(HtVocGr 417→H, Dv→A). "Ressemblance. Tasta, n'est pas la ressemblance parfaite, mais bien l'air de ressemblance. Badu haren tasta, se traduira par, il a quelque ressemblance avec lui. Ez du haren tastarik, il n'a aucune ressemblance avec lui"Dv, que cita a Haraneder."
Zure tastako gizon bat ethorri da, il est venu un homme de votre ressemblance"Ib."
Bere aitaren tasta guzia dakhar, il porte tout l'extérieur de son père, dans ses mouvements, son langage, ses manières"H.
"Semejanza, aire"A.
v. tastai.