Plan d’un Sermon sur la mort. Bon Samaritain. Etc., kaierra, 37 orr., 6 or.
Sermon sur l’Assomption de la S.V.M. Beatam me dicent omn. Gens. Jenerazione guziek dohatsu deithuko naute, 6 orr. ; Qui ex Deo est verba Dei audit. Jesu Christo G. Jaunak ikusirik Pasioneko dembora hurbildua zuela..., 6 orr.
O Jesus! Jainkoaren seme guretzat gizon egina!, kaierra, 7 or.
Hoec est victoria quoe vincit...Ditazken etsairik hazkarrener... , 2 or. ; Per fidem vicerunt regna... Fedeak eman diote traba guziak... , 2 orr.
Bichintchoren phestak... St. Vincent Ustaritz 1886-?-1907, 1, 6 or ; Bichintcho sortu zen Espainian... , 6 orr
2e. Donné à Hasparren 15 Novembre 1887. Vidi turbam... Ikusi dut... , 6 orr.
Nahi naukezue erran laburzki... Zer da beraz Humilitatea..., 4 orr.
Gure indarrez gure ahalez goragokoa mundu huntako... 3 orr.. Ifrentzuan Senpereko auzapezaren agiria: ... autorise l’inhumation, après le délai légal, ... de Salvat Broussain... epoux de ... Sabine Larralde, décédé dans la maison de Erresteguia... 16 juillet 1887
Ave gratia plena... Agur graziaz bethea... 6 orr.. Ifrentzuan, [Lafitte] Senpereko auzapezaren agiriak: ... autorise l’inhumation, ...de Etienne Delguy veut de Marianne Sabala... dans la maison de Martitchenia d’Amotz... 17 janvier 1886 ;... autorise l’inhumation, ...de Marianne Hobinchet... épouse de Jeanne Cuburu... dans la maison Domindaenia d’Amotz... 7 mars 1886.
Ave gratia plena. Irakurtzen dugu Ebanjelio Sainduan... , 4 orr.
Jesusen izenarentzat asko oinaze jasaiteko izanik..., 4 orr.
Ductus est Jesus in desertum... Izpiritu Sainduak ereman ziren..., 3 or.. Ifrentzuan, [Lafitte] Senpereko auzapezaren agiriak: certifice que Vicente Lascube et Stéphane Etcheverry... mariage civil... 14 janvier 1887... ; ... certifice que Cederonio[sic] Olhats... et Catherine Suzanne... mariage civil... 21 Novembre 1885... ; ... Jean Guilhot... et Marianne Mestelan... mariage civil... 5 Août 1883
Si confiteamur peccata...Gure pekhatuac aithortzen baditugu..., 8 orr. Ifrentzuan,[Lafitte] Senpereko auzapezaren agiriak: autorise l’inhumation, ... de Antoine Aldats... épouse de Marie Lamothe... dans la maison Earraldia d’Amotz... 3 février 1886... ; autorise l’inhumation,... de Catherine Borda... dans la maison Murguienia... 19 janvier 1886... ; autorise l’inhumation,... deJean Borotza ... fils de Salvat Borotza et de Gracianne Duhart... dans la maison de Camieta d’Amotz... 24 décembre 1885... ; autorise l’inhumation,... deJoaquin Irabola ... épouse de Marie Lahetjuzan... dans la maison de Olha Etcheberria... 24 décembre 1885 Accipite Sp. Sanctum... Nori ere barkhatuko baititutzue... 8 orr.. Azpian [Borda eta Larralde] Senpereko kontseilari eta auzapezaren agiriak: autorise l’inhumation, ... de Joseph Lassarte... fils... de Jeantin Lassarte etde Marie Labat ... dans la maison Ihintsaguerria... 25 fèvrier 1887... ; autorise l’inhumation, deJosephine Arosbide... épouse de Baptiste Indaburu ... dans la maison Olhagaray beheria d’Helbarron...20 février 1887...
Fête de la Madeleine à Amotz 1887, 4 orr.
Pierre Andiazabalen oharra: Sermon de la Passion, kaierra, 24 or. , 1890-1932 urteen bitarteko 21 herrietan emana
Attendite et videte si est dolor... Behar zazue ontsa eta ikus baditaken... , 14 orr.
Pasioko sermoi baten zatia, 4-5 or., hasiera ments du
Sermon sur l’Eucharistie donné à Ustaritz le 15 Mai 1890... 20 Mai 1909, 5 orr.
St Vincent de Paul. Ustaritz, sermoiaren zirriborroa eta santuaren bizitzaren inguruko oharrak, 12 orr.
Ustaritz octob. 1898. Benedicta tu in mulieribus. Benedikatua zare emazte guzien artean., 8 or.
Ustaritz 1 avril 1900. Hoec est voluntas Dei... Jainkoak galdatzen dautzuetena da..., 10 or.
Arbonne 5 Août 1900. Per fidem vicerunt... Fedeak eman diote traba..., kaierra, 8 or.
Ustaritz Asension 1901. Per dies quadraginta... J.K.G. Jauna phiztu ondoan..., 9 or.
Purification..,. zirriborroak, 11 orr.
Saint Martin à Larresore 17 Novbre 1901, kaierra, 2-13 orr.
Saint Sébastien, Jatsou 26 Janvier 1902...1906, 1926, bertsio ezberdinetako 6 orr.
Ustaritz 23 Août 1903. Beati oculi quae vident... Dohatsu zuek ikusten..., 6 or.
Ustaritz 6 Mars 1904. Beati qui audiunt... Dohatsu Jainkoaren hitza..., 7 or.
Ustaritz 27 Août 1905. Egun batez dio ebanjelio Sainduak..., 6 or.
Ustaritz 1 avr. 1906. Qui ex Deo est verba Dei... Jainkoaren haurrek..., 10 or.
Ustaritz 8 Août 1909. Omnis qui se exaltat... Nork ere bere burua..., 7 or.
Ustaritz 5 Sept. 1909. Nemo potest duobus... Nihork ez ditzazke..., 7 or.
Gure demborak ere ez othe dira... ; Benedicta tu in... Eskuaraz oraino hobeki... Ustaritz ... 1911, 6 orr.
Ustaritz 15 Août 1912. Gaudemus omnes in Dno... Bozkaria gaiten guziak..., 10 or.
Uhart-Cize 15 Décembre 1912. Eskerrak dauzkitzuet... 6 or.
2 août 1914... Discedite à me... Hitz dorpheak, hitz latzgarriak... Enfer... 1898... 1922, 10 or.
Asko eta asko irakaspen badauzka... [1922], 6 orr.
Itxassou 10 Juin 1924. Badakizue nik erran gabe..., 8 or.
Perfidem uicerunt regna... Fedeari esker garraitu dituzte...Cambo 9 Août 1925, 15 or.
San Sebastianen sermoiaren bertsioa, 2-9 orr., haisera ments du
1932. Heier behatuz ikasazue nola egin. St. Sébastien, 2 orr., 13 or.
Pierre Chapital-en jaraunsleen aitorpena [Milafranga 1880], 2 orr.
Regino Francisco Etxeguren-en heriotza-agiria, Uztaritzeko E. Duronéa-k sinatua, 1892
Denis Durendoy-en alargunaren gutuna, [Uztaritze, 1894], senarraren hilketaren inguruan Frantziako Atzerri Arazoetarako Ministroari erreklamazioa eginez
Gutun-azalean, Pierre Andiazabalen dokumentuen identifikazio oharra
Artzainen Baratzea. Lehen liburua Girichtino Fedeaz, 12 or. [ez-osoa]
Bibliographie (Suite), 36 or., ments du hasiera [Pierre Andiazabalen oharra: ‘Liste des livres basques de sa bibliothèque’] [Ifrentzuan: Corrigenda sur la brochure ‘Aphurka..’]
Eskualzaleen Biltzarra, 1946-1947ko sariketak [beste urte batzuetakoak ere izan daitezke]. Edukia:
Epaimahaiaren erabakia, 6 or. [1. or. ments du]
Itzulpen lanak. Gaia: Alegiak. Partaideak: Paul Iribarren, Piarres Iribarne, Roger Idiart, Michel Laxague
Itzulpen lanak. Gaia: F. R. La Mennais-en testua: J. B. Mendiburu, Jean Lespade, Michel Chilibolost, M. Mendiburu, Jean Baptiste Mazéris, G. Mailluquet, André Aranatz, Jean Huart.
Itzulpenak lanak. Gaia: Charles Péguy: Jean Hiriart-Urruti, Piarres Xarritton, Bertrand Maïtia, Felix Biouspeyrous.
Itzulpen lanak. Gaia: Jaurés: D. Salaberri, Etienne Arzak
Narrazioak: Marcel Mendiburu, Guillaume Iriberri, Jean Baptiste Harinbat, Jean Hiriart-Urruti, Piarres Xarritton
Olerkiak: Joseph Gosterratxu, Aphez-gaia, Jean Baptiste Gariador, Gratien Hegi, Bertrand Idiart, Laurent Pochelu, [Oxalde: Jondoni Bichintcho]
Narrazioak: Jacques Chirumberro, ‘Zakua zilho’ [bukaeraments du], Jean Hiriart-Urruti, Dominique Béhéty, Laurent Oillarburu, Joseph Gosterratxu, Pierre Lasserre, Bertrand Iratxeta, B. Irola, Pierre Labadie, Martin Arrabit, Gilbert Etxegoin, Ch. Aniotz, Bertrand Erdozaintzi, ‘Cain’ [bukaera ments du].
1879 Neurtizlarien Gudua. Elizondoko Bestetan... Darrupe-Harluz urruñarrak Amerikarik bidalia... : Bigarren aiphamen ona eraman duen eresia: Jaungoikoa bera badakarrik da andi... Aiphamen ohorezkoak. José M. De Yparaguirre, Santa- Luziako Ibarrekoari... Bayonne, imp. Lamaignère
O zu ama Frantzia! O France! O vous, notre mère. Ville Etchehoun, à Esquiule Julien Laplace. 16 janvier 1916
Orain canta berri bat bear det ipiñi / Motivoac andiac ditut aurretic
314. Izenb. haut.: San Kasteteneko Andregaiak Filipeneko oïlarrari
Incipit: Oilar cruel, oïlar borthitz
Berez. Izenb.: San Casteteneco Andregayac Filipeneco oïlarrari
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 4 ahapaldi
315. Izenb. haut.: Madame Beltzunzeri
Incipit: Escal Herrien edergailu
Berez. Izenb.: Madame Belzunzeri
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 5 ahapaldi
Airea: Aire huntan: Amudioric baduçula ez ciautazu iduri
316. Izenb. haut.: Urruñako jaun erretorari
Incipit: Urrugnaco populuac Murde Urthubiari
Berez. Izenb.: Urrugnaco Jaun Erretorari
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 15 ahapaldi
317. Izenb. haut.: Azkaingo menetei
Incipit: Hirur guiçon sacratu
Berez. Izenb.: Azcain go Menetey
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 20 ahapaldi
Airea: Aire huntan: Ah! Vous dirai-je, maman
318. Izenb. haut.: Garat gaztenaren eta Ithurbiderentzat
Incipit: Garat eta Ithurbide voçac errepicatuz
Berez. Izenb.: Garat gaztenaren eta Ithurbiderentzat
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 12 ahapaldi
319. Izenb. haut.: Ihardestea
Incipit: Coplari aprendiz batec gogoan passatu badu / uste içatu
Berez. Izenb.: Ihardextea
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 8 ahapaldi
320. Izenb. haut.: Garatek Erregeri hiltzeko arrasta irakurtu ondoan
Incipit: Çori gaishto eguin cela hunelaco hautua
Berez. Izenb.: Garatec Erregueri hiltzeco arrasta iracurtu ondoan
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 1 ahapaldi
321. Izenb. haut.: Chanson patriotique
Incipit: En fin les beaux jours de la France
Berez. Izenb.: Chanson patriotique
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 13 ahapaldi
Airea: Sur l’air: Hay povero capichi
322. Izenb. haut.: Nafar goxoan
Incipit: Nafar gochoan
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 6 ahapaldi
Airea: Sur l’air: Dans cet étable
323. Izenb. haut.: Orroitzapenak
Incipit: Mundu hunen hastapenetic
Berez. Izenb.: Sur la marche du Régiment de Perche
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 13 ahapaldi
324. Izenb. haut.: Poeten errenkurak Apolonen kontra
Incipit: Norentzat sor arazten du Apollonec urrea
Berez. Izenb.: Poeten errencurac Apollonen contra
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 8 ahapaldi
Datu osag.: Suivoit ici la chanson bachique, corrigée, du commencement du second cahier [Ikus oharra 308. zenbakiko bertsoan]
325. Izenb. haut.: Les neuf soeurs au Docteur amoureux
Incipit: Berger, ne te déplaire
Berez. Izenb.: Les neuf soeurs au Docteur amoureux
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 9 ahapaldi
Datu osag.: Omnibus, omnique tempore tuum licet amare amorem
326. Izenb. haut.: La cri de la verité
Incipit: De nos Borbouns
Berez. Izenb.: La cri de la verité
Egilea: Salvat Monhok kopiatua
Tamaina: 8 ahapaldi
Datu osag.: Idazpuruan: Ode persanne dans le courrier français du 8 octobre 1821 et 8. tirée des voyage... par Amadée Jaubert
327. Izenb. haut.: Noe lege zaharreko
Incipit: Noe legue çaharreco guiçon famatia
Tamaina: 12 ahapaldi
Datu osag.: Chanson communiquée le 2 janvier 1821 par Ganis de Piarrenia. [Ik. g.: 211-128]. Ikus aldaerak: 402-002, 15 eta 23. zenb. ; 401-005, 61 zenb. ; 401-011, 122. zenb. ; 401-014, 171. zenb. ; Jean Martin Hiribarrenen aldaera: 302-020.
328. Izenb. haut.: Les Étincelles
Incipit: Ma muse vivoit inconnue
Egilea: Salvat Monho
Tamaina: 1 ahapaldi
Datu osag.: Defense du Eugène de Pradel auteur des Étincelles dans le courrier français 1822 mai 24
329. Izenb. haut.: Senperen egin dute
Incipit: Semperen eguin dute besta bat handia
Egilea: [Jean Robin]
Tamaina: 13 ahapaldi
Datu osag.: Copié le 14 juillet 1825 du papier Dartaguiette [d’Artaguiette] aux cahiers du feu Mr. l’abbé Robin de S. Jean de Luz [Ik. g.: 211-128]. Ikus aldaerak: 401-003, 56 zenb., 401-010, 113 zenb.
330. Izenb. haut.: Gorputz Saindua ageririk dagoeneko San Thomasen rima
Incipit: Adoratcen zaitut Jainco beloz gueriçatua
Egilea: Joanes Etxeberri (Ziburukoa)
Tamaina: 7 ahapaldi
Datu osag.: Copié le 7 avril 1822 du Manual Devocionezcoa d’Ithurralde ..[sic]
331. Izenb. haut.: Kanta dezagun eta boza altxa gora
Incipit: Canta deçagun eta boça altcha gora
Egilea: [Jean Robin]
Tamaina: 18 ahapaldi
Datu osag.: Copié le 14 juillet 1825 du papier Dartaguiette aux papiers de Robin [Kanta dezagun eta boza altxa gora, P. Urkizuren edizioaren izenburua: ‘Aphez juratuak’, testua ez dator guztiz bat][Ik. g.: 211-128]
332. Izenb. haut.: Verbum caro factum est de Virgine Maria
Incipit: Verbum caro factum est de Virgine Maria
Berez. Izenb.: Aux vêpres de Noël
Egilea: [Jean Robin]
Tamaina: 20 ahapaldi
Airea: [Partitura]
Datu osag.: Copié le 13 juillet 1825. d’un petit cahier de l’abbé Robin
333. Izenb. haut.: Ait fatidica virgo
Incipit: Candentia rubor pingit lilia
Berez. Izenb.: Ait fatidica virgo
Bertso-burua: Prose aux vêpres de la Circoncision
Egilea: [Jean Robin]
Tamaina: 9 ahapaldi
Airea: Air de Ait.. et de.. Candentia
Datu osag.: Bukaeran: Cette prose pour etre Sainte fait trop usage des terms fabuleux et mythologiques et sacrifie le sens à la rime
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.