Euskararen Herri Hizkeren Atlasa

Euskararen Herri Hizkeren Atlasa (EHHA)

30 emaitza eskua tinkatu bilaketarentzat

1835: apisonar / tasser le foin / crush (to)

  • Gaia: Belar lana
  • Galdera (es): apisonar
  • Galdera (fr): tasser le foin
  • Galdera (en): crush (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Ahetze tinkatu tinkátu 1: [tiŋkátu] -
Arrangoitze tinkatu tinkatú 1: [tiŋkatú] -
Baigorri tinkatu tinkatu 1: [tiŋkatu] -
Itsasu tinkatu tinkátu 1: [tiŋkátu] -
 

1893: atar la viña / ´´attacher´´ la vigne / tie (to)

  • Gaia: Mahastia
  • Galdera (es): atar la viña
  • Galdera (fr): ´´attacher´´ la vigne
  • Galdera (en): tie (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Garrüze tinkatu tínkatu 2: [tíŋkatu] -
Larzabale tinkatu tinkátu 2: [tiŋkátu] -
 

1905: prensar la cuba / fouler la cuve / press (to)

  • Gaia: Ardogintza
  • Galdera (es): prensar la cuba
  • Galdera (fr): fouler la cuve
  • Galdera (en): press (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Aldude tinkatu tinkatu 2: [tiŋkatu] -
 

1911: empapar de agua los toneles / ´´étuver´´ les tonneaux / soak (to)

  • Gaia: Ardogintza
  • Galdera (es): empapar de agua los toneles
  • Galdera (fr): ´´étuver´´ les tonneaux
  • Galdera (en): soak (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Ezterenzubi tinkatu tínkatu 1: [tíŋkatu] -
 

1920: aplastar las manzanas / écraser les pommes / crush (apples) (to)

  • Gaia: Sagardogintza
  • Galdera (es): aplastar las manzanas
  • Galdera (fr): écraser les pommes
  • Galdera (en): crush (apples) (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrangoitze tinkatu tínkatu 3: [tíŋkatu] -
Behorlegi tinkatu tinkátu 2: [tiŋkátu] -
Beskoitze tinkatu tinkátu 2: [tiŋkátu] -
 

1954: endurecerse (el pan) / rassir (le pain) / grow stale (bread) (to)

  • Gaia: Ogi eta pastiza
  • Galdera (es): endurecerse (el pan)
  • Galdera (fr): rassir (le pain)
  • Galdera (en): grow stale (bread) (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Baigorri tinkatu tinkatu 1: [tiŋkatu] -
 

2009: escurrir (la ropa) / tordre / wring out (to)

  • Gaia: Bogada
  • Galdera (es): escurrir (la ropa)
  • Galdera (fr): tordre
  • Galdera (en): wring out (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta tinkatu tínkatu 1: [tíŋkatu] -
Baigorri tinkatu tinkatu 2: [tiŋkatu] -
Gamarte tinkatu tinkátu 1: [tiŋkátu] -
Makea tinkatu tínkatú 1: [tíŋkatú] -
 

2012: encoger (la ropa) / rétrécir / shrink (to)

  • Gaia: Bogada
  • Galdera (es): encoger (la ropa)
  • Galdera (fr): rétrécir
  • Galdera (en): shrink (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Barkoxe tinkatü tinkátü 2: [tiŋkáty ] -
Larraine tinkatü tinkátü 2: [tiŋkáty] -
 

2014: escoba / balai / broom

  • Gaia: Bogada
  • Galdera (es): escoba
  • Galdera (fr): balai
  • Galdera (en): broom
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Mezkiritz eskua éskua 1: [éśkwa] -
 

2036: trapo (de cocina) / chiffon / rag

  • Gaia: Petatxu edo ipingiak
  • Galdera (es): trapo (de cocina)
  • Galdera (fr): chiffon
  • Galdera (en): rag
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Etxalar eskua txukatzeko trapu eskúa txukátzeko trápua 4: [eśkúa tʃukátseko trápua] -
 

2259: anudar / nouer / knot (to)

  • Gaia: Jantziak
  • Galdera (es): anudar
  • Galdera (fr): nouer
  • Galdera (en): knot (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arboti tinkatü tínkatü 1: [tíŋkaty] -
Arrueta tinkatü tinkat´ü 1: [tinkatý] -
 

2450: suicidarse / se suicider / commit suicide (to)

  • Gaia: Heriotza
  • Galdera (es): suicidarse
  • Galdera (fr): se suicider
  • Galdera (en): commit suicide (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arnegi yinkoari eskua kendu yínkoari eskúa kendu 2: [ǰíŋkoari eśkúa kendu] -
Beruete jainkoai eskua artu jáinkoai éskuarrtú 2: [xái̯ŋkoai̯ éśkwar̄tú] -
Beruete jainkoare eskua artu jáinkoaréskuarrtu 3: [xái̯ŋkoaréśkwar̄tu] -
Bidarrai yinkoari eskua kendu yinkoari eskúa kendu 2: [ǰiŋkoari eśkúa kendu] -
Hazparne yinkoari esküa kendu yinkóari esk´üa kendu 1: [ǰiŋkóari eśkýa kendu] -
Sara yinkoari eskua kendu yinkoari eskúa kendú 2: [ǰiŋkoari eśkúa kendú] -
Senpere yinkoari eskua kentzea yinkóari eskúa kéntzea 1: [ǰiŋkóari eśkúa kéntsea] -
Zugarramurdi yinkoai eskua kendu yínkoai éskua kéndu 2: [ǰíŋkoai̯ éśkwa kéndu] -
 

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper