Amaia Jauregizar
La volonté de créer un atlas linguistique de la langue basque trouve son origine au Pays Basque Nord (provinces historiques du Labourd, de Basse-Navarre et de Soule en France). Une centaine d’années a été nécessaire pour concrétiser ce projet.
Même si les concepts contenus dans le questionnaire de trois mille questions de l'Atlas des variétés locales de la langue basque sont très variés, on trouve beaucoup de répétitions parmi les termes lexicaux. Quelles que soient les zones d'étude, suite aux décisions prises en matière de lemmatisation, les zones sont toujours délimitées de la même manière, le dialecte occidental étant le plus connu et le plus étendu. Les points d'enquête dans les zones occidentales et quelques autres dans les zones centrales sont souvent lemmatisés ensemble. Les dialectes des zones centrales présentent des variations plus importantes car on les retrouve sur des points d'enquête en Navarre et sur des zones côtières du Labourd, mais pas toujours de la même façon.
En ce qui concerne les parlers du Pays Basque Nord, ceux mis plus particulièrement en évidence dans cet ouvrage, sont ceux des zones côtières du Labourd et ceux de la Soule, qui peuvent parfois revêtir une grande unité, mais pas toujours cependant.
Nous allons illustrer dans cet article les variétés locales du Pays Basque Nord au moyen d’une dizaine de cartes.
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.