Euskararen Herri Hizkeren Atlasa

Euskararen Herri Hizkeren Atlasa (EHHA)

378 emaitza zer nahi duzu (bada) bilaketarentzat

314: atardecer / soir / evening

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): atardecer
  • Galdera (fr): soir
  • Galdera (en): evening
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Santa Grazi ülhün ezta bada ülhün ezta badá 1: [ylhyn esta βaðá] -
 

655: (vaca) horra / vache nymphomane / nymphomaniac cow

  • Gaia: Etxabereak: behiak
  • Galdera (es): (vaca) horra
  • Galdera (fr): vache nymphomane
  • Galdera (en): nymphomaniac cow
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Gamarte ez hartu nahi ezhártunahí 2: [eshár̄tunahí] -
 

656: machorra / (vache) stérile / barren

  • Gaia: Etxabereak: behiak
  • Galdera (es): machorra
  • Galdera (fr): (vache) stérile
  • Galdera (en): barren
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai batü nahi ez batünahi ez 4: [ba:tynahi es] -
Santa Grazi ez nahi hártü ez nahi hártü 4: [es nahi hár̄ty] -
 

1219: más (sustantivo) que / plus (substantif) que / more of a (noun) than

  • Gaia: Izen morfologia: Izen morfologia: adjektiboa
  • Galdera (es): más (sustantivo) que
  • Galdera (fr): plus (substantif) que
  • Galdera (en): more of a (noun) than
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta nahi - beno nahi - béno 2: [nahi - béno]
 

1299: *EDIN [-pres. -pas., hura] / *EDIN [-prés. -pas., hura] / *EDIN [-pres. - past, hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EDIN [-pres. -pas., hura]
  • Galdera (fr): *EDIN [-prés. -pas., hura]
  • Galdera (en): *EDIN [-pres. - past, hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Etxalar al balin bada al balin bada 1: [al balin baða]
Luzaide / Valcarlos aal bada aal bada 3: [aal baða]
Urketa ezpalin bada ezpálim bada 1: [espálim baða]
 

1300: *EDIN [+pot., +pres., hura] / *EDIN [+pot., +prés., hura] / *EDIN [+pot, + pres., hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EDIN [+pot., +pres., hura]
  • Galdera (fr): *EDIN [+pot., +prés., hura]
  • Galdera (en): *EDIN [+pot, + pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü ahal düzü agitzen ahal d´üzü agítzen 1: [ahal dýsy aɣítsen]
 

1331: *EDUN [+pres., zuek-hura] / *EDUN [+prés., zuek-hura] / *EDUN [+pres., zuek-hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EDUN [+pres., zuek-hura]
  • Galdera (fr): *EDUN [+prés., zuek-hura]
  • Galdera (en): *EDUN [+pres., zuek-hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Beruete duzu duzú 1: [dusú]
Ezkurra duzu duzú 1: [dusú]
Pasaia duzu duzu 2: [dusu]
 

1377: *EDUN [+pres., zuk-hura-hari] / *EDUN [+prés., zuk-hura-hari] / *EDUN [+pres., zuk-hura-hari]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EDUN [+pres., zuk-hura-hari]
  • Galdera (fr): *EDUN [+prés., zuk-hura-hari]
  • Galdera (en): *EDUN [+pres., zuk-hura-hari]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula düzü düzü 1: [dysy]
 

1381: *EDUN [+pres., hark-hura-zuri] / *EDUN [+prés., hark-hura-zuri] / *EDUN [+pres., hark-hura-zuri]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EDUN [+pres., hark-hura-zuri]
  • Galdera (fr): *EDUN [+prés., hark-hura-zuri]
  • Galdera (en): *EDUN [+pres., hark-hura-zuri]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Dorrao / Torrano duzu dúzu 1: [dúsu]
 

1411: EGON [+pres., hura] / EGON [+prés., hura] / EGON [+pres., hura]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): EGON [+pres., hura]
  • Galdera (fr): EGON [+prés., hura]
  • Galdera (en): EGON [+pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arboti düzü 2: [sy]
Santa Grazi düzü düzü 2: [ðysy]
 

1413: EGON [+pres., haiek] / EGON [+prés., haiek] / EGON [+pres., haiek]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): EGON [+pres., haiek]
  • Galdera (fr): EGON [+prés., haiek]
  • Galdera (en): EGON [+pres., haiek]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Santa Grazi atxikitzen düzü etxikítzen düzü 2: [etʃikítsen dysy]
 

1419: ETORRI [+pres., hura] / ETORRI [+prés., hura] / ETORRI [+pres., hura]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): ETORRI [+pres., hura]
  • Galdera (fr): ETORRI [+prés., hura]
  • Galdera (en): ETORRI [+pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü heltzen düzü héltzen d´üzü 2: [héltsen dýsy]
Barkoxe heltzen düzü héltzen d´üzü 1: [héltsen dýsy]
Barkoxe horra düzü horra d´üzü 2: [hor̄a ðýsy]
Montori heltzen düzü heltzen düzü 2: [heltsen dysy]
Pagola heltzen düzü héltzen d´üzü 1: [héltsen dýsy]
Pagola yiten düzü yíten d´üzü 2: [ǰíten dýsy]
Pagola horra düzü hórra d´üzü 3: [hór̄a ðýsy]
Santa Grazi heltzen düzü héltzen d´üzü 1: [héltsen dýsy]
Santa Grazi huna düzü huna d´üzü 2: [huna ðýsy]
Santa Grazi horra düzü hórra d´üzü 5: [hór̄a ðýsy] -
 

1426: ETORRI [+pres., hura-hari] / ETORRI [+prés., hura-hari] / ETORRI [+pres., hura-hari]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): ETORRI [+pres., hura-hari]
  • Galdera (fr): ETORRI [+prés., hura-hari]
  • Galdera (en): ETORRI [+pres., hura-hari]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Barkoxe düzü d´üzü 1: [dýsy]
 

1427: IBILI [+pres., hura] / IBILI [+prés., hura] / IBILI [+pres., hura]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): IBILI [+pres., hura]
  • Galdera (fr): IBILI [+prés., hura]
  • Galdera (en): IBILI [+pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Barkoxe ibilten düzü ibílten d´üzü 1: [iβílten dýsy]
Montori ebilten düzü ebílten düzü 1: [eβílten dysy]
Santa Grazi martxatzen düzü martxátzen d´üzü 2: [martʃátsen dýsy]
Sohüta ebilten düzü ebílten düzü 1: [eβílten dysy]
 

1429: IBILI [+pres., haiek] / IBILI [+prés., haiek] / IBILI [+pres., haiek]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): IBILI [+pres., haiek]
  • Galdera (fr): IBILI [+prés., haiek]
  • Galdera (en): IBILI [+pres., haiek]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü igáiten düzü igáiten d´üzü 2: [iɣái̯ten dýsy]
 

1442: EKARRI [+pres., zuek-hura] / EKARRI [+prés., zuek-hura] / EKARRI [+pres., zuek-hura]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): EKARRI [+pres., zuek-hura]
  • Galdera (fr): EKARRI [+prés., zuek-hura]
  • Galdera (en): EKARRI [+pres., zuek-hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Larzabale ekhartzen duzu ekhárrtzen duzu 1: [ekhár̄tsen dusu]
 

1450: ERAMAN [+pres., zuek-hura] / ERAMAN [+prés., zuek-hura] / ERAMAN [+pres., zuek-hura]

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): ERAMAN [+pres., zuek-hura]
  • Galdera (fr): ERAMAN [+prés., zuek-hura]
  • Galdera (en): ERAMAN [+pres., zuek-hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Bidarrai eremaiten duzu eremaiten duzu 1: [eremai̯ten dusu]
Izturitze jasaiten duzu yasaiten duzu 1: [ǰaśai̯ten dusu]
Sohüta süportatzen düzü süportátzen d´üzü 1: [śyportátsen dýsy]
 

1468: *-IO- [+pres., zuk-hura] / *-IO- [+prés., zuk-hura] / *-IO- [+pres., zuk-hura] / (diozu)

  • Gaia: aditz morfologia: aditz trinkoak
  • Galdera (es): *-IO- [+pres., zuk-hura]
  • Galdera (fr): *-IO- [+prés., zuk-hura]
  • Galdera (en): *-IO- [+pres., zuk-hura]
  • Galdera (lat): diozu
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arbizu esaten duzu ésaten duzú 1: [éśaten dusú]
Armendaritze kondatzen duzu kondatzen duzu 3: [kondatsen dusu]
Barkoxe khuntatzen düzü khuntatzen düzü 3: [khuntatsen dysy]
Bidarrai kondatzen duzu kondatzen duzu 4: [kondatsen dusu]
Hendaia kondatzen duzu kondatzen duzu 1: [kondatsen dusu]
Landibarre kondatzen duzu kondatzen duzu 2: [kondatsen dusu]
Lekaroz erten duzu errten duzu 1: [er̄ten dusu]
Luzaide / Valcarlos erraiten duzu erráiten dúzu 1: [er̄ái̯ten dúsu]
Mezkiritz erraten duzu erráten dúzu 2: [er̄áten dúsu]
Sunbilla erraitten duzu erraitten duzu 1: [er̄ai̯tten dusu]
Zilbeti erraten duzu erráten dúzu 4: [er̄áten dúsu]
 

1729: cualquiera / n'importe qui / anybody

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): cualquiera
  • Galdera (fr): n'importe qui
  • Galdera (en): anybody
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü nurek nahi núrek náhi 2: [nṹrek náhi] -
 

1730: en cualquier lugar / n'importe où / anywhere

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): en cualquier lugar
  • Galdera (fr): n'importe où
  • Galdera (en): anywhere
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Domintxaine nun nahi nún nahí 1: [nún nahí] -
 

1747: concordancia del verbo con cuantificadores / concordance du verbe avec quantificateurs / verb agreement with quantifiers

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): concordancia del verbo con cuantificadores
  • Galdera (fr): concordance du verbe avec quantificateurs
  • Galdera (en): verb agreement with quantifiers
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü düzü d´üzü 3: [dýsy] -
Bardoze bada báda 1: [báða] -
 

1748: concordancia del verbo con numerales / concordance du verbe avec numéraux / verb agreement with numerals

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): concordancia del verbo con numerales
  • Galdera (fr): concordance du verbe avec numéraux
  • Galdera (en): verb agreement with numerals
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü bada bada 3: [baða] -
 

1752: estructura de la negativa en vasco / structure de la négative / Basque negative structure

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): estructura de la negativa en vasco
  • Galdera (fr): structure de la négative
  • Galdera (en): Basque negative structure
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Behorlegi etxi nahi ogiik etxi nahi ogíik 2: [etʃi nahi oɣíik] -
 

1754: marcas interrogativas / marques interrogatives / interrogative markers

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): marcas interrogativas
  • Galdera (fr): marques interrogatives
  • Galdera (en): interrogative markers
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Bastida nahi uzüa nahi uz´üa 5: [nahi usýa] -
 

1757: ser-estar / être / be (to)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): ser-estar
  • Galdera (fr): être
  • Galdera (en): be (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai egon düzü egon d´üzü 1: [eɣon dýsy] -
Altzürükü egon düzü egon düzü 1: [eɣon dysy] -
Pagola egon düzü egon d´üzü 1: [eɣon dýsy] -
Pagola izan düzü ízan d´üzü 2: [ísan dýsy] -
Santa Grazi egon düzü egon d´üzü 1: [eɣon dýsy] -
Sohüta egon düzü egon d´üzü 1: [eɣon dýsy] -
 

1758: aspecto de puntualidad (situación dinámica) / aspect ponctuel (situation dynamique) / punctuality aspect (dynamic)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): aspecto de puntualidad (situación dinámica)
  • Galdera (fr): aspect ponctuel (situation dynamique)
  • Galdera (en): punctuality aspect (dynamic)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Pagola ai düzü ái d´üzü 3: [ái ðýsy] -
 

1759: aspecto de puntualidad (situación estática) / aspect ponctuel (situation statique) / punctuality aspect (static)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): aspecto de puntualidad (situación estática)
  • Galdera (fr): aspect ponctuel (situation statique)
  • Galdera (en): punctuality aspect (static)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai ai düzü ai d´üzü 1: [ai ðýsy] -
Altzürükü ai düzü ai d´üzü 1: [ai̯ ðýsy] -
Barkoxe ai düzü ai d´üzü 1: [ai ðýsy] -
Pagola izan düzü ízan d´üzü 2: [ísan dýsy] -
Santa Grazi ai düzü ai d´üzü 1: [ai̯ ðýsy] -
 

1761: régimen de ´´afaldu´´ / régime de 'afaldu' ('dîner') / verbal structure of ´´afaldu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´afaldu´´
  • Galdera (fr): régime de 'afaldu' ('dîner')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´afaldu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arbizu duzu duzú 1: [ðusú] -
Donibane Lohizune duzu dúzu 1: [ðúsu] -
Mezkiritz duzu duzú 1: [ðusú] -
Suarbe duzu dúzu 1: [dúsu] -
Sunbilla duzu duzú 1: usú] -
Uztaritze duzu duzú 1: [ðusú] -
 

1762: régimen de ´´jarraiki-segitu´´ / régime de 'jarraiki-segitu' ('suivre') / verbal structure of ´´jarraiki-segitu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´jarraiki-segitu´´
  • Galdera (fr): régime de 'jarraiki-segitu' ('suivre')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´jarraiki-segitu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai ¡erraikitzen düzü ¡erraikitzen d´üzü 1: [ʒer̄ai̯kitsen dýsy] -
 

1763: régimen de ´´deitu´´ / régime de 'deitu' ('appeler') / verbal structure of ´´deitu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´deitu´´
  • Galdera (fr): régime de 'deitu' ('appeler')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´deitu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Beskoitze izendatzen duzu izendatzen dúzu 2: [isendatsen dúsu] -
 

1766: régimen de ´´mintzatu´´ / régime de 'mintzatu' ('parler') / verbal structure of ´´mintzatu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´mintzatu´´
  • Galdera (fr): régime de 'mintzatu' ('parler')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´mintzatu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Barkoxe mintzatzen düzü mintzatzen düzü 1: [mintsatsen dysy] -
Barkoxe elhestatzen düzü elhestátzen düzü 4: [elheśtátsen dysy] -
 

1767: régimen de “urten-irten” / régime de 'urten-irten' ('sortir') / verbal structure of ´´urten-irten´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de “urten-irten”
  • Galdera (fr): régime de 'urten-irten' ('sortir')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´urten-irten´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
Altzürükü elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
Barkoxe elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
Pagola elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
Santa Grazi elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
Sohüta elkhi düzü elkhi düzü 1: [elkhi ðysy] -
 

1769: régimen de ´´irakin´´ / régime de 'irakin' ('bouillir') / verbal structure of ´´irakin´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´irakin´´
  • Galdera (fr): régime de 'irakin' ('bouillir')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´irakin´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai eakitü düzü eakítü d´üzü 1: [eakíty ðýsy] -
Altzürükü eakitzen ai düzü eakitzen ai düzü 1: [eakitsen ai̯ ðysy] -
Beskoitze eakitzen ai duzu eákitzen aí duzu 1: [eákitsen aí ðusu] -
 

1770: régimen de ´´baliatu´´ / régime de 'baliatu' ('se servir') / verbal structure of ´´baliatu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´baliatu´´
  • Galdera (fr): régime de 'baliatu' ('se servir')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´baliatu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü haurrez baliatzen düzü haurrez baliatzen düzü 1: [hau̯r̄es baljatsen dysy] -
Pagola haurrez baliatzen düzü haurrez baliatzen d´üzü 1: [hau̯Res baljatsen dýsy] -
Pagola be haurrez zerbütxatzen düzü be haurrez zerrbütxatzen düzü 2: [be hau̯r̄es ser̄βytʃatsen dysy] -
Sohüta haurretzaz prebalitzen düzü haurretzaz prebalitzen düzü 1: [hau̯r̄etsas preβalitsen dysy] -
 

1773: régimen de ´´behar´´ (necesidad) / régime de 'behar' (nécessité) / verbal structure of ´´behar´´ (need)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´behar´´ (necesidad)
  • Galdera (fr): régime de 'behar' (nécessité)
  • Galdera (en): verbal structure of ´´behar´´ (need)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai behar düzü behar d´üzü 1: [behar dýsy] -
Altzürükü behar düzü béhar d´üzü 1: [béhar dýsy] -
Arbizu biarko duzu biárrko duzú 1: [biár̄ko ðusú] -
Armendaritze behar duzu béhar duzu 1: [béhar ðusu] -
Etxaleku bearko duzu bearrkó duzú 1: [bear̄kó ðusú] -
Hendaia bear duzu bearr dúzu 2: [beaR ðúsu] -
Irisarri behar duzu beharr dúzu 1: [behaR ðúsu] -
Lekaroz biarko duzu biarrko duzú 1: [biar̄ko ðusú] -
Luzaide / Valcarlos bearko duzu beárrko duzú 1: [beár̄ko ðusú] -
Makea bear duzu bear duzú 1: [bear ðusú] -
Mezkiritz biarko duzu biárrko duzú 1: [biár̄ko ðusú] -
Sohüta behar düzü behar d´üzü 1: [behar dýsy] -
Sunbilla bearko duzu beárrko duzú 1: [beár̄ko ðusú] -
Zugarramurdi berko duzu bérrko dúzu 1: [bér̄ko ðúsu] -
 

1774: régimen de ´´nahi´´ (voluntad) / régime de 'nahi' (volonté) / verbal structure of ´´nahi´´ (will)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´nahi´´ (voluntad)
  • Galdera (fr): régime de 'nahi' (volonté)
  • Galdera (en): verbal structure of ´´nahi´´ (will)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta nai izein duzu nái izéin duzú 1: [nái̯ iséi̯n dusú] -
Ahetze nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Ahetze nai zinukete nai zinuketé 2: [nai̯ sinuketé] -
Aia naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Aldude nauzu náuzu 1: [násu] -
Alkotz naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Altzai nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Altzürükü nahi zia náhi zía 1: [náhi sía] -
Amezketa naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú] -
Andoain naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Aniz naikouk naikóuk 1: [nai̯kóu̯k] -
Aramaio gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Araotz (Oñati) gurekok gurékok 1: [ɣurékok] -
Arbizu nai izaan duzu nai izáan duzú 1: [nai̯ isáan dusú] -
Arboti nahüzüa nahüzüa 1: [nahysya] -
Armendaritze eztuzu nahi eztúzu - nahi 1: [estúsu - nahi] -
Arnegi nahi uzu nahí uzú 1: [nahí usú] -
Arrangoitze nai duk nai dúk 1: [nai̯ ðúk] -
Arrasate gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Arrazola (Atxondo) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Arrieta gure su guré su 1: [guré śu] -
Arroa (Zestoa) naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú:] -
Arrueta nahuk náhuk 1: [náhuk] -
Asteasu naiko ezu náikoezú 1: [nái̯koesú] -
Ataun naiko dezu náiko dezú 1: [nái̯ko ðesú] -
Azkaine nai duzue nai duzúe 1: [nai̯ ðusúe] -
Azkoitia naiko u náikou 1: [nái̯kou̯] -
Azkoitia naiko zu naiko zú 2: [nai̯ko sú] -
Azpeitia naiko ezu náikoezu 1: [nái̯koesu] -
Baigorri eztiat nahi eztiat - nahi 1: [estjat - nahi] -
Bakio gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Bardoze nahi iz nahi íz 1: [nahi ís] -
Bardoze nahi izan da nahi izan da 2: [nahi isan da] -
Barkoxe nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Bastida nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Bastida etzia nahi etzia - nahi 2: [etsia - nahi] -
Beasain naiko ek naiko ek 1: [nai̯ko ek] -
Behorlegi nauzie nauzié 1: [nausié] -
Beizama naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Bergara naikok náikok 1: [nái̯kok] -
Bermeo gu isango su gu isángo su 1: [ɣu iśáŋgo śu] -
Berriz gureko dosu guréko dosú 1: [ɣuréko ðośú] -
Beruete naikozo náikozo 1: [nái̯koso] -
Beskoitze eniz nahi eniz - nahi 1: [enis - nahi] -
Beskoitze eztizut nahi eztizút - náhi 2: [estisút - náhi] -
Bidarrai nauzu naúzu 1: [naúsu] -
Bolibar gureko dosu gureko dosú 1: [gureko ðośú] -
Busturia nai isango dosu nái isango dosu 1: [nái̯ iśaŋgo ðośu] -
Deba naiko dezu náiko deSZu 1: [nái̯ko ðes̟u] -
Dima gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Domintxaine nahi uka nahi uka 1: [nahi uka] -
Domintxaine nahi duzu nahí duzu 2: [nahí ðusu] -
Donamaria naiko zu naiko zú 1: [nai̯ko sú] -
Donibane Lohizune nai duk nai dúk 1: [nai̯ ðúk] -
Donostia naiko zu naiko zu 1: [nai̯ko su] -
Dorrao / Torrano nei izein dezu nei izéin dezú 1: [nei̯ iséi̯n desú] -
Eibar naiko ok naiko ók 1: [nai̯ko ók] -
Elantxobe naiko su naíko su 1: [naíko śu] -
Elduain naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Elgoibar naiko esu náiko esu 1: [nái̯ko eśu] -
Elorrio gureko su gurekó su 1: [ɣurekó śu] -
Erratzu naiko izu naikóizu 1: [nai̯kói̯su] -
Errezil naiko ezu náikoezu 1: [nái̯koesu] -
Errezil naiko dezu náiko dezu 2: [nái̯ko ðesu] -
Errigoiti gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Eskiula nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Eskiula nahi bada nahi báda 2: [nahi βáða] -
Eskiula nahi zen nahi zen 3: [nahi sen] -
Etxalar naiko duk náiko dúk 1: [nái̯ko ðúk] -
Etxaleku naiko uk náiko uk 1: [nái̯ko uk] -
Etxarri (Larraun) naiko dozo náiko dozo 1: [nái̯ko ðoso] -
Etxebarri gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Etxebarria naiko su naiko sú 1: [nai̯ko śú] -
Eugi naiko zu naikó zu 1: [nai̯kó su] -
Ezkio-Itsaso naiko zu naiko zu 1: [nai̯ko su] -
Ezkurra naiko ozo náiko ozo 1: [nái̯ko oso] -
Ezterenzubi nahi uk nahí uk 1: [nahí uk] -
Gaintza naiko náikó 1: [nái̯kó:] -
Gaintza naikozo náikozo 2: [nái̯koso] -
Gamarte nauzie naúzie 1: [naúsie] -
Gamarte nauk náuk 2: [náuk] -
Gamiz-Fika guku su gúku sú 1: [gúku śú] -
Garrüze nahi uzu nahi uzú 1: [nahi usú] -
Getaria naiko ezu náikoezú 1: [nái̯koesú] -
Getxo gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Gizaburuaga naiko su náiko su 1: [nái̯ko śu] -
Goizueta naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Hazparne etzia nahi etzía - nahi 1: [etsía - nahi] -
Hazparne nahi duzia nahi duzía 2: [nahi ðusía] -
Hendaia nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Hernani naiko ezu náiko ezú 1: [nái̯ko esú] -
Hondarribia naiko dusu naiko dusú 1: [nai̯ko ðuśú] -
Ibarruri (Muxika) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Igoa naiko ozo naiko ózo 1: [nai̯ko óso] -
Igoa naiko dozo náiko dózo 2: [nái̯ko ðóso] -
Igoa naiko zo náiko zo 3: [nái̯ko so] -
Ikaztegieta naiko dezu naiko dezu 1: [nai̯ko ðesu] -
Irisarri eztuzu nahi eztuzú - nahi 1: [estusú - nahi] -
Itsasu etzira nahi etzíra - nahi 1: [etsíra - nahi] -
Itsasu nahi duzuia nahi duzuía 2: [nahi ðuswía] -
Izturitze nahuzu nahúzu 1: [nahúsu] -
Izturitze nahi zira nahi zira 2: [nahi sira] -
Jaurrieta nai izaen duk nái izáen dúk 1: [nái̯ isáen dúk] -
Jutsi nauzu nauzu 1: [nau̯su] -
Jutsi nahi zira nahi zira 2: [nahi sira] -
Kortezubi gureko su gureko su 1: [gureko śu] -
Landibarre etzu nahi etzu nahí 1: [etsu nahí] -
Landibarre nahuzu nahuzu 2: [nahusu] -
Larrabetzu gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Larraine nahi iz nahi íz 1: [nahi ís] -
Larraine eztüt nahi éztüt náhi 2: [éstyt náhi] -
Larzabale nahuzia nahuzía 1: [nahusía] -
Larzabale nauk nauk 2: [nau̯k] -
Lasarte-Oria naiko ek naiko ek 1: [nai̯ko ek] -
Laukiz gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Legazpi naiko dezu naiko dezu 1: [nai̯ko ðesu] -
Leintz Gatzaga gurok gurók 1: [gurók] -
Leioa gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Leitza naiko dozo naiko dozó 1: [nai̯ko ðosó] -
Lekaroz naiko duzu naiko duzú 1: [nai̯ko ðusú] -
Lekeitio naiko su naíko su 1: [naíko śu] -
Lemoa gureko su gureko sú 1: [gureko śú] -
Lemoiz gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Luzaide / Valcarlos naiko duzu naiko duzú 1: [nai̯ko ðusú] -
Makea nai duzu nai duzu 1: [nai̯ ðusu] -
Mañaria gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Mendaro naiko desu naiko désu 1: [nai̯ko ðéśu] -
Mendata gureko su gureko su 1: [gureko śu] -
Mezkiritz naiko duzu náiko dúzu 1: [nái̯ko ðúsu] -
Montori nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Mugerre nahi zineztea nahi zinéztea 1: [nahi sinéstea] -
Mugerre nahi zia nahi zia 2: [nahi sia] -
Mugerre nahi nitazke nahi nitazke 3: [nahi nitaske] -
Mungia gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Oderitz naiko ozo náiko ozo 1: [nái̯ko oso] -
Oderitz naiko do náiko do 2: [nái̯ko ðo] -
Oiartzun naiko duk náiko duk 1: [nái̯ko ðuk] -
Oñati gureko su guréko su 1: [ɣuréko śu] -
Ondarroa naiko su náiko su 1: [nái̯ko śu] -
Orexa naiko dezu náiko dezú 1: [nái̯ko ðesú] -
Orio naiko ek náikoek 1: [nái̯koek] -
Orio naiko ezu náikoezu 2: [nái̯koesu] -
Orozko guroko su guróko su 1: [guróko śu] -
Orozko guroko sara guróko sára 1: [guróko śára] -
Otxandio gure ixingok guré ixingok 1: [ɣuré iʃiŋgok] -
Pagola nahi zia nahi ziá 1: [nahi sjá] -
Pasaia naiko ek náiko ék 1: [nái̯ko ék] -
Santa Grazi nahi zia nahi zía 1: [nahi sía] -
Sara nai duzu nai dúzu 1: [nai̯ ðúsu] -
Senpere nai uzu nai uzú 1: [nai̯ usú] -
Senpere eztuzu nai eztúzu - nai 2: [estúsu - nai̯] -
Sohüta nahi zidie nahi zidíe 1: [nahi siðíe] -
Sohüta nahi iz nahi iz 2: [nahi is] -
Sondika gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Suarbe naiko zu náiko zu 1: [nái̯ko su] -
Sunbilla nai duzu nái duzu 1: [nái̯ ðusu] -
Tolosa naiko ezu naiko ézu 1: [nai̯ko ésu] -
Uharte Garazi nauzu nauzú 1: [nau̯sú] -
Urdiain nai dezu nái dezú 1: [nái̯ ðesú] -
Urdiñarbe etzia nahi etzía - nahi 1: [etsía - nahi] -
Urdiñarbe nahi nük nahi nük 2: [nahi nyk] -
Urketa nahi da nahí da 1: [nahí ða] -
Urretxu naiko ezu naikoezú 1: [nai̯koesú] -
Ürrüstoi nahi zia nahi zia 1: [nahi sia] -
Ürrüstoi nahi düka nahi d´üka 2: [nahi ðýka] -
Ürrüstoi nahi nüzü nahi nüzü 3: [nahi nysy] -
Uztaritze etzira nai etzíra - nái 1: [etsíra - nái̯] -
Zaratamo gure saunke gure saunké 1: [gure śau̯ŋké] -
Zeanuri gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zeberio gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zegama naiko ek náikoek 1: [nái̯koek] -
Zegama naiko ezu náikoezú 2: [nái̯koesú] -
Zilbeti naiko zu náiko zú 1: [nái̯ko sú] -
Zollo (Arrankudiaga) gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zornotza gureko su guréko su 1: [guréko śu] -
Zugarramurdi naikouk náikouk 1: [nái̯kou̯k] -
 

1776: régimen de ´´ezin´´ (imposibilidad) / régime de 'ezin' (impossibilité) / verbal structure of ´´ezin´´ (impossibility)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´ezin´´ (imposibilidad)
  • Galdera (fr): régime de 'ezin' (impossibilité)
  • Galdera (en): verbal structure of ´´ezin´´ (impossibility)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arbizu ezin duzu ezín dúzu 1: [esín dúsu] -
Hondarribia ez duzu posible juatia ez duzu posible juatia 1: [es dusu pośible xuatia] -
Sunbilla ezin duzu ezin duzú 1: [esin dusú] -
 

1779: iterativo en ``-ki`` / itératif en '-ki` / interative ending in ``-ki``

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): iterativo en ``-ki``
  • Galdera (fr): itératif en '-ki`
  • Galdera (en): interative ending in ``-ki``
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü bethi - düzü béthi - düzü 1: [béthi - dysy] -
Barkoxe zortzi onetan bethi ¡unik düzü zortzi onetan bethi ¡unik düzü 1: [sortsi onetan bethi ʒunik dysy] -
Beskoitze beti - duzu beti - duzu 1: [beti - dusu] -
Pagola bethi ai düzü bethi ái d´üzü 1: [bethi ái ðýsy] -
Sohüta zortzi onetan bethi ¡unik düzü zortzi onetan bethi ¡únik düzü 1: [sortsi onetan bethi ʒúnik dysy] -
 

1780: elemento inquirido (nombre) / focus (substantif) / focus (noun)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): elemento inquirido (nombre)
  • Galdera (fr): focus (substantif)
  • Galdera (en): focus (noun)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Pagola hoi aitak errain düzü hoi áiták erráin d´üzü 2: [hoi̯ ái̯ták er̄ái̯n dýsy] -
 

1786: antipasivo / antipassif / antipassive

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): antipasivo
  • Galdera (fr): antipassif
  • Galdera (en): antipassive
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Sohüta edanik düzü edánik d´üzü 1: [eðánik dýsy] -
 

1796: oraciones concesivas / subordonnée concessive / concessive sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones concesivas
  • Galdera (fr): subordonnée concessive
  • Galdera (en): concessive sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula nahi bada nizan nahi báda - nízan 1: [nahi βáða - nísan] -
Sara balin bada re balím bada ré 2: [βalím baða ré] -
 

1799: oraciones condicionales-causales / subordonnée conditionnelle-causale / conditional-causal sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones condicionales-causales
  • Galdera (fr): subordonnée conditionnelle-causale
  • Galdera (en): conditional-causal sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Larraine nahi badü ber nahi bádü bérr 2: [nahi βáðy βér̄] -
Orexa eiña balin bada eiña balím badá 1: [ei̯ɲa βalím baðá] -
Senpere nahi bauzu nahi báuzu 1: [nahi βáusu] -
Uztaritze bada badá 2: [βaðá] -
 

1804: oraciones exclamativas / phrase exclamative / exclamative sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones exclamativas
  • Galdera (fr): phrase exclamative
  • Galdera (en): exclamative sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta bada lex xixa báda lérr xíxa 1: [báða lé:r̄ ʃíʃa] -
Aldude bada etxe ederrik bada etxe ederrík 1: [baða etʃe eðer̄ík] -
Altzürükü bada erbi bada erbi 3: [baða erbi] -
Armendaritze bada oñddo báda óñddo 1: [báða óɲddo] -
Armendaritze bada etxe ederrik bada étxe edérrik 1: [baða étʃe eðéRik] -
Arnegi nexkato ederrik bada nexkato edérrig bada 1: [neʃkato eðér̄iɣ baða] -
Arrangoitze bada neska pollitik badá neská pollítik 1: [baðá neśká poʎítik] -
Arrangoitze bada arrain ainitz badá arrain áinitz 2: [baðá aRai̯n ái̯nits] -
Arroa (Zestoa) bada perretxiko ugari báda perrétxikougári 1: [báða pɛr̄étʃikou̯ɣári] -
Arroa (Zestoa) perretxikua bada perrétxikua báda 1: [pɛr̄ɛ́tʃikua βáða] -
Bakio setatan bada sétatan bada 1: [śétatan baða] -
Bastida bada neska ederrik bada neska edérrik 1: [baða neśka eðéRik] -
Bidarrai bada oñddo báda oñddó 1: [báða oɲddó] -
Bidarrai bada anitz oñddo badá anítz oñddo 2: [baðá aníts oɲddo] -
Bidarrai bada erbi báda errbí 2: [báða er̄βí] -
Bolibar bada perretxikotan badá perretxíkotán 1: [baðá per̄etʃíkotán] -
Domintxaine bada nexka propik bada nexka propík 2: [baða neʃka propí:k] -
Domintxaine bada gazte bada gázte 4: [βaða ɣáste] -
Donibane Lohizune bada neska pullitik bada neská pullitík 1: [baða neśká puʎitík] -
Donibane Lohizune bada alimale ederrik bada alímale ederrík 2: [baða alímale eðeRík] -
Errezil bada perretxikua báda perrétxikua 1: [báða per̄étʃikua] -
Eskiula bada etxe ederrik bada etxe edérrik 1: [baða etʃe eðér̄ik] -
Eugi bada xixe aunitz báda xíxe áunitz 1: [báða ʃíʃe áu̯nits] -
Hazparne ederrik bada ederríg bada 1: [eðeRíɣ baða] -
Hendaia bada neska pulitik bada neska pulitík 1: [baða neśka pulitík] -
Ikaztegieta bada perretxikue báda perrétxikue 1: [báða per̄étʃikue] -
Jutsi bada hanitz neska eder bada hanitz neska eder 1: [baða hanits neśka eðer] -
Luzaide / Valcarlos bada anitz onddo badá anítz ónddo 1: [baðá aníts ónddo] -
Makea bada neska pollitak badá néska pollítak 1: [baðá néśka poʎítak] -
Mezkiritz zenbat xixe bada zémbat xíxe badá 1: [sémbat ʃíʃe βaðá] -
Montori bada onddo bada ónddo 2: [baða ónddo] -
Mugerre bada onddoik bada onddoik 1: [baða onddoi̯k] -
Ondarroa loratan bada lorátam badá 1: [lorátam baðá] -
Suarbe bada zize badá zize 1: [baðá sise] -
Urdiñarbe bada nexkatila ederrik báda nexkatíla edérrik 1: [βáða neʃkatíla eðér̄ik] -
Urretxu bada perretxikuik báda perrétxikuik 1: [báða pɛr̄ɛ́tʃikwik] -
Ürrüstoi bada onddo báda onddo 1: [báða onddo] -
Ürrüstoi bada oñddo biziki bada oñddo biziki 2: [baða oɲddo βisiki] -
Ürrüstoi bada nexkatila e¡errik bada nexkatila e¡érrik 3: [baða neʃkatila eʒér̄ik] -
Uztaritze bada honddo bada hónddo 1: [baða hónddo] -
 

1805: oraciones interrogativas indirectas 1 / phrase interrogative indirecte 1 / indirect interrogative sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones interrogativas indirectas 1
  • Galdera (fr): phrase interrogative indirecte 1
  • Galdera (en): indirect interrogative sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrieta bada báda 1: [βáða] -
Bakio bada báda 1: [βáða] -
Bermeo bada báda 1: [βáða] -
Busturia bada bada 1: [βaða] -
Dima bada báda 1: [βáða] -
Elantxobe bada bada 1: [βaða] -
Errigoiti bada báda 1: [βáða] -
Etxebarri bada báda 1: [βáða] -
Ezkurra bada báda 2: [báða] -
Gamiz-Fika bada báda 1: [βáða] -
Getxo bada báda 1: [βáða] -
Goizueta bada báda 1: [βáða] -
Ibarruri (Muxika) bada bada 1: [βaða] -
Kortezubi bada bada 1: [βaða] -
Larrabetzu bada badá 1: [βaðá] -
Laukiz bada báda 1: [βáða] -
Leioa bada bada 1: [βaða] -
Lekeitio bada bada 1: [βaða] -
Lemoa bada báda 1: [βáða] -
Lemoiz bada báda 1: [βáða] -
Mendata bada bada 1: [βaða] -
Mungia bada báda 1: [βáða] -
Ondarroa bada báda 1: [βáða] -
Orozko bada báda 1: [βáða] -
Sondika bada báda 1: [βáða] -
Zeberio bada báda 1: [βáða] -
Zollo (Arrankudiaga) bada bada 1: [βaða] -
Zornotza bada báda 1: [βáða] -
 

1806: oraciones interrogativas indirectas 2 / phrase interrogative indirecte 2 / indirect interrogative sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones interrogativas indirectas 2
  • Galdera (fr): phrase interrogative indirecte 2
  • Galdera (en): indirect interrogative sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Araotz (Oñati) etorten bada etórrten bada 1: [etór̄ten baða] -
Etxebarri etorriko bada etórriko báda 1: [etór̄iko βáða] -
 

2113: mascullar, refunfuñar / marmotter, maugréer / mumble (to)

  • Gaia: Giza gorputza: burua
  • Galdera (es): mascullar, refunfuñar
  • Galdera (fr): marmotter, maugréer
  • Galdera (en): mumble (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü mandun düzü mándun d´üzü 2: [mándun dýsy] -
 

2221: estar sediento / avoir soif / be thirsty (to)

  • Gaia: Jan-edana
  • Galdera (es): estar sediento
  • Galdera (fr): avoir soif
  • Galdera (en): be thirsty (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü egarri düzü egárri d´üzü 1: [eɣár̄i dýsy] -
Santa Grazi egarri düzü egárri d´üzü 1: [eɣár̄i dýsy] -
 

2328: diestro / adroit / dextrous

  • Gaia: Jokoak
  • Galdera (es): diestro
  • Galdera (fr): adroit
  • Galdera (en): dextrous
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Azkaine bada alderdiya badá aldérrdiya 5: [baðá aldér̄ðiǰa] -
 

2376: deseo / envie / desire

  • Gaia: Kualitate eta hobenak
  • Galdera (es): deseo
  • Galdera (fr): envie
  • Galdera (en): desire
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai nahi dik nahí dik 2: [nahí ðik] -
Arboti nahi nahí 1: [nahí] -
Arboti biziki diena geiho nahi bíziki diena geiho nahí 5: [bísiki ðjena gei̯ho nahí] -
Bastida nahi bildu nahi bíldu 1: [nahi βíldu] -
Domintxaine nahi náhi 1: [náhi] -
Irisarri nahi nahía 1: [nahía] -
Itsasu nahi nahí 3: [nahí] -
 

2388: tartamudo / bègue / stuttering

  • Gaia: Akats fisikoak
  • Galdera (es): tartamudo
  • Galdera (fr): bègue
  • Galdera (en): stuttering
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Santa Grazi ükho bateki düzü ükhó bateki düzü 1: [ykhó βateki dysy] -
 

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper