Euskaltzaindiaren adierazpenak (1976-2022)

SOLICITUD PARA LA INCLUSIÓN DEL EUSKERA EN EL PREMIO NACIONAL A LA MEJOR TRADUCCIÓN


Testuaren ezaugarriak:
  • Arloa: Euskararen sustapena, Instituzionala
  • Gaia: Euskarazko literatura-lanen itzulpenak Espainiako Literatura Sari Nazionalean sartzea
  • Testu-mota: Eskea
  • Testu-emailea: Andres Urrutia, euskaltzainburua
  • Testu-jasotzailea: Iñigo Méndez de Vigo y Montojo, Hezkuntza, Kultura eta Kirol ministroa
  • Data: 2016-XI-19
  • Hizkuntza: es
50[*]
SOLICITUD PARA LA INCLUSIÓN DEL EUSKERA EN EL PREMIO NACIONAL A LA MEJOR TRADUCCIÓN

Sr. D. Iñigo Méndez de Vigo y Montojo,
Ministro de Educación, Cultura y Deporte

Asunto: Solicitud para la inclusión del euskera en el Premio Nacional a la Mejor Traducción

Excelentísimo señor:

Le escribo con motivo del acuerdo adoptado por el jurado que otorgó el Premio Nacional a la Mejor Traducción del año 2015 al académico de honor de la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia Luis Baraiazarra, decisión que cosechó un amplio consenso entre quienes conformamos dicho jurado. Su traducción ha sido concienzuda, ha necesitado más de cuatro años para ultimarla y ha supuesto poner en manos de aquellas personas que conocemos el euskera una obra capital escrita en la lengua castellana, las obras completas de santa Teresa de Jesús. Esta labor no había sido abordada hasta ahora en su totalidad en lengua vasca, dada su complejidad.

Quiero mostrarle mi aflicción ante la posterior anulación de la decisión del jurado, por no ajustarse a las bases del premio convocado. Primero, por el padre Luis Baraiazarra. Su trabajo y entrega han sido reseñables, en ningún momento ha buscado el lucro personal, al contrario, desde la humildad, ha hecho una aportación incomparable en estilo y plasticidad a la lengua y cultura vascas sin pedir ni buscar nada a cambio. Pocas veces se tiene la oportunidad de premiar traducciones como esta, verdadera obra maestra en su género, que vierte a una lengua como el euskera un clásico de la lengua castellana. Segundo, resulta difícil de entender que se premien las traducciones de obras escritas originalmente en lenguas distintas a las consideradas como españolas y que, sin embargo, no se tengan en cuenta las traducciones de obras realizadas entre estas mismas lenguas.

Es difícil de explicar que se premien obras traducidas escritas originalmente en griego, latín, inglés, italiano u otras lenguas y que queden fuera de todo reconocimiento las traducciones en gallego, catalán o euskera de las obras escritas en castellano por Octavio Paz, Carlos Fuentes, Vargas Llosa, García Márquez, Pablo Neruda, Isabel Allende, Miguel Unamuno, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela y otros. O que no se tengan en cuenta las traducciones al castellano, gallego o catalán de las obras escritas por Gabriel Aresti, Bernardo Atxaga, Kirmen Uribe o Unai Elorriaga, escritores con un amplio reconocimiento y que han obtenido el Premio Nacional de Literatura por alguna de sus obras escritas en euskera. Ciertamente, resulta difícil de explicar.

Pero más allá de estas apreciaciones, quisiera aprovechar esta circunstancia para incidir en un tema clave: las bases del propio galardón son las que han originado esta situación. Las bases, tal y como están planteadas, impiden reconocer la labor de traducción que se está realizando por parte de numerosas personas de obras escritas en castellano, catalán, euskera y gallego a las respectivas lenguas oficiales. En nuestra opinión, sería aconsejable que esas bases fueran revisadas, para que también se premien las traducciones hechas del español a otras lenguas del Estado, sea el catalán, el gallego o el euskera y viceversa. Creemos que esta opción no restaría envergadura ni prestigio al premio, y ayudaría a descubrir trabajos insospechados y magistrales. No solo eso. Euskaltzaindia entiende que es importante subrayar y practicar la convivencia y el respeto entre lenguas y culturas que coexisten en un mismo territorio y que forman parte de su patrimonio cultural, fomentando el conocimiento mutuo. Nadie puede apreciar ni reconocer lo que desconoce.

Con toda consideración le animo para que aborde la modificación de las bases de los premios nacionales. Contará con nuestra estrecha colaboración y estoy seguro que con la de otras academias históricas también.

Por último, quisiera aprovechar la ocasión para felicitarle por su nombramiento como ministro de Educación, Cultura y Deporte. La labor desde ese ministerio exige mesura y capacidad de llegar a acuerdos amplios y duraderos que abran vías de colaboración entre distintas instituciones. Le deseo sinceramente acierto en su difícil cometido y me pongo a su disposición para lo que estime conveniente, esperando poder saludarle personalmente en un futuro próximo.

Sin otro particular, le saluda atentamente,

Andres Urrutia,
presidente

Bilbao, 16 de noviembre de 2016.

(Euskaltzaindiaren Azkue Biblioteka eta Artxiboa)

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper