Europako Parlamentuak eta Europar Batasuneko Kontseiluak,
[…]
Ikusiz Erregioetako Lantaldearen irizpena[215],
[…]
Hau kontuan hartuz:
[…]
11. Europako herri-ekimenak inklusiboagoak eta ikusgarriagoak izan daitezen, antolatzaileek, beren sustapen- eta komunikazio-jardueretarako, Batasuneko instituzioen hizkuntza ofizialez bestelako hizkuntzak erabil ditzakete, baldin eta, estatu kideen konstituzio-ordenamenduarekin bat etorriz, hizkuntza horiek ofizialak badira haien lurralde osoan edo zati batean.
[…]
Erregelamendu hau hartu dute:
4. artikulua.— Batzordearen eta estatu kideen informazioa eta laguntza
1. […]
Batzordeak Europako herri-ekimenari buruzko gida bat jarriko du herritarren eskura, linean, paperean eta Batasuneko instituzioen hizkuntza ofizial guztietan.
4. Batzordeak, 6. artikuluaren arabera, ekimen bat erregistratu ondoren, edukiaren itzulpena, eranskinarena barne, eskuratuko du Batasuneko instituzioen hizkuntza ofizial guztietara, II. eranskinean ezarritako mugen barruan, betiere erregistroan argitaratzeko eta erregelamendu honen araberako babes-adierazpenak jasotzean erabiltzeko.
Antolatzaileen taldeak, gainera, ekimenari buruzko informazio gehigarriaren itzulpena Batasuneko instituzioen hizkuntza ofizial guztietara egingo du, eta, hala badagokio, baita II. eranskinean aipatzen den egintza juridikoaren proiektuarena ere, 6. artikuluaren 2. apartatuaren arabera aurkeztuta. Itzulpen horiek antolatzaileen taldearen ardurapekoak izango dira. Antolatzaileen taldeak emandako itzulpenen edukia bat etorriko da 6. artikuluaren 2. apartatuarekin bat etorriz aurkeztutako ekimenaren edukiarekin.
Batzordeak bermatuko du ezen 6. artikuluaren 2. apartatuarekin bat etorriz aurkeztutako Europako herritarren ekimenari buruzko informazioa eta apartatu honekin bat etorriz aurkeztutako itzulpenak erregistroan eta webgune publikoan argitaratuko direla.
6. artikulua.— Erregistroa
2. Antolatzaileen taldeak erregistro-eskabidea aurkeztuko dio Batzordeari erregistroaren bidez. Eskabidea aurkezten duenean, antolatzaileen taldeak honako hauek ere egin beharko ditu:
a) II. eranskinean agertzen den informazioa Batasuneko instituzioen hizkuntza ofizialetako batean transmititzea;
21. artikulua.— Xedapen nazionalen komunikazioa
2. Batzordeak xedapen horiek argitaratuko ditu estatu kideek, 1. apartatuarekin bat etorriz, komunikaziorako erabiltzen duten hizkuntzan.
1. Ekimenaren izenburua, gehienez, 100 karakterekoa.[216]
2. Batzordeak erabaki behar duen ekimenaren helburuak, gehienez ere 1.100 karakteretan tarterik gabe (hizkuntzaren arabera doitutako batezbestekoa). [217]
Antolatzaileen taldeak eranskin bat eman ahal izango du ekimenaren gaiari, helburuei eta aurrekariei buruz; eranskin horrek, gehienez ere, 5.000 karaktere izango ditu, tarterik gabe (hizkuntzaren arabera doitutako batezbestekoa). [218]