En el siglo XIX fue propiedad de “Ola txiki” (apodo) de Aitaundiita.
Olazaako ollatei oroia: = el solar del gallinero de Olazaa. Fue construido por los de Olazaa el año 1922 siendo destruido el año 1928.
Olazaa buu: = cabecera de Olaluzeaga. Año 1820. Mantxintxu “la cuesta encinal de Olaluceaga burua”.
Olazaako karoizulo berrie: = la calera nueva de Olazaa. Fue construida el año 1914 por los de Olazaa y en ella han solido hacer cal para las heredades.
Olbe: = debajo de Arol. Año 1788, Arrutei, tierras en estercolar “Arolbe” (D. 230).
Olbe azpi: = debajo de Olbe. Año 1811 Orbe azpia, el poniente camino y al norte el arroyo. Año 1816 tierras en estercolar, Lauspelz “heredad de Orbe azpicoa” (D. 215). En otro documento, año 1816, Lauspelz “heredad de Orbe azpia”.
Ollateialde: = contorno del gallinero.
Ordekatxulo: = hondonada de Ordeka, planicie entre alturas.
Osiñeta: = pozos.
Osiñeta: = pozos. En dicho sitio existían restos de 10 pozos de lino los cuales fueron abandonados a fines del siglo XIX. El año 1892 se cita Barbeetxeko linaputzue.
Osintxoota: = pequeño Osin, pozo. El siglo XIX hubo en su proximidad pozo de linos, utilizando el agua del rio Lauspelz.
Osintxulo: = hoyo de pozo.
Otabelzko malloa: = la peña de Otabelz.
Otaluze: = argoma larga.
Otasoo aundi: = grande Otasoo, sembradío argomal. El siglo XIX fue argomal y desde el año 1905 esta convertido en herbal.
Otasoo txiki: = pequeño Otasoo, sembradío argomal. Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita txiki “Otasoro chiqui” (D. 215). Esta convertido en heredad desde el año 1900.
Otasoo txikiita: = pequeño Otasoo, sembradío argomal. El siglo XIX era argomal y desde el año 1926 esta convertido en herbal.
Paatxoko belarsoroa: = el herbal de Paatxo, haya pequeña. No hay memoria de cuando hubo hayas en dicho sitio.
Pagatxikiita: = haya pequeña. Se llama también Arrietaako munteie (=el vivero de Arrietaata). En dicho sitio hay un grupito de hayas.
Pagatxikiitako karoizuloa: = la calera de Pago txiki, pequeña haya. Fue utilizada por los de Zuga A mediados del siglo XIX.
Pastagin gaztiñaatako erreka: = regata de Pastagin gaztiñaata, castaños del pastero. Año 1721 “Bastaguin gaztaneta (D. Amojonamiento de seles).
Patata soo: = heredad patatal. El siglo XIX fue heredad.
Patxikokaroi alde: = el contorno de Patxiko karoi, calera de Francisco.
Patxikokaroialdeko: = la espalda del contorno de Patxiko Karoi.
Patxiko karoi: = la calera de Francisco. Dicha calera fue de Francisco de Aldakio, el cual falleció hacia el año 1880.
Patxiko soo: = heredad de Francisco.
Pello zulo: = hondonada de Pello. El mencionado Pello residio en la casa Lauspelz y a mediados del siglo XIX se trasladó a Alava.
Peru malda: = pendiente de Peru, Pedro.
Perumalda barrena: = el lado inferior de Peru malda, pendiente de Pedro.
Pikubuu: = cabecera de piku, higuera. En el lado inferior de dicho terreno hay una antigua higuera.
Pilipe iturri: = la fuente de Gaztiña elutxe. Se llama también Pilipe iturri (= fuente de Felipe). Es buena agua.
Pilipe erlo: = lote de Felipe. No hay memoria de quien fue el mencionado Felipe.
Praisko erloa: = el lote de Francisco. Dicho Francisco a mediados del siglo XIX era inquilino de la casa Zuga.
Putzue: = el pozo. El siglo XIX delante de la casa Zuga solia haber un pequeño charco o pozo de unos dos metros de diámetro, en donde se recogían las aguas del tejado de la casa y servia para que bebiese agua el ganado. Duro hasta el año 1919.
Putzu buu: = cabecera del pozo.
Putzuuta: = el pozo. Hay un pocito o fuentecilla de agua mediana en dicho sitio.
Putzuuta: = el pozo. Año 1697 zuga, rozaduras “partida de Aranzazu junto al pozo” (D. Licencias para rozaduras). Año1791 “fijación de cinco cruces en el cofín de esta villa y parajes de…Pozueta” (D. 208). Suele formarse durante las lluvias charco o pozo de agua en el camino carretil que pasa por dicho lugar.
Saasti zaarra: = el antiguo manzanal. Dicho terreno es manzanal desde antiguo y la última plantación de manzanos se efectuo en el año 1908.
Saasti: = manzanal. Fue plantado hacia el año 1910.
Saastialdeko soroa: = la heredad de Saasti alde, contorno del manzanal.
Saasti aundi: = manzanal grande. Fue plantado a fines del siglo XIX.
Saasti barrena: = el lado inferior de Saasti, manzanal.
Saastiko soroa: = la heredad de Saasti, manzanal.
Saastiko soroa: = la heredad de Saasti, manzanal. Dicho manzanal fue plantado a mediados del siglo XIX y duro hasta el año 1905.
Saastiko txaolea: = la choza de Saasti, manzanal. Choza construida por los de la casa Gaarza para custodia del manzanal.
Saasti soo: = heredad de Saasti, manzanal.
Saastitxulo: = hondonada de Saasti, manzanal.
Saasti zaarra: = el antiguo manzanal. A mediados del siglo XIX era Otasoo en donde Jose Vicente Aunmendi, inquilino de Zuga, solia sembrar argoma. El manzanal fue plantado hacia el año 1870.
Sakana: = la hondonada.
Sakana: = la hondonada.
Sakonbarreneko txuloa: = el hoyo de Sakon barrena, el lado inferior de la hondonada.
Salto erreka: = regata del salto.
Salto gaztiñai: = castañal de “Salto”. (Mote). Se llama asi por haber pertenecido Tortoa, alias “Salto” de Amuñain.
Santasooko bidea: = el camino de Santasoo, heredad de Santos.
Santosoota: = heredad de Santos.
Sasie: = zarzal o jaro.
Semosoota: = heredad de Semoo. Se llama también Zuga barrena (= el lado inferior de Zuaga). A la entrada del siglo XX era heredad de la casa Semoo.
Sibili:
Sibilipiñe: =
Soazaarretako errekea: = la regata de Soa zaar, antigua heredad.
Soraberri: = nueva heredad. Data de antiguo.
Soraluze: = heredad larga.
Soaluze: = heredad larga.
Sora txiki: = del agua para allá. Se llama también Sora txiki (= pequeña heredad). Año 1733, tierras en estercolar, Iturraalde “en Ugazandi sobre el rio principal” (D. 428). Año 1782 Iturraalde zaarra, heredad “en el paraje de Urezandi” (D. 140). A la entrada del siglo XX era nogueral y el año 1949 fue convertida en heredad. El año 1951 la compro Tomas Imaz de Urdangarin berri. Mide 4 areas y 73 centiareas.
Soratxiki: = la huerta de arriba. Se llama también Soratxiki (= pequeña heredad).
Soratxikialdeko aiztie: = el robledal del contorno de Sora txiki, pequeña heredad.
Sorazaarreta Aldapa: = la falda de Zuaga. Se llama también Sorazaarreta Aldapa (= cuesta de Sora zaar, antigua heredad). Año 1721 “Zubaga cear” (D. Amojonamiento de seles). Año 1763 “camino de Zuaga zearra” (D. 505). Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita “en Zuaga cearra” (D. 215).
Soazuloko iturrie: = la fuente de Sorazulo, hondonada de la heredad. Año 1816 “sobre la fuente de Iparaguirre” (D. 215). No es mala agua.
Sorginzulo: = hoyo de brujas.
soro aundi: = la heredad de Laia berri, recién layada. Se llama también soro aundi (heredad grande).
Soo belza: = la heredad sombria.
Sooberri: = heredad nueva. Data de antiguo.
Sooberri: = nueva heredad. Data del año 1880.
Sooberri: = nueva heredad. Fue hecha por los de Azaola berri el año 1907.
Sooberri: = nueva heredad. El siglo XIX fue heredad propiedad de la casa Iturtxo y desde el año 1915 es manzanal propiedad de la casa Gaarza.
Sooberritxo: = pequeña Soro berri, heredad nueva. Fue heredad hasta la entrada del siglo XX.
Soroburuuta: = cabecera de la heredad.
Sootxiki: = pequeña heredad.
Sootxiki: = pequeña heredad.
sootxiki: = pequeña Etxaurur, cabecera de la casa. Se llama también sootxiki (= pequeña heredad). Año 1745 “Sorocho”.
Sootxo: = pequeña heredad. Año 1816, tierras en estercolar, Dorronsoo “Sorocho” (D. 215).
Sootxo: = pequeña heredad.
Sootxoota: = pequeña heredad. Año 1752, rozaduras “Pedro de Galparsoro de dos fanegas en Sorochoeta”.
Soozaarre: = la antigua heredad.
Tellelurre: = tierra para fabricar tejas. Según tradición para la construcción de las primitivas casas de Uursumendi se sirvieron de tejas hechas con tierra de Tellalurre.
Trunkootako zelaie: = la planicie de Trunko eta, troncos. Año 1721 “Gorostola o Truncotaco celaia”. (D. Amojonamiento de seles). Año 1733 tierras en estercolar, Dorronsoo “otra en Arizandieta llamada Truncoetaco zellaia” (D. 228).
Txaaltxo: = pequeña planicie. Año 1689. Zuga, rozadura en “Chabalcho”. (D. Rozaduras).
Txaaltxo: = pequeña anchura. Año 1777 “laiar tierra en el parje llamado Chavalcho”. Según tradición antiguamente existio en Txaaltxo valla para cerrar el paso del ganado. De la valla para arriba era zona basaarte en donde el ganado podía pasturar sin traba alguna. De la valla para abajo era zona etxaarte destinada al cultivo.
Txaaltxo ekarra: = la falda de Txaaltxo, pequeña planicie.
Txamarsoo: = heredad de Txamar. Año 1649 Arinbarbeetxe “Pieza de Echamarsoro”. Año 1669, castaños “Miguel de Bazterrica en Chamarsoro y Zuaga elus” (D. 213). Año 1733 tierras en estercolar; Akutain “otra pieza que trae en la partida llamada Chamarsoro” (D. 228).
Txamarsooko gaztinarie: = el castañal de Txamarsoo, heredad de txamar.
Txamarsooko iturrie: = la fuente de Txamarsoo, heredad de Txamar. Era buena agua.
Txantoneskorta aldea: = el contorno del corral de Txanton.
Txanton eskorta oroia: = el solar del corral o cercado de setos de Txanton, Jose Antonio. En la primera mitad del siglo XIX fue propiedad de Jose Antoni Maiza de Itzaate zaarra y de él recibió el nombre.
Txoatxaal: = heredad ancha. Año 1746, Aitzaundiita “heredad llamada Sorachavala”.
Txoatxaal barrena: = el lado inferior de Txoa txaal, heredad ancha.
Txoatxaal barreneko baatzea: = la huerta del lado inferior de Txoa txaal, heredad ancha.
Txuitxekarra: = puente txakar, pequeño. Año 1811 “Juan Francº de Ayerbe (de Mantxintxu)…. rozadura sobre el puente Zubichagarreta”.
Ualde soo: = heredad de Ualde, lado del agua.
Ualdesooko gaztinarie: = el castañal de Ualde soo, heredad de Ugalde.
Ualdesooko zubie: = el puente de Ualde soro, heredad de Ugalde.
Uelain: = campo en pendiente de agua. El año 1549 existia la casa “Ubelarain”. Año 1721 “casa de Ubelarayn” (D. Amojonamiento de seles).
Uelain erreka: = regata de Uelain. Año 1619 la villa vende s Pº de Bazterrica de Elemendiitxe “otra heredad en la cumbre de Ubelarayn erreca” (D. 296). Año 1657, castaños en “Ubelarain erreca” (D. 213). Año 1695 “Ubelarayn erreca” (D. 203).
Uelain erreka barrena: = el lado inferior de la regata de Uelain. Año 1733, tierras en estercolar, Semoo “Ubelarain erreca barrena” (D. 228).
Uelain erreka erdikoa: = el (terreno) de medio de Uelain erreka, regata de Uelain.
Uelainerreka goiko soroa: = la heredad de arriba de Uelain erreka, regata de Uelain. El siglo XIX fue heredad de la casa Etxetxo.
Uelainerreka guena: = el lado superior de la regata de Uelain. Año 1816, tierras en estercolar, Elemendiitxe “en Ubelain erreca guena” (D. 215. ).
Uelainerrekako saastie: = el manzanal de la regata de Uelain.
Uelain erreka txiki: = pequeño (terreno) de Uelain erreka, regata de Uelain.
Uelain gaztinai: = castañal de Uelain. El siglo xix fue propiedad de la casa Uelain.
Uelaingo iturrie: = la fuente de Uelain, campo de Ubel, pendiente de agua. Agua algo dura; pero buena.
Uelaingo ollatei oroia: = el solar del gallinero de Uelain. Se llama también Bidabuuko ollatei oroia (el solar del gallinero de Vida buu, cabecera del camino). Fue construido el año 1905 y abandonado el año 1928.
Uelaingo ollateie: = el gallinero de Uelain. Fue construido por los de Uelain hacia el año 1916.
Uelaingo ollateie: = el gallinero de Uelain. Fue construido el año 1932.
Uelaingo berdetxoa: = pequeño castañal de la variedad “verde gaztiña” de Uelain.
Ubidea: = el canal. Fue construido a mediados del siglo XIX para conducir el agua al afiladero.
Uelain azpi: = debajo de la casa. Se llama también Uelain azpi (= debajo de Uelain, campo en Ubel, pendiente de agua). Año 1788. Uelain “Echeazpia” (D. 230. ). Año 1810, ”venta de tierras en Ubelarain azpia por la vª. ” (D. 205).
Uelainerrekako zubie: = el puente de la regata de Uelain.
Uelainerreka azpikoa: = lo de yuso de la regata de Uelain.
Uelaingaztinai buu: = cabecera del castañal de Uelain. Año 1800 “Uelain gaztinai burua.
Urdaintxootako bordea: = la borda de Urdangain soota, heredad de Urdangarin. El siglo XIX era redil de Aitzaundiita y fue convertido en borda el año 1893.
Urdaintxo gueneko iturtxuloa: = pozo de la fuente. Se llama también Urdaintxo gueneko iturtxuloa (= pozo de la fuente del lado superior de Urdangain soo). Agua de mediana calidad y se seca durante los veranos.
Urdangainberriko ollateie: = el gallinero de Urdangarin la nueva. Fue construido hacia el año 1928.
Urdangaingo saroi oroia: = el solar del sel de Urdangarin. Fue abandonado el año 1867.
Urdangain soo: = heredad de Urdangarin. Año 1733, “heredad de Urdangarin soro” (D. 228). Año 1744, Lauspelz, “Urdangarin soro” (D. 93).
Urdangainsoo buu: = cabecera de Urdangain soo, heredad de Urdangarin. Año 1739 “cerrar la heredad llamada Urdangarin soraburu que se adjudicó a la nueva casa de Arizandieta” (D. 205). Año 1783 “Urdangarin soro goena” (D. 214. f. 280).
Urdangainsoo guena: = el pequeño herbal de Leabide. Se llama también Urdangainsoo guena (=el lado superior de Urdangain soro, heredad de Urdangarin).
Urdangainsooko txuloa: = la hondonada de Urdangain soo, heredad de Urdangarin.
Urdangain soo txiki: = pequeña heredad de Urdangarin.
Uezandi: = del agua para allá. Se llama también Sora txiki (= pequeña heredad). Año 1733, tierras en estercolar, Iturraalde “en Ugazandi sobre el rio principal” (D. 428). Año 1782 Iturraalde zaarra, heredad “en el paraje de Urezandi” (D. 140). A la entrada del siglo XX era nogueral y el año 1949 fue convertida en heredad. El año 1951 la compro Tomas Imaz de Urdangarin berri. Mide 4 areas y 73 centiareas.
Uezandiko zelaie: = la planicie de Urezandi, del agua para allá.
Urkiita: = abedules. En dicho lugar hay varios abedules.
Uroia: = el solar.
Uroialdapa: = la cuesta de Uroi, solar.
Urraurreko txuloa: = la hondonada de Ur aurre, abellano tempranero. En dicho sitio hay un abellano cuya fruta madura muy temprano.
Ursuaako lepoko bordea: = la borda del collado de Urresu de suso. Fue construida por los de la casa Iturrioz el año 1875.
Ursubeera: = la bajera de Urresu. Año 1619 la villa vende a Felipe de Bazterrica una “heredad en Urresuberacoa junto a Ascaeta” (D. 296). Año 1631 “otra tierra sambradia…en el término llamado Urresubera” (D. 131). Año 1631 “Urresubeia” (D. 140). Año 1693, Itzaate “una piaça de tierra en la partida de Urresuberacoa” (D. 124).
Ursuaako: = Urresu de suso. Año 1689 “Urresu Garaicoa” (D. Rozaduras).
Ursugaako lepoa: = el collado de Ursu gara, suso de Urresu.
Ursuaako zelaie: = la planicie de suso de Urre zulo, fosa de oro. Se llama también Ursuaako zelaie (=la planicie de suso de Urresu). Sitio a donde antiguamente acudían los hombres del contorno para jugar allí a la palanca.
Urrezulo gaako zelaie: = la planicie de suso de Urre zulo, fosa de oro. Se llama también Ursuaako zelaie (=la planicie de suso de Urresu). Sitio a donde antiguamente acudían los hombres del contorno para jugar allí a la palanca.
Urrezuloko armurea: = el montón de piedras de Urre zulo, fosa de oro. En dicho sitio hay un dolmen.
Urusandue: = el agua sulfurosa. Hay un pequeño manantial de agua sulfurosa que brota en el cauce de la regata.
Usuela barrena: = el lado inferior de Usuela. Año 1816, tierras en estercolar, Arin aundi, ”Usuola barrena” (D. 215).
Usuela erdie: = el centro de Usuela. Año 1753, Mantxintxu, “Usuola erdia” (D. 619).
Usuelako lepoa: = el collado de Usuela. Año 1700, “Usuela lepoa” (D. Rozaduras). Año 1733, tierras en estercolar, Etxetxo “en Usulaco lepoa” (D. 228).
Usuela txiki: = pequeña Usuela.
Zaku soo: = heredad de Zaku. Año 1723, Francisco Imaz alias Zaku, Vive en la casa Zufiaurre. (D. 590). Año 1813, Dormatei “heredad de Zacusoro”. Año 1816, tierras en estercolar, Olazaa “en Zacusoro” (D. 215).
Zakusoo beekoa: = heredad de Zaku, beekoa, de yuso.
Zakusooko belarsoroa: = el herbal de Zaku soo, heredad de Zaku.
Zapatagatinaata ekarreko ollatei oroia: = el solar del gallinero de Iturrioz. Fue construido hacia el año 1904 y abandonado hacia el año 1932. Se llama también Zapatagatinaata ekarreko ollatei oroia.
Zapatagaztañaata: = castañal de zapatero. Año 1652 “Zapatari gatanaeta” (D. 213). Año 1657 Lauspela “Zapatari gaztanaeta” (D. 213). Año 1756 Iturrioz “en el paraje de Ezuri, llamado Zapatari gaztanadia” (D. 739). Año 1788, Iturrioz “heredad de Zapatari gaztanarieta” (D. 230). La regatilla que pasa por allí se llama Zapatagaztinaata errekea.
Zearra: = la ladera.
Zearra: = la falda.
Zearra: = la ladera.
Zearsoo: = heredad en la ladera.
Zeartxo: = pequeña Zear, ladera.
Zelaie: = la planicie.
Zelaie: = la planicie.
Zelaie: = la planicie.
zelaie: = la heredad de Etxeondo, la proximidad de la casa se llama también zelaie (=la planicie).
Zelaibarrena: = el lado inferior de Zelaie, la planicie.
Zuga: = Año 1555 “a segura…. consejo del bachiller sobre mançanos q´pusieron en Çuaga” (D. 199). Año 1594 “veinte dcs. Que recibió de Bernº de Arteaga por la tierra que se le vendio en Çuaga” (D. 200). El año 1528 existia la casa Çuaga. (D. 474).
Zuga barrena: = heredad de Semoo. Se llama también Zuga barrena (=el lado inferior de Zuaga). A la entrada del siglo XX era heredad de la casa Semoo.
Naasi belarsoo: = herbal en común. Se halla también Zuga belarsoo (= herbal de Zuaga). En el siglo XIX lo disfrutaban en común las tres viviendas de Aitzaundiita. Hacían tres montones con la hierba y echaban a suertes que montón de hierba debía adjudicarse cada vivienda. La comunidad se deshizo el año 1936 al señalar a cada vivienda su lote de terreno.
Zuabuu: = cabecera de Zuaga.
Zuga egiazpi: = debajo de la loma de Zuaga.
Zuga ekarbarrena: = el lado inferior de Zuga ekar, falda de Zuaga.
Zuga ekarra: = la falda de Zuga.
Zugaerreka: = regata de Zuaga. Año 1705 licencia para rozaduras “Zuaga erreca”. Año 1800 “hoja de encino de Zuaga erreca”.
Zuako egie: = la loma de Zuaga. Año 1687 “Zuaga eguia”. Año 1733, tierras en estercolar, Mantxintxu “Zubaco eguia” (D. 228).
Zugaondo: = junto a Zuaga. Año 1733, tierras en estercolar Semoo “en Zuaga ondo” (D. 228). Año 1733, tierras en estercolar, Olazaa “en Zubaga ondo” y “Buruzuri en Zubaga ondo” (D. 228). Año 1816, tierras en estercolar, Semoo aundi “en Zuaga ondoa” (D. 215).
Zugaondoko iturrie: = la fuente de Zuga ondo, junto a Zuaga. Agua gruesa y mala.
Zugaondoko ollateie: = el gallinero de Zuga ondo, junto a Zuaga. El siglo XIX era redil de Semooko illoorra, y fue convertido en gallinero hacia el año 1916.
Zugaaizti: = robledal de Zuaga.
Zuazearreta: = la falda de Zuaga. Se llama también Sorazaarreta Aldapa (= cuesta de Sora zaar, antigua heredad). Año 1721 “Zubaga cear” (D. Amojonamiento de seles). Año 1763 “camino de Zuaga zearra” (D. 505). Año 1816, tierras en estercolar, Aitzaundiita “en Zuaga cearra” (D. 215).
Zuaga azpi: = debajo de Zuaga. Año 1798 “Zuaga azpia” (D. 205).
Zubialde: = contorno del barrio de Arin. Se llama también Zubialde (= contorno del puente).
Zubiaurre gaztinai: = castañal de Zubiaurre. El siglo XIX era propiedad de la casa Zubiaurre de Arrondoa.
Zugaaldeko gaztinaie: = el castañal del contorno de Zuga.
Zugaondo aldapea: = la cuesta de Zuga ondo, junto a zuaga.
Zumadi: = fresneda. Se llama también Zumadi (mimbreral). A la entrada del siglo XX era propiedad de la casa Aldakotxo y lo compraron los de Olazaa el año 1928, fecha en que hicieron plantación de mimbre. En la orilla del camino existen en dicho terreno varios fresnos.
Zumalarre: = olmo. Zumalarre o Zumalakarre es cierta variedad fina de olmo.
Zumarralde: = contorno de Zumar, olmo. En dicho sitio hay olmos viejos.