28 emaitza bilaketarentzat
1617ko eta 1623ko edizioak irizpide kritikoz finkatu eta eman nahi izan dira. Horrekin batera, Materraren euskararen hainbat alderdi biltzen dituen hizkuntza azterketa egin da.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
XVII. mendeko aszetika liburu honen XVIII. mende bukaerako euskal itzulpenaren edizio zaindua, aurkezpen zabalez eta ohar argigarriz osatua.
XVIII. Mendeko itzulpen anonimoa. Hazparneko euskararen lehen testigantza. Litekeena da erlijiosoren batek idatzi izana, baina katetxima edo debozio-liburu bat izatetik urrun dago. Larramendiren hiztegiaren eragina nabarmena da.
Duela urte batzuk aurkitu ziren Jüsef Egiategi zuberotarraren eskuizkribuari falta zitzaizkion orriak. Horiekin Txomin Peillenek argitalpen hau prestatu du.
Ange Marin fraide frantsesak, izenburu luzeagoarekin idatzitako lanaren euskarazko itzulpena, XVIII. mende bukaeran aurkitu zen lapurtarrez idatzia. Jose Antonio Mujikak egile ezezaguna eta lexiko bitxia duen itzulpen honen transkripizioa eskaintzen du.
Euskararen apologia egiten du eta beronen zenbait xehetasun eskaini.
Pedro Axularrek idatziriko Guero liburukia, bizkaiera bertsioan argitaratua
Fray Bartolome bizkaitar idazlearen obra guztien edizio kritikoa. Idazlearekiko sarrera orokorra, haren bizitza eta beste zenbait xehetasunez hornitua. Ondoren euskarazko idazlanak-sermoigintza. Gero erdarazko idazlanak. Eta, azkenik, idazlearen euskeraren azterketa fonetiko-morfologiko-sintaktikoa. Azkenik aurkibidea idazlearen liburuetan aipatzen diren erreferentziena, izenen aurkibidea : pertsonena eta herri izenena.
Bizkaieraz berba egiten zen herrietan mixioak emateko erabilitako sermoiak dira liburuki honetan argitaratzen direnak.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
Euskararen historiarentzako testu bilduma garrantzitsu eta problematikoenetarikoa suposatzen du, batez ere bere morfologi sistemaren antzinatasunari erreparatzen badiogu. Mendeetan zehar erabilitako errefrau bilduma.
Lehen aldiz argitaratzen dira mixio-sermoiak idazki gotorrak ditugu, ongi taxutuak eta egituratuak, bai azalez eta bai mamiz. Ezpairik gabe, euskararen lekukoen artean izatea merezi duela iruditzen zaigu.
Ioannes Haraneder lapurtar idazlearen edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
Joakin Lizarragaren (1748-1835) obretariko baten edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
Eleberri argitaragabea. Labayru Ikastegiak eta Euskaltzaindiak koedizioz argitaraturikoa. Azkueren lan luze-zabala. Hauteskunde-aldian joan den mendeko azken urteetan Euskal Herriko zati jakin batean izaten diren sezio eta burrukak kontatzen dira Latsibin. Eleberri honen kokalekua Mungialdea da, eta zehazkiago Jatabe. Baina Bizkaiko hiriburua ere, hots, Bilbo, txitean-pitean agertzen da; garai hartako Bilbo, noski. Hizkerari bagagozkio, Latsibi bizkaieraz dago eta hizkera guztiz artatua eta jasoa du. Alde batetik, herrian oinarritutako hizkera erabili nahi du, baina bestetik, guztiz garbia ere bai.
Kristau Dotrina bat da, pertsona helduentzat Bizkaiko euskalkian egina, orain lehenbiziko aldiz argitaratua. Badu sarrera, liburuaren xehetasunak emanez, eta azken aldean hiztegia, liburuan azaltzen diren hitz bereziena. Kristau ikasbidearen aurrean hitzaurre bat dator erdaraz -zoritxarrez osorik ez dagoena- eta bertan adierazten du egileak zein den haren asmoa liburu hau egitean. Elgoibarren azaldu zen eskuizkribua hartu da oinarri edizioa prestatzeko, baina Deriokoan ageri diren aldaketen berri ere ematen da.
Urte askotako bilketa lanen ondoren plazaratu da Euskal testu zaharrak izeneko bildumaren lehen ale hau. Gehien bat Nafarroako euskararen lekuko da eta, batez ere, den goi-nafar-hegoaldeko euskalkia aztertu nahi duenarentzat baliagarri. Berrogeita hamar atal ditu, beste horrenbeste eredu desberdinekin.
Azterketa morfologiko-fonetikoa da. Morfologiaren arloan deklinabideak aztertzen ditu eta zenbait atzizkiren erabilpen semantikoa, epentesiak, eratorpenaren legeak eta "a" itsatsiaren auzia.
Baionan, 1733.ean, argitaraturiko Katixima luze baten edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
Joannes Lizarragaren (1748-1835) obretariko baten edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
J. Lizarragaren (1748-1835) kopla argitaragabeen edizio kritikoa, hiztegitxo batez.
Bernard Gasteluçarren (1619-1701) neurtitzezko edizio kritikoa.
XVII. mendeko A. Belapeyre idazle zuberotarraren lanen edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
J. Egiategi zuberotarrak 1785ean filosofiaz idatzi zuen liburuaren lehen argitarapena da honako hau.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
Mendiburu oiartzuarraren lan argitaragabeak biltzen dira bi liburukitan.
E. Lapeyre (1840-1893) lapurtar idazlearen edizio kritikoa, hiztegia erantsiz.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
1627an Joannes Etxeberri lapurtar idazleak argitaratutako liburuaren edizio kritikoa.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
Euskaraz inprimaturiko lehen liburuaren (1545) edizio kritikoa.
AHITUA PAPEREAN
Euskarri digitalean eskuragarri dago.
Lizarraga (1748-1835) nafar idazlearen obretariko baten edizio kritikoa, gaztelaniazko itzulpena eta hiztegia erantsiz.