(BN-bard ap. A
; O-SPAd 88, SP, Dv(BN-bard), H(L)),
xinta (SP(que cita a EZ), H(L)),
txinda (Lar),
txinta (Lar Dv <ch->). "Étincelle"O-SPAd.
"
Haragiaren xinta biziak iraungitzea (EZ)"SP.
"Centella de la lumbre", "chispa" Lar."Chispa"A.
En SP hay tbn. xintatsu, sin trad., tras xinta. Cf. 2 txinta. Beharrietarik ditu arthikitzen inharrak / [...] Sudurpilletarik ere xinta hori husuak. EZMan I 102.
Ura bedinkatzerakoan. [...] Haragiaren iraungi detzan xinta biziak, / eta xahu bekhatuek zikhin iratxakiak. EZMan II 58.
[Iauna] eman diazozu ene bihotzari sekulan iraungiko ezten iainkozko xinta bat. Harb 382.
Suko inharra, suko xinda, bera ere bere buruz fite iraungitzen da. Ax 367 (V 242).