Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Puente Románico - Lekuak - EODA

Puente Románico (Zubia)

Entitatea:
Komunikabideak/Pasalekua
Arautzea:
ikerlari baten arautze proposamena 
Non: Gares
  • ponte arga - (1085 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren [...] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra. 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria, zubia bera
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • garsias de pont arga - (1106 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria, izena, deitura
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga (…) de illa regina - (1122 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] Este mismo año 1122 otorgó el fuero jaqués, en su versión estellesa, junto con tierras jurisdiccionales, a quienes acudieran a poblar «ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina», más un lugar amplio para construir casas, desde el puente «usque ad illo prato de Ouanos super Muruuarren» (Murubarren)349 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, Pamplona, p. 22]
    (...)

    Zer: Hiria, zubia
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga (…) de illa regina - (1122 [1993]) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] La noticia recogida por Aymeric Picaud, o quien fuera el autor del Codex Calixtinus, sobre la doble denominación del río que corre por Puente, proporciona la clave para la interpretación del origen del topónimo. Cronológicamente coincide con la concesión del fuero de Estella a cuantos vinieran «populare ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122).
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1951 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] Como sabemos, el Arga, procedente del valle de Arakil, y el Runa de Pamplona, unificados al pie de Ibero, constituyen un solo y único curso: «Ad Pontem Regine discurrit-Arga simul et Runa». Al ver mencionados los ríos Arga y Runa, y creyéndolos distintos, los autores de la primera impresión de la Guía del Peregrino corrigieron e interpretaron el verbo en plural: «decurrunt».326 [FITA-VINSON, 1882] En la edición crítica del texto original latino, Jeanne Vielliard copió correctamente el verbo en singular: «discurrit», pero en la versión francesa, optó por el plural: «A Puente la Reina coulent á la foix l’Arga et la Runa».327 [VIELLIARD, 1963, pp. 12-13] La interpretación correcta debería ser: «Por Puente la Reina pasa el Arga y también el Runa»,328 [Así en MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 510] o mejor, «por Puente la Reina corre el Arga unido al Runa», que se ajusta al texto medieval y a la realidad geográfica.
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente románico - (199) TCSA , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • runa, ruina, reina > regina - (1993) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] El pons que dio nombre a la villa, y los dos sobrenombres que durante los siglos XI-XII lo definieron, pudieron estar vinculados al único río y a sus dos apelativos: «Flumen Arga», «Flumen Runa». Es decir: «Pons Arge», «Pons Rune». De haber sido así, en boca de francos y gentes de hablas ultrapirenaicas el hidrónimo Runa se habría convertido pronto en algo parecido a Runa, Ruina,329 [El paso de U > ü (a la manera francesa), fue adoptado por el gascón; pero es dudoso que como tal se pronunciara en Navarra, ya que tal articulación es inexistente en la Península, según me comunica mi buen amigo R. Ciérbide] Reina, vertido al latín como Regina, concepto a todas luces más comprensible para un romanzado que el nombre vasco de Pamplona.
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • regina, la reina - (1993) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.4. Regina. La Reina La leyenda sobre la construcción del puente por una reina fue consecuencia lógica del intento popular por explicar el origen y etimología del topónimo. Había que identificarla. Insinuándolo como mera conjetura, Moret propuso como «creíble» la posibilidad de que «la reina doña Mayor, para beneficio de los peregrinos hubiese dispuesto la hermosa fábrica de aquella Puente, o su nuera la reina doña Estefanía», y «de alguna de ellas le quedó el nombre a la villa»330 [MORET, 1990-1997, IV, p. 254] La hipótesis moretiana, que no deja de obedecer a un propósito de explicación popular carente de base documental, ha venido repitiéndose hasta nuestros días, pero ya con carácter aseverativo: La reina doña Mayor o Mumadona, o su nuera doña Estefanía lo «mandaron fabricar para comodidad de los romeros que iban a Santiago».331 [ALTADILL, 1914, II, p. 272; DÍEZ Y DÍAZ, 1977, pp. 12-13] «La construcción fue debida a la Reina Mayor, esposa de Sancho el Mayor, para facilitar el paso sobre el río Arga a los peregrinos que marchaban hacia Santiago».332 [SÁINZ DE LOS TERREROS GOÑI, 1990, IX, p. 357] Creemos que el origen del apelativo Reina; ostentado por la villa de Valdizarbe, debe buscarse en la aplicación del hidrónimo Runa al río y al puente, y en su probable vinculación con el nombre euskérico de la ciudad de Pamplona, más que en la hipotética y legendaria intervención de una Reina constructora.333 [JIMENO JURÍO, 1981, p. 185]
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente románico - (1998) NA.TM , LIII, 212
    (...)
    OBS.- Este puente fue construido en la primera mitad del siglo XI. Puente magnífico y hermoso, debido sobre todo a su magnitud y a la diafanidad de los arcos y arquillos. Consta de 6 arcos circulares de medio punto. Tiene arquillos de aligeramiento en las pilas y tajamares en ambos lados. Su forma es de lomo de camello. hasta mediados del siglo pasado levantábase en el centro del puente una torreta abierta a los cuatro vientos, donde se guardaba una imagen renacentista de peidra, que titularon "del Puy". En la primera mitad del siglo XIX ocurrió un simpático sucedo que los puentesinos acostumbraban a celebrar con inusitada alegría y festejos. Parece ser que un pajarillo, el txori, visitaba el puente posándose junto a la efigie mariana y, tras unas horas de permanencia, volvía a marcharse. El txori era un tabú. Mofarse de él acarreaba el castigo de Dios. La tradición culpa al general liberal Conde de Viamanuel de haberse burlado del txori, durante la Primera Guerra Carlista, fue al poco fusilado por los carlistas.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • Puente Románico - (2019) NA.TOF , 306624

    Zer: Espacio rústico
    Non: Puente la Reina / Gares
    Jatorria: NA.TOF

 

  • Puente Románico (ofiziala)
  • Puente Románico (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.596782 Y.4724971
Koordenatuak:
Lon.1º49'8"W - Lat.42º40'16"N

Kartografia:

141-81-E6 [KAT.10]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper