Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Gares - Lekuak - EODA

Gares (Hiria, udalerriko auzo nagusia)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Herritarra:
garestar 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
Non: Gares
  • pons regine en la villa vetula murugarren - (1000-1200 [1991]) JIM.ESTN , 182. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] Levantados en territorio de pueblos preexistentes, los burgos y villas nuevas serán conocidos con nombres latinos o romances: Burgum Sancti Saturnini, «Burgo nuevo o Población de San Nicolás» en Pamplona / Iruñea; Stella en Lizarra; Pons Regine en la Villa Vetula Murugarren, Mons Regalis en Elo. Durante los primeros lustros de estancia en tierra vascohablante de Navarra, la documentación oficial continuó utilizando el apelativo autóctono de la ciudad y obispado, con grafías varias. La consolidación de los burgos durante las décadas iniciales del XII debió contribuir a desterrarlo de la documentación oficial.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • murubarren - (1049 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren Fue práctica general de los francos advenedizos, desde finales del XI, establecerse junto al Camino de Santiago, en territorio y cerca de núcleos poblados por gentes de la tierra, pero apartados de éstos por un espacio físico, como un signo de otras separaciones más profundas: origen, lengua, modos de vida, economía, organización municipal y derechos cívicos o fueros especiales, concedidos por los reyes. Mucho antes de iniciarse la presencia de francos en el reino pamplonés, existía en ese llano próximo al Arga, pero a salvo de sus avenidas, la villa denominada Murubarren (1049)308 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 45; año 1107, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 217; G0ÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 111] o Murugarren (1106).309 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 213] Entre ella y el río, más cerca de éste y del puente, había nacido para 1085 una nueva puebla que adoptó desde sus comienzos el nombre del puente y el río: «Uilla Murugarren [que] est cerca de PonteArga» (1085).310 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 118]
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte (de) arga - (1085) MD.DMLEIRE , N.118

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte arga - (1085 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren [...] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra. 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria, zubia bera
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons (pontis, ponto, pontem, ponte) regine - (1090) LACMAR.CDI1 , N.69

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • pontis regine - (1090 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte (de) arga - (1106) MD.DMLEIRE , N.213

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • murugarren - (1106 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren Fue práctica general de los francos advenedizos, desde finales del XI, establecerse junto al Camino de Santiago, en territorio y cerca de núcleos poblados por gentes de la tierra, pero apartados de éstos por un espacio físico, como un signo de otras separaciones más profundas: origen, lengua, modos de vida, economía, organización municipal y derechos cívicos o fueros especiales, concedidos por los reyes. Mucho antes de iniciarse la presencia de francos en el reino pamplonés, existía en ese llano próximo al Arga, pero a salvo de sus avenidas, la villa denominada Murubarren (1049)308 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 45; año 1107, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 217; G0ÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 111] o Murugarren (1106).309 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 213] Entre ella y el río, más cerca de éste y del puente, había nacido para 1085 una nueva puebla que adoptó desde sus comienzos el nombre del puente y el río: «Uilla Murugarren [que] est cerca de PonteArga» (1085).310 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 118]
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • garsias de pont arga - (1106 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria, izena, deitura
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga - (1111 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte (de) arga - (1116) MD.DMLEIRE , N.261

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte de arga - (1116 [1993]) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren [...] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga (…) de illa regina - (1122 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] Este mismo año 1122 otorgó el fuero jaqués, en su versión estellesa, junto con tierras jurisdiccionales, a quienes acudieran a poblar «ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina», más un lugar amplio para construir casas, desde el puente «usque ad illo prato de Ouanos super Muruuarren» (Murubarren)349 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, Pamplona, p. 22]
    (...)

    Zer: Hiria, zubia
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • muruuarren - (1122 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] Este mismo año 1122 otorgó el fuero jaqués, en su versión estellesa, junto con tierras jurisdiccionales, a quienes acudieran a poblar «ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina», más un lugar amplio para construir casas, desde el puente «usque ad illo prato de Ouanos super Muruuarren» (Murubarren)349 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, Pamplona, p. 22]
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga (...) de illa regina - (1122 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine Puente y villa fueron relacionados simultáneamente con una Regina o la Regina, ya en 1090, como hemos visto, y el nombre terminó imponiéndose con carácter exclusivo desde la tercera década del siglo XII (1122): concesión de términos y el fuero de Estella a los pobladores que fueran a «populare ad ib Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122),319 [MORET, 1990-1997, IV, pp. 251-252; LACARRA, 1969, núm. 2, pp. 55-56] «Ponte de Regina» (1139),320 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 313] « Villa que dicitur Ponte de la Regina» (1154),321 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 324] «Ponte Regine» (1141).322 [LACARRA, 1965, núms. 141 y 1174. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 335; año 1198, IBID., núm. 360, etc.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga (…) de illa regina - (1122 [1993]) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] La noticia recogida por Aymeric Picaud, o quien fuera el autor del Codex Calixtinus, sobre la doble denominación del río que corre por Puente, proporciona la clave para la interpretación del origen del topónimo. Cronológicamente coincide con la concesión del fuero de Estella a cuantos vinieran «populare ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122).
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de (la) regina - (1139) MD.DMLEIRE , N.313

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte de regina - (1139 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine Puente y villa fueron relacionados simultáneamente con una Regina o la Regina, ya en 1090, como hemos visto, y el nombre terminó imponiéndose con carácter exclusivo desde la tercera década del siglo XII (1122): concesión de términos y el fuero de Estella a los pobladores que fueran a «populare ad ib Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122),319 [MORET, 1990-1997, IV, pp. 251-252; LACARRA, 1969, núm. 2, pp. 55-56] «Ponte de Regina» (1139),320 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 313] « Villa que dicitur Ponte de la Regina» (1154),321 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 324] «Ponte Regine» (1141).322 [LACARRA, 1965, núms. 141 y 1174. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 335; año 1198, IBID., núm. 360, etc.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons (pontis, ponto, pontem, ponte) regine - (1141) LACMAR.CDI1 , N.141

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte regine - (1141 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine Puente y villa fueron relacionados simultáneamente con una Regina o la Regina, ya en 1090, como hemos visto, y el nombre terminó imponiéndose con carácter exclusivo desde la tercera década del siglo XII (1122): concesión de términos y el fuero de Estella a los pobladores que fueran a «populare ad ib Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122),319 [MORET, 1990-1997, IV, pp. 251-252; LACARRA, 1969, núm. 2, pp. 55-56] «Ponte de Regina» (1139),320 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 313] « Villa que dicitur Ponte de la Regina» (1154),321 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 324] «Ponte Regine» (1141).322 [LACARRA, 1965, núms. 141 y 1174. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 335; año 1198, IBID., núm. 360, etc.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de (la) regina - (1154) MD.DMLEIRE , N.324

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte de la regina, villa que dicitur - (1154 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine Puente y villa fueron relacionados simultáneamente con una Regina o la Regina, ya en 1090, como hemos visto, y el nombre terminó imponiéndose con carácter exclusivo desde la tercera década del siglo XII (1122): concesión de términos y el fuero de Estella a los pobladores que fueran a «populare ad ib Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122),319 [MORET, 1990-1997, IV, pp. 251-252; LACARRA, 1969, núm. 2, pp. 55-56] «Ponte de Regina» (1139),320 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 313] « Villa que dicitur Ponte de la Regina» (1154),321 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 324] «Ponte Regine» (1141).322 [LACARRA, 1965, núms. 141 y 1174. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 335; año 1198, IBID., núm. 360, etc.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons (pontis, ponto, pontem, ponte) regine - (1172) LACMAR.CDI1 , N.181

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • ponte regine - (1189, 1190 [1993]) JIM.ESTN , 117. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 2.2. El Arga en Puente la Reina Siguiendo una práctica diferente de la usada en el mundo rural navarro, a veces vemos aplicada una misma denominación a un largo tramo fluvial. Así sucede con la corriente nacida de la unión del Arga y Arakil en Ibero, y su continuación por el valle de Etxauri y el desfiladero de Sarría hasta Puente la Reina: Pieza «en Artaçu, en Errotaçauala, cerca de la agoa de Arga» (1169);286 [LACARRA, 1965, núm. 175] «In Ponte Regine molendinum in flumine Arga» (1090)287 [LACARRA, 1965, núm. 69] o «ruedas en termino de la Puent de la Reyna, en la ribera de l’agoa que es clamada Arga» (1300);288 [LACARRA, 1965, núm. 442] Pieza en «Ponte Regine in termino de Manneru, iuxta fluuium Arga» (1189);289 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 350] «Ahogado un hombre en el río Arga», «cerca de Puente la Reina» (1430).290 [IDOATE, 1965-1974, LII, núm. 1091]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • domingo dou pont de la reine - (1200-1250) BID.LBTLG , 53. or. (Cens.Cal.)
    (...)
    Aquest son los seis dous orts dous Calonges de Sancte Marie [...] Aques son a le Posterle [...] En Domingo dou Pont de La Reine... VI d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • ponte regine - (1230 [1957, 1969]) GLAR.GPNASJ , 227 [M.NLCDI, FLV 1, § 10, 45. or.]
    (...)
    Las romerías o peregrinaciones han dejado huella en la antroponimia: (...) y además Petrus Palmarius (es decir, P. Palmer) ae Ponte Regine (227, 1230, etc.)
    (...)

    Zer: Herria (Gares)
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • (la) puent de la reyna - (1244) FORPC.CFMNA , N.95

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • c. j. guaresco - (1244) CIERB.SESM.OLITE , 170 [SAL.PATR, 125. or.; IÑ.SAND, 1263. or. (38. oharra)]
    (...)
    R. Zierbidek 1244. urtean Erriberrin jasotako C. J. Guaresco aipua (Salaberri 2003: 125)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • la puent de la reyna - (1254/03/14) FDMPV.007 , 11. dok., 51. or. [AMP, C.5, N.20]
    (...)
    como nos ayamos esleyto et puestos por alcaldes et por iuçgar sobre los clamos de las fuerças a saber es [...] et en la Puent de la Reyna don Pero Sanz, yerno de don Johan Elyas, et don Lop Ortiç, yerno de don Andreo de la Vit, los quales juraron cada uno por si
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • (la) puent de la reyna - (1257) JIM.IRZ.LR , N.8, N.28, N.226

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • puent de la reyna - (1264/08/18) FDMPV.007 , 40. dok., 104. or. [AGN, Cart. I, P.171]
    (...)
    Et porque esto sia firme et valedero por todos tiempos, ponemos nuestro sieillo pendient en esta present carta, la quoal fue feyta et dada en la Puent de la Reyna lunes primero empues Santa Maria de meatat de agosto
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • puent de la reyna - (1264/10/13) FDMPV.007 , 42. dok., 106. or. [AGN, Cart. I, P.172]
    (...)
    esta carta sieillada con nuestro sieillo, la quoal fue feyta et dada en la Puent de la Reyna, tercio ydus octobris, in die Beati Geraldi conffessoris, anno Domini millesimo ducentessimo sexagesimo quarto
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pont de la reine domingo de_ - (1266 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 207. or. [IKER.27, 101. or. (Habitants Basques Bayonne)]
    (...)
    pont de la reine Domingo de_, censitaire à la Posterle, Puente la Reina (Navarre), 1266 (Livre d’or p. 207)
    (...)

    Zer: Bizilaguna
    Non: Baiona
    Jatorria: IKER.27

  • la puent de la reyna - (1266/11/22) FDMPV.007 , 58. dok., 128, 129. or. [AHN, Clero, C.1399, N.5-6]
    (...)
    la otra que es contra’l camino por ont uan a la Puent de la Reyna […] el cascaio que es contra’l camino de la Puent de la Reyna que es una suert con la otra suert de juso que es contra’l rio del campo, trauesando por meo de mugua a mugua
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • (la) puent de la reyna - (1268) FEL.CEINA , N.1002, N.1003, N.1035

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • la puent - (1268) FEL.CEINA , N.1036, N.1102

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • puent de la reyna - (1270/11) FDMPV.007 , 88. dok., 178. or. [Aleson, Ad. Anales, IV, P.378-383]
    (...)
    a los hospitales que son en la Puent de la Reyna, e en los Archos, e en Viana, e en Laguardia, e en Olit, e en Sanguessa, e en Tudela, cada diez sueldos […] Item a los freires de la Trinidat de la Puent de la Reyna mil sueldos, por fazer sus casas
    (...)

    Zer: Ospitalea [herria]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • (la) puent de la reyna - (1280) ZAB.COMPNA , N.214

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • puent de la reyna - (1300 [1993]) JIM.ESTN , 117. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 2.2. El Arga en Puente la Reina Siguiendo una práctica diferente de la usada en el mundo rural navarro, a veces vemos aplicada una misma denominación a un largo tramo fluvial. Así sucede con la corriente nacida de la unión del Arga y Arakil en Ibero, y su continuación por el valle de Etxauri y el desfiladero de Sarría hasta Puente la Reina: Pieza «en Artaçu, en Errotaçauala, cerca de la agoa de Arga» (1169);286 [LACARRA, 1965, núm. 175] «In Ponte Regine molendinum in flumine Arga» (1090)287 [LACARRA, 1965, núm. 69] o «ruedas en termino de la Puent de la Reyna, en la ribera de l’agoa que es clamada Arga» (1300);288 [LACARRA, 1965, núm. 442] Pieza en «Ponte Regine in termino de Manneru, iuxta fluuium Arga» (1189);289 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 350] «Ahogado un hombre en el río Arga», «cerca de Puente la Reina» (1430).290 [IDOATE, 1965-1974, LII, núm. 1091]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • la puent - (1315) LACMAR.CDI1 , N.464

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • pedro de la puent de la reyna - (1319/10/22) FDMPV.004 , 48. dok., 147. or.
    (...)
    nos don fray Salvador de Sant Martin d'Uncx prior, e fray Sancho de Caseda sozprior, e fray Garcia de Caseda tayllandor, e fray Pero Lopez de Carcastiello enfermero de los pobres, e fray Miguel de Leyçarraga portero, e fray Pedro de la Puent de la Reyna ceyllerer mayor, e fray Pedro de Murieyllo sacristan, e fray Pascual de Melida obrero, e fray Garcia de Olit cantor, e fray Martin de Maquiriain enfermero de los monjes, e fray Miguel de Exea hostalero de los cabaylleros, e fray Martin Xemeniz de Redrayn prior de la vinna de Oliveta, e fray Garcia de Melida ostalero del abbat e todo el conviento del dicho monasterio, otorgamos e consentimos, e loamos e habemos por bueno, todas las ordenanças e sentençias, que vos el dicho nuestro padre seynor abbat avedes hordenado e sentençiado
    (...)

    Zer: Lekaide gelaria
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • pascoal de la puent - (1330 [1989, 1990]) DRPLV , III, 160. or.
    (...)
    Pascoal de la Puent / Johan Periz de la Puent (año 1330, PN-XIV, F.Est., p. 242), en Miranda.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • johan periz de la puent - (1330 [1989, 1990]) DRPLV , III, 160. or.
    (...)
    Pascoal de la Puent / Johan Periz de la Puent (año 1330, PN-XIV, F.Est., p. 242), en Miranda.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pascoal de la puent - (1330 [1989, 1990]) DRPLV , III, 160. or.
    (...)
    Pascoal de la Puent (año 1330, PN-XIV, F.Est., p. 268), en Lerin.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • xemeno de la puente de la reyna - (1342/12/16) FDMPV.004 , 60. dok., 169. or.
    (...)
    ante mi Johan Sanchiz, notario publico e jurado del concello de Carcastiello e ante los testigos que son de iuso scriptos, el honrrado e religioso dom Lop, por la gracia de Dios abbat del monasterio de santa Maria de Oliva, fray Pascoal de Melida prior, fray Xemeno de la Puente de la Reyna sozprior, fray Garcia de Falçes cellerer mayor, fray Domingo de Pamplona obrero, fray Juan de Exea enfermero de los pobres, fray Johan d'Ablitas sacristan, fray Garcia d'Arguedas enfermero de los monges, fray Pedro de Sadaba ostalero de los caballeros, e todo el convento del dicho monasterio de Santa Maria de Oliva, seyendo plegados en capitol segunt que han usado e acostumbrado de plegarse todos en semble acordadament, sin algut de varimiento, fizieron, ordenaros e stablecieron por lures ciertos, speciales, generales procuradores a fray Miguel de Carcastiello tallador, e a fray Pedro de Casseda portero, e a fray Garcia de Galipienço grangero de Encisa, e a fray Pedro de Moriello grangero de Figarol, monges e frayres del dicho monesterio de Oliva, a todos en semble e a cada uno de ellos por si
    (...)

    Zer: Prioreordea
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • puent de la reyna - (1347/09/05) FDMPV.004 , 66. dok., 186. or.
    (...)
    Datum en la Puent de la Reyna, quinto dia de setiembre, el seynor governador la mando
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • martin lopiz de la puent de la reyna - (1350) CAR.PNAXIV , 318 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 6v A)
    (...)
    Martin Lopiz de la Puent de la Reyna
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Falçes
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 551 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 107v A)
    (...)
    EN LA VILLA DE LA PUENT DE LA REYNA [...] Suma de los fuegos de la Puent de la Reyna: CIIII [60. Tachado: CVI.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • puent de la reynna - (1366) CAR.PNAXIV , 572 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 127r B)
    (...)
    Item sabado en seguient VIº dia de junio los dichos comissarios partieron de la villa d'Echauri et fueron a la Puent de la Reynna et fizieron y plegar a los de la çozmerindat de vall d'Içarue por tacxarlos et fincaron todo el dia aylli. // Costo pan en todo el dia, IIIIº s. IXº d. // Item vino, VI s. IIII d. // Item pescado et ueuos, VII s. et VIII d. // Item guindas, V d. // Item ollio et salssa, XIII d. // Item candellas, VII d. // Item çeuada, XI s. II d. // Item yerba, III s. IIIIº d. pora las bestias. // Item d'ostalage de fuego, IIII s. // Summa: XXX IX s. IIIIº d.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 573 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 127r B)
    (...)
    Item domingo en seguient VIIº dia de junio los dichos comissarios finquaron en la Puent de la Reyna por la dicha razon. // Costo pan en todo el dia, V s. X d. // Item vino, VI s. VIIIº d. // Item carne, XIIII s. IIIIº d. // Item salssa, IX d. // Item vn par de poyllos pora çena, XVIIIº d. // Item ceuada, IX s. III d. // Item yerba pora las bestias, II s. VIIIº d. // Item ostalage et fuego, II s. et IX d. // Item candelas, VII d. // Item guillas [sic], IIIIº d. // Item en referrar las bestias, IIs. IIIIº d. // Summa: XLVII s. [92. Tachado: VI d.] // Item diluns en seguint VIIIº dia de junio, partieron los comissarios de la Puent de la Reyna et fueron a la villa de Beassoayn a yantar, por tacxar a los fijosdalgo de la çozmerindat de vall d'Oyllo. // Costo pan, IIIº s. // Item vino, VI s. // Item carne, X s. // Summa: XX s.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero sanz de la puent - (1366) CAR.PNAXIV , 616 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 156B)

    Zer: Zergaduna
    Non: Villatuerta
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • sancho garcia de la puent - (1366) CAR.PNAXIV , 616 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 156C)

    Zer: Zergaduna
    Non: Villatuerta
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • condesa de lapuent - (1366) CAR.PNAXIV , 444 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXVIIv)
    (...)
    Item Condesa de Lapuent, III florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Tutera (San Jaime)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 575 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129r)
    (...)
    Primo inbiado ciertos mandaderos a saber a Symon d'Arayz por yr a la Puent de la Reyna et a Mendigorria por fazer venir por el dicho empriestamo, X s.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • johan de la puent - (1366) CAR.PNAXIV , 619 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 157vB)

    Zer: Zergaduna
    Non: Miranda Arga
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 552 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 108r)
    (...)
    Suma de los fuegos de la Puent de la Reyna: CIIII [60. Tachado: CVI.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent [de la reyna] - (1366) CAR.PNAXIV , 578 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 130v)
    (...)
    Item fu a Esteylla con mi segundo a cauayllo por deliurar çiertos dineros al thesorero segunt paresce por su reconosimiento, IIIc XV IIIIº libras VIIIº s., los coales dineros leue XXVI dia d'abril anno LXº Viº et parti de Pomplona et fumos a beuer a la Puent de la Reyna, expendimos en pan, VIIIº d., vino, XII d., pescado, XVIIIº çeuada, I quoartal XII d., paia, IIIIº d., ostalage, VI d., et partimos de la Puent et fumos a yazer a Esteylla, expendimos a çena en pan, XVII d., vino XX d., pescado, II s., çeuada, II quoartales II s., paia VI d., ostalage, XII d.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 578 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131r)
    (...)
    Item XXIIIº dia de mayo anno quod supra [1366], partio de Pomplona Sancho de Mayer con çiertos dineros et fue a la Puent de la Reyna [...] et partio del dicho logar et fue a yazer a Esteylla [...] Item partio del dicho logar XXIIIIº dia del dicho mes et fue a Viana [...] Item partio de Viana et fue a la villa de Sant Vicent de la Soçierra
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent [de la reyna] - (1366) CAR.PNAXIV , 579 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131r)
    (...)
    Item XXIIIIº [114. Tachado: XXVII.] dia de mayo partio el dicho recebidor de Pomplona pro deliurar ciertos dineros al thesorero, el coal me inbio hun mandadero que yo li traysiesse todos los dineros que yo auer podia et fu [115. Tachado: a la Puent.] a Esteylla con mi segundo a cauayllo [...] Item XXVº dia del dicho mes parti d'Esteylla et fumos a los Arrcos [...] Item XXVI dia del mes partimos el dicho recebidor del dicho logar de los Arrquos et fumos a la villa d'Esteylla a yantar [...] Item partimos a Esteylla et fumos a yacer a la Puent de la Reyna
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 579 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131v)
    (...)
    Item XXVIIº dia del dicho mes [mayo] partimos de la Puent de la Reyna por uenir a Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • la puent de la reyna - (1366) CAR.PNAXIV , 524 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 79r)
    (...)
    LA PUENT DE LA REYNA // En la Puent de la Reyna dona Ysabela et su fijo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Izarbeibar
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • bertholomeo la puent - (1366) CAR.PNAXIV , 629 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 162A)

    Zer: Zergaduna
    Non: Lerin
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • roy periz de puent - (1366) CAR.PNAXIV , 601 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 146v)
    (...)
    Roy Periz de Puent [59. Al margen: non podient]
    (...)

    Zer: Zergaduna [non podient]
    Non: Desoio
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • ponteregina - (1390 [1990]) JIM.ESTN , 151. or. (474. oharra, 218. or.)
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 1.1. Los Arcs, Los Arcos Observemos las denominaciones con que figura citada la villa en tres series documentales: […] Guías e itinerarios de peregrinos Siguiendo el recorrido señalado por Aymeric Picaud en el Liber IV del Calixtino, varios peregrinos posteriores redactaron sus memorias, incluyendo relaciones de pueblos enclavados en la ruta. Los Arcos aparece con estas formas: Els Arcos (1417) en texto escrito en francés;473 [«De l’Estelle als Arcos; d’els Arcos al Grunh». «De Grunh als Arcos; de Arcos a l’Estella». En el «Voiatge de Nopar Seigneur de Caumont» a Compostela. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, pp. 219-220; VIELLIARD, 1963, pp. 133-134] Arcus (finales del XV) en texto alemán;474 [El alemán Herman Küning von Vach cita «Ponteregina, Arcos», que llama «die juden staat» (‘la ciudad de los judíos’), «Vienne» y «Gruningen o Lagrona», primera ciudad de Castilla. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 225] Lons Zarkons (c. 1496), también en alemán;475 [Arnald von Harff, en su itinerario cita en ese tramo: «La Stella, Orbeola, Lons Zarkons, Viennes, Grunea». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 231] Arco del Re (1670) en italiano.476 [«Viaggio» de Domenico Laffi, clérigo de Bolonia. Menciona «Ponte della Ruuina, L’Estella, Oriuola, Arco del Re, Viennes, II Grogno». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 235] Salvo excepciones (Arcum, Arco del Re), el nombre figura en forma plural, cualquiera que sea la lengua empleada.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1430 [1993]) JIM.ESTN , 117. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 2.2. El Arga en Puente la Reina Siguiendo una práctica diferente de la usada en el mundo rural navarro, a veces vemos aplicada una misma denominación a un largo tramo fluvial. Así sucede con la corriente nacida de la unión del Arga y Arakil en Ibero, y su continuación por el valle de Etxauri y el desfiladero de Sarría hasta Puente la Reina: Pieza «en Artaçu, en Errotaçauala, cerca de la agoa de Arga» (1169);286 [LACARRA, 1965, núm. 175] «In Ponte Regine molendinum in flumine Arga» (1090)287 [LACARRA, 1965, núm. 69] o «ruedas en termino de la Puent de la Reyna, en la ribera de l’agoa que es clamada Arga» (1300);288 [LACARRA, 1965, núm. 442] Pieza en «Ponte Regine in termino de Manneru, iuxta fluuium Arga» (1189);289 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 350] «Ahogado un hombre en el río Arga», «cerca de Puente la Reina» (1430).290 [IDOATE, 1965-1974, LII, núm. 1091]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1533-1599 [1991]) JIM.ESTN , 24. or.
    (...)
    Actualmente siguen siendo muchos los preocupados por el significado y la traducción, con resultados a veces tan pintorescos o disparatados como los que acabamos de citar. Nuestros historiadores barrocos no pusieron atención especial en este aspecto. La mención de ciertas denominaciones populares fue accidental. Esteban de Garibay (1533-1599) recogió en Los Quarenta Libros del Compendio Historial las de Erriberri y Gares que los vascoparlantes navarros daban a Olite y Puente la Reina, respectivamente2 [GARIBAY, Cap. XXX]. El pamplonés E Moret, analista del reino, dijo que a Puente la Reina llaman Gares «todos los naturales vascongados»3 [MORET, 1891, VIII, p. 75].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.532 [ID.PDNA, 324. or.]
    (...)
    Saracoiz. Del monasterio del Crucifijo de Puente la Reina
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • puente la reina - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.329 [ID.PDNA, 320. or.]
    (...)
    Samarzal (San Marcial). Lindante con Puente la Reina, Obanos y Sarria, perteneciente al señor de Sarria [...] Villoria. De Puente la Reina, entre los términos de Gomacin, Ecoyen, Legarda y Sarria [...] Barasoaingaiz. Del monasterio del Crucifijo de Puente la Reina, entre Legarda y Undiano
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Izarbeibar
    Jatorria: ID.PDNA

  • lapuen dela reyna - (1587) LEK.ENAV , 135 C
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos] bascongados.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • cares - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    pour dire Puente la Reyna
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • gares bidea que en romançe es... camino de la puente - (1605) MOR.ARN , VIII, 75
    (...)
    OV, 1, 101ean aipatua (447 iturria)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • puente de la reyna - (1614) SAND.COP , 97, 97 atz. [IÑ.SAND, 1263. or.]
    (...)
    [Doña Iuana] reedifico la villa de Puente la Reyna llamada antes Cares (sic) riberas del rio Arga [97]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • cares (sic) - (1614) SAND.COP , 97 [IÑ.SAND, 1263. or.]
    (...)
    (Doña Iuana, hija de don Henrique, hermano de Teobaldo) “... fue singular Princessa, fundo en Paris el Collegio de los Nauarros, dotandole con magnificencia Real; reedifico la villa de Puente la Reyna llamada antes Cares (sic) riberas del rio Arga [...] falleció en 1305. Sepultaron su cuerpo en el monasterio de San Francisco de Paris”
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • la puente de la reyna - (1614) SAND.COP , 100 atz., 101, 102 atz., 103 atz., 140 atz. [IÑ.SAND, 1263. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • la puente - (1614) SAND.COP , 101 [IÑ.SAND, 1263. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • cares - (1638) O.NUV , 88
    (...)
    Puente la Reina. 'Nombre antiguo de Puente la Reyna'
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • garets - (1638) O.NUV , 151
    (...)
    Garets. Pontem-Reginae
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • sancti iacobi de ponte-reginae - (1638) O.NUV , II, II. kap., 089. or. [0606. or.]
    (...)
    Gartzia erregek Gares berriari emandako gutuneko latinezko aipuan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • puente que llaman de la reyna - (1638) O.NUV , II, VII. kap., 133. or. [0650. or.]
    (...)
    Zuritaren gaztelaniazko testu baten aipuan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • cares, ponte reginae - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    carensium (I, VII. kap., 025. orr. [0542. orr.]) Plinius lib. 3. cap. 3. in recensendis his populis, qui Caesaraugustani conuentus erant, meminit Cascantêsium, Graccuritanorum, Arocelitanorum, Calaguritanorum, que Fibularenses cognominantur, Carensium, Ergauicensium, Iturissensium & Ilumberitanorum, quos omnes hactenus Nauarra complectitur // puente la reyna, cares, pôtis-reginae (II, II. kap., 088. orr. [0605. orr.]) Puente la Reyna ab indigenis & accolis Cares nuncupatur (...) Diuidebatur haec pariter in veterem & nouam urbem. // carenses (> gares) (II, II. kap., 088. orr. [0605. orr.]) // ponte-reginae (II, II. kap., 088. orr. [0605. orr.]) Gartzia erregek Gares berriari emandako gutuneko latinezko aipuan // pontis-reginae (II, II. kap., 089. orr. [0606. orr.]) // pontem-reginae, cares (II, VIII. kap., 151. orr. [0668. orr.]) Pompelonem Vasconicè Iruna dici, Olitû, Erriberri, Pontem-Reginae, Cares // puente de la reyna, la (II, X. kap., 206. orr. [0723. orr.]) Erronkariarren pribilegioen gaztelaniazko aipuan. Gares ?? // ponte reginae (II, XIV. kap., 330. orr. [0847. orr.]) Iruñeko artxibategiko dokumentuaren latinezko aipuan. Gares // cares (index, s.v. cares [1082. orr.]) // puente la reyna (index, s.v. cares [1082. orr.]) // carenses (index, s.v. carenses [1082. orr.]) // puente la reyna (index, s.v. puente la reyna [1090. orr.]) // cares (index, s.v. puente la reyna [1090. orr.])
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • ponte della ruuina - (1670 [1990]) JIM.ESTN , 151. or. (476. oharra, 218. or.)
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 1.1. Los Arcs, Los Arcos Observemos las denominaciones con que figura citada la villa en tres series documentales: […] Guías e itinerarios de peregrinos Siguiendo el recorrido señalado por Aymeric Picaud en el Liber IV del Calixtino, varios peregrinos posteriores redactaron sus memorias, incluyendo relaciones de pueblos enclavados en la ruta. Los Arcos aparece con estas formas: Els Arcos (1417) en texto escrito en francés;473 [«De l’Estelle als Arcos; d’els Arcos al Grunh». «De Grunh als Arcos; de Arcos a l’Estella». En el «Voiatge de Nopar Seigneur de Caumont» a Compostela. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, pp. 219-220; VIELLIARD, 1963, pp. 133-134] Arcus (finales del XV) en texto alemán;474 [El alemán Herman Küning von Vach cita «Ponteregina, Arcos», que llama «die juden staat» (‘la ciudad de los judíos’), «Vienne» y «Gruningen o Lagrona», primera ciudad de Castilla. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 225] Lons Zarkons (c. 1496), también en alemán;475 [Arnald von Harff, en su itinerario cita en ese tramo: «La Stella, Orbeola, Lons Zarkons, Viennes, Grunea». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 231] Arco del Re (1670) en italiano.476 [«Viaggio» de Domenico Laffi, clérigo de Bolonia. Menciona «Ponte della Ruuina, L’Estella, Oriuola, Arco del Re, Viennes, II Grogno». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 235] Salvo excepciones (Arcum, Arco del Re), el nombre figura en forma plural, cualquiera que sea la lengua empleada.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.46 [ID.PDNA, 328. or.]
    (...)
    PUENTE LA REINA // Gomacin. Donado a Puente la Reina por privilegio real de 1416, lindante con Obanos, Legarda y Viloria y términos del propio Puente. // Viloria, Perteneciente a la villa desde 1480, afrontaba con el desolado de Gomacin, Legarda, Undiano y desolados de Sarria y Ecoyen
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • puente - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.46 [ID.PDNA, 328. or.]
    (...)
    lindante con Obanos, Legarda y Viloria y términos del propio Puente
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • puente la reina - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.108 [ID.PDNA, 334-335. or.]
    (...)
    Sanmarzal o San Marcial. Entre Puente la Reina, Obanos y Sarria, con ermita y casa habitada por seis personas, perteneciente a dicho Conde [...] Villoria. Entre Gomacin, Legarda, Ecoyen y Sarria, sin población, comprado por Puente la Reina antiguamente. // Gomacin. Véase Puente la Reina. // Basongaiz (en 1534 Barasoaingaiz). Del Santo Crucifijo de Puente la Reina, situado entre Legarda y Undiano y perteneciente a la feligresía de Legarda, aunque los diezmos y primicias los llevaba el monasterio. Existía una iglesia de la advocación de Nuestra Señora de las Nieves y una casa con su casero. El párroco de Legarda cobraba 20 ducados por su servicio religioso
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Izarbeibar
    Jatorria: ID.PDNA

  • carenses - (1802) DRAH , I, 195
    (...)
    gentes mencionadas por Plinio, sujetas al convento juridico cesaraugustano que habitaban en la vasconia. Ademas de la autoridad de Plinio se convence que los carenses pertenecían al referido convento por la inscripcion que trae Grutero y reproduxéron los PP. Florez y Risco. Esp. sagr. tom. 33. y Finestres, clas. 3. n. 74. con la expresion de hallarse en Tarragona. En el pavimento del claustro llamado del Capítulo del real monasterio de la Oliva, órden del Cister, se conserva una lápida sepulcral que dice así: PORCIUS FELIXS KRESIS AI LXX. H. S. D. SE VIVO FECIT. En esta inscripcion que viéron Sandobal y Moret, y publicáron el abad Bravo al fin de las notas literales á la regla de S. Benito y el señor D. Joaquin Tragia, nuestro académico Aparat. á la hist. ecles. de Aragon, tom. II. pág. 144,debe entenderse que la palabra KRESIS es sin duda sincopada de KARENSIS omitida la N y suplida por una virgulilla que está gastada por el tiempo. El citado analista y el erudito autor dila Vasconia el P. M. fray Manuel Risco nuestro académico, se inclinan á creer que los careases corresponden á la villa de Puente la reyna. Nosotros opinamos que á Santacara, pequeña villa de la mer. de Olite y á corta distancia del monasterio de la Oliva, en donde se halla la inscripcion arriba copiada. Favorece esta conjetura la mucha antigüedad del pueblo y los monumentos é inscripciones romanas que en él se conservan. Moret las publicó con muchas equivocaciones que se enmiendan aquí por las exác- tas copias de sus originales. Hállase la primera en una columna grande que hay en un zaguan, que dice así: TI. CAESAR DIVI AVG. F. AVG. DIVI. IVLI. NE. PONT. M. AX. COS. V . IMP. VIII. TRIB. POTESTAT. XXXIIII. M. I. Esto es: Tiberio César, hijo Augusto del Divo Augusto, nieto del Divo julio, pontifice máximo, en su 5 consulado, año 8 de su imperio y 34 de su tribunicia potestad reparó una milla de este camino. La segunda inscripcion se guarda en el palacio de Santacara, y es una piedra en la forma siguiente: AIO ERTO // DOMITIAE MARCELIN VXOR // ANTONIAE AEMILIAE FIL // QANT. CERTUS. T. F. I. A.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • gares - (1802) DRAH , I, 299
    (...)
    V. PUENTE LA REYNA. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • puente la reyna - (1802) DRAH , II, 263-264
    (...)
    v. del valle de Ilzarbe, del 1.º part. de la mer. y ob. de Pamplona, arcip. de Orba, r. de Navarra, colocada en llanura entre Obanos por n., y Mendigoiria por s., en el confluente del rio Robo que desagua allí en el Arga, y á la izquierda de éste, sobre el qual hay 4 puentes, y uno de ellos de bastante consideracion. Confina con Obanos, Mañeru, Artazu y Orendain, y dista 4 leguas por s. de Pamplona. La poblacion, aunque antigua, es de forma quadrilonga, cuya mayor extension es de e. á o. Conserva la fortificacion que no mandó derribar el cardenal Cisneros: alrededor hay una hermosa arboleda que sirve de paseo. El P. Moret pretende fuese cabeza de los antiguos pueblos carenses que acudian al convento jurídico cesaraugustano, movido de que su nombre propio y primitivo es Gares. Dispútale este honor Santacara, y no es posible sentenciar con acierto este pleyto. Perdióse la antigua poblacion de Gares con la entrada de los moros y guerras de la restauracion, ó por lo ménos quedó muy menoscabada y reducida á pocos vecinos que cultivaban aquellos campos. D. Alonso el batallador hácia el año de 1124 trató de restablecer el antiguo esplendor del pueblo que á la sazon se llamaba Puente de Arga, y Puente de la reyna por el que la reyna D.a Mayor, o su nuera D.a Estefanía fabricaron para comodidad de los peregrinos que iban á Santiago. Dióle por términos desde la puente ya dicha hasta el prado de Obanos sobre Murubarren, y quanto pudiesen labrar yendo y volviendo dentro del dia. Concedióles el agua libre para todos los usos, y el corte de madera en sus términos. Aplicó á sus iglesias por entero las décimas, y concedió á los pobladores el fuero de Estella. Encargó la poblacion al cuidado de Monetario, caballero principal y de su confianza. Fomentóla despues D. García Ramirez el restaurador, y creció con la incorporacion de los de Murubarren, que pobláron el barrio de S. Pedro. Tiene asiento en córtes por privilegio de D. Cárlos el noble, dado á 20 de marzo de 1396, y su lugar es despues de las cabezas de merindad, aunque le precede Lumbier, sin que se sepa la causa. D. Juan y D.a Catalina en 1498 le concediéron mercado franco todos los miércoles, y una feria desde 29 de julio hasta 12 de agosto. Mas ésta se trasladó al 14 de julio, y dura hasta el 31 por disposicion de las córtes de Olite de 1709. Su vecindario es el dia de hoy de 3428 almas en 416 casas, y para su servicio hay 2 parroquias y 3 conventos. La principal de aquellas, está dedicada á Santiago, y la sirven un cura, 10 beneficiados y 8 sacerdotes espectantes. La otra es de la advocacion de S. Pedro, servida por un vicario, 6 beneficiados, 3 sacerdotes libres y un sacristan. Hubo antiguamente templarios, cuyo convento, que está en la parte oriental del pueblo, pertenece á la religion de S. Juan con el titulo del Crucifixo. El de trinitarios, que está en el centro de la villa, se cree haberlo fundado S. Juan de Mata. El tercer convento con el título de Sancti Spiritus al extremo occidental de la villa, es de monjas agustinas, con 28 religiosas y 24 capellanes. La cosecha principal es de vino, muy bueno para trasportarse al norte y á América. Hay una fábrica considerable de aguardiente: de paños la hubo en otro tiempo, y de ella subsisten los vestigios del batan que se trata restablecer. Para beneficio comun se ha proyectado un aqüeducto valuado en 72500 pesos fuertes, á fin de cultivar el término de Campolláno. Se tiene por cierto que el célebre arzobispo de Toledo D. Rodrigo Ximenez de Rada nació en esta villa, de la qual son sin duda hijos el venerable P. Bernedo, religioso dominíco, cuyas virtudes están aprobadas en grado heróyco, y el P. Antonio Perez de la compañía de Jesus, teólogo acreditado. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • puente de la reina - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 160, 310b
    (...)
    En la villa de Puente de la Reina doscientos y cincuenta y dos vecinos y ciento y sesenata y un habitantes [...] La Puente de la Reina / [VECINOS:] 400 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Orbaibar [Izarbeibar, gaur bereiz]
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • gares - (1891 [1991]) JIM.ESTN , 24. or.
    (...)
    Actualmente siguen siendo muchos los preocupados por el significado y la traducción, con resultados a veces tan pintorescos o disparatados como los que acabamos de citar. Nuestros historiadores barrocos no pusieron atención especial en este aspecto. La mención de ciertas denominaciones populares fue accidental. Esteban de Garibay (1533-1599) recogió en Los Quarenta Libros del Compendio Historial las de Erriberri y Gares que los vascoparlantes navarros daban a Olite y Puente la Reina, respectivamente2 [GARIBAY, Cap. XXX]. El pamplonés E Moret, analista del reino, dijo que a Puente la Reina llaman Gares «todos los naturales vascongados»3 [MORET, 1891, VIII, p. 75].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • garec, puente la reyna - (1912 [1600-1675]) VIN.TB , 407. or. [2. oharra, Pouvreau]
    (...)
    Pouvreau dit Orreriagua et, d’après Oihenart, Orrierriagua [2. oharra: Dans les notes de Pouvreau, on trouve les indications suivantes : « Irune, Pampelone; Erriberry, Olite ; Garec, Puente la Reyna: Elo, Monreal; Amicuçé, Mixe; Gauracy, Cize ; Içura, en gascon Ostabat ; Ahuritza, Burguette ; Loizune, Lus; donna Haritze, donna Felizen, S. Félix; Çathordina, S.-Sernin. »]
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: VIN.TB

  • gares - (1945) CB.MAT , X-3, P.220
    (...)
    Navarra
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • kares - (1945) CB.MAT , X-3, P.220
    (...)
    Navarra
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • garesh (puente la reina) - (1947 [2000]) IRIG.MAT , 413-415 [SAL.STAIN, 125. or. (9. oharra)]
    (...)
    Uno de estos motivos es el hecho de que mencione Garesh como nombre de Puente la Reina, con prepalatal final, y Chaize, que hay que leer Xaize, nombre proporcionado al investigador beratarra por un vascoparlante de la localidad. También da Labio como nombre vasco de Labiano, relacionándolo con Otzandisho, variante euskérica de Ochandiano, y dice que Garrués en euskera, y por excepción, no es Garrotze como quería Caro, sino Garbés
    (...)

    Zer: Heria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SAL.STAIN

  • pons arge, pontem arge - (1951 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] El autor norpirenaico del Líber Sancti Jacobi la llamó «Pons Arge» y «Pons Regine»: «Inde Navarrorum tellus usque ad Pontem Arge et ultra».323 [VIELLIARD, 1963, p. 16; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 514] «Quatuor vie sunt que, ad Sanctum Jacobum tendentes, in unum in Pontem Regine, in oris Yspanie, coadunantur».324 [\/IELLIARD, 1963, p. 2; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, pp. 497-498] «A Portibus Asperi usque ad Pontem Regine».325 [VIELLIARD, 1963, p. 6; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 502]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons regines, pontem regine - (1951 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] El autor norpirenaico del Líber Sancti Jacobi la llamó «Pons Arge» y «Pons Regine»: «Inde Navarrorum tellus usque ad Pontem Arge et ultra».323 [VIELLIARD, 1963, p. 16; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 514] «Quatuor vie sunt que, ad Sanctum Jacobum tendentes, in unum in Pontem Regine, in oris Yspanie, coadunantur».324 [\/IELLIARD, 1963, p. 2; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, pp. 497-498] «A Portibus Asperi usque ad Pontem Regine».325 [VIELLIARD, 1963, p. 6; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 502] Como sabemos, el Arga, procedente del valle de Arakil, y el Runa de Pamplona, unificados al pie de Ibero, constituyen un solo y único curso: «Ad Pontem Regine discurrit-Arga simul et Runa».
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1951 [1993]) JIM.ESTN , 122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] Como sabemos, el Arga, procedente del valle de Arakil, y el Runa de Pamplona, unificados al pie de Ibero, constituyen un solo y único curso: «Ad Pontem Regine discurrit-Arga simul et Runa». Al ver mencionados los ríos Arga y Runa, y creyéndolos distintos, los autores de la primera impresión de la Guía del Peregrino corrigieron e interpretaron el verbo en plural: «decurrunt».326 [FITA-VINSON, 1882] En la edición crítica del texto original latino, Jeanne Vielliard copió correctamente el verbo en singular: «discurrit», pero en la versión francesa, optó por el plural: «A Puente la Reina coulent á la foix l’Arga et la Runa».327 [VIELLIARD, 1963, pp. 12-13] La interpretación correcta debería ser: «Por Puente la Reina pasa el Arga y también el Runa»,328 [Así en MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 510] o mejor, «por Puente la Reina corre el Arga unido al Runa», que se ajusta al texto medieval y a la realidad geográfica.
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • garex, puente la reina - (1961) ETX.URI , 218. or.
    (...)
    Euskera aspaldidanik galdua dagoen lurraldetan ere, ba-dira makiñatxo bat uri, izen ofiziala erderazkoa izanarren, euskerazko izen ederrak dituztenak. Esaterako: [...] Garex = Puente la Reina;
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ETX.URI

  • puente la reina - (1966 [2011]) IKER.27 , 101. or. (Habitants Basques Bayonne)
    (...)
    pont de la reine Domingo de_ [...] Puente la Reina (Navarre)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IKER.27

  • gares - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 223. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • puentelarreina: gares, larrainzubi - (1974) TXILL.EHLI , 176 A

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • gares (puente la reina) - (1974) LIZ.LUR , 25 (mapa), 44, 53. or.
    (...)
    Gesalaz, Mañeru, Deierri eta Goñi dira lehen alderdiko lau haranak eta, hain zuzen ere, merinaldearen Ifar-Ekialdea osatzen dute. Andiako mendikatean hasi eta Arga hibaia ukitu arte, Garesko ateetaraino. Baso eta baserri lurrak, ez dute ia industriarik, ez eta herri handirik: mila bizilagunekorik ez baitago […] Ilzarbe haranekoak hamaika [udalerri] hauek: Muruzabal, Obanos, Adios, Añorbe, Biurrun-Olkotz, Eneritz, Legarda, Tirapu, Ukar, Uterga eta Gares (Puente la Reina). Azken herri hau bakarrik da pixka bat kaskondua, Iruñe-Lizarra-Logroño bidean, Argaren ibarrean zerbait hazteko aukera ona duena. Besteak baserri herri hutsak, husten doaz
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iltzarbe-Etxauri (Nafarroa)
    Jatorria: LIZ.LUR

  • puente la reina: gares (garestar) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 330. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.UD

  • puente la reina: gares (garestar) - (1979) E.UDAL , 42

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.UDAL

  • gares / puente la reina, pontis regine, gares, garós - (1986) JIM.ESTN , 92. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 1. Localidades antiguas con nombres vascos, repobladas durante la Edad Media con nombres romances [...] 1.3. Gares / Puente la Reina Al oriente de Puente la Reina y del barrio extramural del Crucifijo existió la villa de Murubarren o Murugarren,113 [También Munogarrie, Muruarra, Muruarren MARTIN DUQUE, 1983, p. 538] citada en la carta de concesión del fuero de Estella por Alfonso el Batallador (1122). En el otro extremo, a la derecha del río Arga, estaba el barrio de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. Entre ambas, sobre la margen izquierda del río, nació el burgo nuevo, la villa enfranquecida en 1122, pero a cuyos habitantes se alude ya en 1090 llamándolos «francigene Pontis Regine».114 [LACARRA, 1965, núm. 69] Debió el nombre al puente bajo cuyos arcos «discurrit Arga simul et Runa», según el conocido texto del Códice Calixtino, y que inicialmente pudo responder a «Pont de la Rune»,115 [JIMENOJURÍO, 1981, pp. 185-186] más que a una hipotética reina («que se ignora».116 [MORET, 1891, VIII, p. 75] Para identificar a «los carenses de Plinio» «con los de la Puente la Reina», Moret aportó como argumento el que «consuena el nombre primitivo que hoy día retiene de «Gares, y con que la llaman todos los naturales vascongados».117 [MORET, 1891, VIII, p. 75; CARO BAROJA, 1982, 1, p. 230] Los bideak que desde la Cuenca pamplonesa, Valdilzarbe y Val de Mañeru conducían a la población, aluden al núcleo urbano principal, no a los extramurales de Murugarren y Zubiurrutia. La correspondencia Gares / Puente la Reina no admite dudas. Un documento fechado en Uterga-Olandain el año 1605 sitúa una viña «en la endreçera llamada Gares bidea que en romançe es lo mismo que camino de la Puente [...] afrontada con el dicho camino que ban para la dicha villa de Puente».118 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 101] «Gares bidea» o «camino de la Puente de la Reina» aparece en Artazu,119 [Año 1723. ADP, Car. 1765, núm. 11, f. 1325] Astráin, Muru, Undiano (Cizur)120 [JIMENO JURÍO, 1986a, pp. 101, 357 y 442] y Subiza de Galar, aquí con las variantes «Cares bidea» y « Gares bidea».121 [JIMENOJURÍO 1987a, p. 399] El topónimo Gares se dio en Iruñerria y en tierra de Estella. En Zizur mayor existió «Guareste ondoa»122 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 195] y, en la villa de Oteiza, «el termino llamado Gares» (1694)123 [ADP, Car. 1343, núm. 18, ff. 19-21] o Garós, forma que ha perdurado.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • murubarren o murugarren, murugarren - (1986) JIM.ESTN , 92. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 1. Localidades antiguas con nombres vascos, repobladas durante la Edad Media con nombres romances [...] 1.3. Gares / Puente la Reina Al oriente de Puente la Reina y del barrio extramural del Crucifijo existió la villa de Murubarren o Murugarren,113 [También Munogarrie, Muruarra, Muruarren MARTIN DUQUE, 1983, p. 538] citada en la carta de concesión del fuero de Estella por Alfonso el Batallador (1122). En el otro extremo, a la derecha del río Arga, estaba el barrio de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. Entre ambas, sobre la margen izquierda del río, nació el burgo nuevo, la villa enfranquecida en 1122, pero a cuyos habitantes se alude ya en 1090 llamándolos «francigene Pontis Regine».114 [LACARRA, 1965, núm. 69] Debió el nombre al puente bajo cuyos arcos «discurrit Arga simul et Runa», según el conocido texto del Códice Calixtino, y que inicialmente pudo responder a «Pont de la Rune»,115 [JIMENOJURÍO, 1981, pp. 185-186] más que a una hipotética reina («que se ignora».116 [MORET, 1891, VIII, p. 75] Para identificar a «los carenses de Plinio» «con los de la Puente la Reina», Moret aportó como argumento el que «consuena el nombre primitivo que hoy día retiene de «Gares, y con que la llaman todos los naturales vascongados».117 [MORET, 1891, VIII, p. 75; CARO BAROJA, 1982, 1, p. 230] Los bideak que desde la Cuenca pamplonesa, Valdilzarbe y Val de Mañeru conducían a la población, aluden al núcleo urbano principal, no a los extramurales de Murugarren y Zubiurrutia. La correspondencia Gares / Puente la Reina no admite dudas. Un documento fechado en Uterga-Olandain el año 1605 sitúa una viña «en la endreçera llamada Gares bidea que en romançe es lo mismo que camino de la Puente [...] afrontada con el dicho camino que ban para la dicha villa de Puente».118 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 101] «Gares bidea» o «camino de la Puente de la Reina» aparece en Artazu,119 [Año 1723. ADP, Car. 1765, núm. 11, f. 1325] Astráin, Muru, Undiano (Cizur)120 [JIMENO JURÍO, 1986a, pp. 101, 357 y 442] y Subiza de Galar, aquí con las variantes «Cares bidea» y « Gares bidea».121 [JIMENOJURÍO 1987a, p. 399] El topónimo Gares se dio en Iruñerria y en tierra de Estella. En Zizur mayor existió «Guareste ondoa»122 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 195] y, en la villa de Oteiza, «el termino llamado Gares» (1694)123 [ADP, Car. 1343, núm. 18, ff. 19-21] o Garós, forma que ha perdurado.
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pont de la rune - (1986) JIM.ESTN , 92. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 1. Localidades antiguas con nombres vascos, repobladas durante la Edad Media con nombres romances [...] 1.3. Gares / Puente la Reina Al oriente de Puente la Reina y del barrio extramural del Crucifijo existió la villa de Murubarren o Murugarren,113 [También Munogarrie, Muruarra, Muruarren MARTIN DUQUE, 1983, p. 538] citada en la carta de concesión del fuero de Estella por Alfonso el Batallador (1122). En el otro extremo, a la derecha del río Arga, estaba el barrio de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. Entre ambas, sobre la margen izquierda del río, nació el burgo nuevo, la villa enfranquecida en 1122, pero a cuyos habitantes se alude ya en 1090 llamándolos «francigene Pontis Regine».114 [LACARRA, 1965, núm. 69] Debió el nombre al puente bajo cuyos arcos «discurrit Arga simul et Runa», según el conocido texto del Códice Calixtino, y que inicialmente pudo responder a «Pont de la Rune»,115 [JIMENOJURÍO, 1981, pp. 185-186] más que a una hipotética reina («que se ignora».116 [MORET, 1891, VIII, p. 75] Para identificar a «los carenses de Plinio» «con los de la Puente la Reina», Moret aportó como argumento el que «consuena el nombre primitivo que hoy día retiene de «Gares, y con que la llaman todos los naturales vascongados».117 [MORET, 1891, VIII, p. 75; CARO BAROJA, 1982, 1, p. 230] Los bideak que desde la Cuenca pamplonesa, Valdilzarbe y Val de Mañeru conducían a la población, aluden al núcleo urbano principal, no a los extramurales de Murugarren y Zubiurrutia. La correspondencia Gares / Puente la Reina no admite dudas. Un documento fechado en Uterga-Olandain el año 1605 sitúa una viña «en la endreçera llamada Gares bidea que en romançe es lo mismo que camino de la Puente [...] afrontada con el dicho camino que ban para la dicha villa de Puente».118 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 101] «Gares bidea» o «camino de la Puente de la Reina» aparece en Artazu,119 [Año 1723. ADP, Car. 1765, núm. 11, f. 1325] Astráin, Muru, Undiano (Cizur)120 [JIMENO JURÍO, 1986a, pp. 101, 357 y 442] y Subiza de Galar, aquí con las variantes «Cares bidea» y « Gares bidea».121 [JIMENOJURÍO 1987a, p. 399] El topónimo Gares se dio en Iruñerria y en tierra de Estella. En Zizur mayor existió «Guareste ondoa»122 [JIMENO JURÍO, 1986a, p. 195] y, en la villa de Oteiza, «el termino llamado Gares» (1694)123 [ADP, Car. 1343, núm. 18, ff. 19-21] o Garós, forma que ha perdurado.
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina, puente la reina = gares, gares - (1986) JIM.ESTN , 89, 90. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] En el territorio navarro antiguamente vascohablante, e incluso en el que lo sigue siendo, existen algunas poblaciones conocidas con nombres o adjetivos romanceados, vertidos al latín en documentos redactados en esta lengua; por ejemplo: Arriba en el valle de Araitz; Valcarlos (Vallis Caroli,); Berrio plano (también llamado Berrio infrrior, de luso92 [Años 1274-1279 AV, Liber redecimae, ff. 4, 14, 30, 40v., 57 y 70], la baja93 [Año 1641. ADP, Car. 762, núm. 2] o la plana) y Berrio suso o superior, ambos en la Cendea de Ansoáin; Cizur mayor y menor Córdoba o Cordovilla en Galar; Alzuza mayor y menor en Egüés; Mutiloa o Mutilva de suso y de yuso, alta y baja, en Aranguren; Espinal, Burguete, Castillonuevo, Monreal, Peña, en la Merindad de Sangüesa; las Salinas de Galar, Guesálaz e Ibargoiti; Puente la Reina; Torres de Elorz y del Río; los Murillo cabe Urroz y cabe Artaxo, de Lónguida, Deyerri, el Cuende, el Fruto; Pueyo en la Valdorba; Dicastillo, El Busto, Estella, Los Arcos, Torralba, La Población, Piedramillera en la Merindad de Estella, y los Villafranca, Villamayor, Villamezquina, Villanueva, Villava y Villatuerta. Los miembros de la Comisión de Monumentos de Navarra recogieron los nombres vascos de algunas de esas localidades, plasmándolos en murales cerámicos colocados a la entrada de las respectivas poblaciones: «Berriosuso = Berriobeiti»; «Burguete Auriz»; «Espinal = Aurizberri»; «Estella Lizarra»; «Monreal = Elo»; «Olite = Erriberri»; «Peralta = Azkoien»; «Puente la Reina Gares»; «Valcarlos = Luzaide»; «Villafranca = Alesbes». Los topónimos vascónicos Alesves, Lizarra o Lizarrara, Luzaide, están documentados durante la Edad Media. También Iriberri e incluso posteriormente Irizar (‘Villa vieja; Villa vetula’)94 [A una Villa vetula otorgó García Ramírez el fuero de Estella y Puente al darla a los caballeros del Temple (1134- 1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373. Los vestigios de la iglesia y cementerio de Irizar, despoblado en Monreal, han sido arrasados recientemente al cultivar una finca]. Moret recogió el de Gares. En otros casos habían perdurado por tradición oral, como Auritz, Elo y, posiblemente, Berriobeiti. En unas zonas cuya población, incluidos los rectores de las iglesias, era vascohablante, con vecinos que no sabían ni entendían otra lengua, como acaecía en las cuencas de Pamplona, Aoiz-Lumbier, Elorz-Ibargoiti, Valdilzarbe-Puente la Reina y Valdorba hasta el siglo XVIII, parece lógico que las gentes utilizaran topónimos euskéricos para designar ciertas poblaciones de nombres o calificativos romances. Este juicio apriorístico queda confirmado siguiendo una vía indirecta: la de los topónimos mayores vinculados a bideak (‘los caminos’). La población rural es, en este sentido, de un tradicionalismo conservador enorme; durante siglos mantuvo formas antiguas e incluso arcáicas. Las menciones de caminos en romance indican el término ad quem en la misma lengua. Las citas en euskera son precisamente las que suelen mantener la nomenclatura autóctona primitiva. Por ejemplo: «El camino que ban a la Val de Ollo» o «Camino del valle de Ollo» será «Ollo aran bidea» u «Ollaranbidea»95 [JIMENO JURIO, 1989a, Toponimio de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Olza, Col. “Onomasticon Vasconiae”, 3, Bilbao, Euskaltzaindia, pp. 107-108] y «el camino que van a la Ciudad de Pamplona; «Irun [Iruin, Iruñeco, Iruñera] bidea». He recogido centenares de referencias del topónimo, en castellano y vascuence, dentro y fuera de Iruñerria. Ni una sola vez he visto «Pamplona bidea». Aporto algunos topónimos mayores vascongados, en buena parte inéditos.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente de arga o de la reina - (1988) JIM.ESTN , 127. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas «Según las cartas fundacionales, ciertas villas y bastidas se asientan sobre términos que tienen su propio nombre antes de que el fundador le imponga el nuevo nombre oficial: Arrasate/Mondragón, Vitoria/Gasteiz, etc. y así nace el binomio».363 [SATRÚSTEGUI, José María: Carta informe de fecha 29 de marzo de 1983 sobre la denominación Villava-Atarrabia] Insistamos en esta realidad denunciada por José María Satrustegi. Los asentamientos aforados en el reino, desde finales del siglo XI y a lo largo de la siguiente centuria, suelen tener lugar en territorio jurisdiccional de localidades preexistentes, a veces muy antiguas, y próximas a éstas: Estella debajo de Lizarra; Burgo nuevo de Sangüesa (Sangüesa la Nueva) no lejos del Burgo viejo (Sangüesa la Vieja, futura Rocaforte); Burgo de San Cernin «in plano Sancti Saturnini de Iruiña» (1129) y Población de San Nicolás, ambos a la vista de la ciudad antigua (Navarrería). Puente de Arga o de la Reina junto a Muruuarren o Murubarren;364 [Sobre Muruarren o Murubarren y su iglesia de Santa María, núcleo primitivo existente en época prerromana, MADOZ, 1845-1850, XI, p. 772. IDOATE, 1959, pp. 51-52; 1966, III, pp. 539-540. Existió una Villa vetula a la que García Ramírez otorgó el fuero de Estella y Puente, dándola a la Orden del Templo de Salomón (1134-1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373] Monreal en Elo;365 [«Su nombre primitivo fue Elo, el qual todavía retiene entre los que hablan la lengua vascongada, y vale tanto como Monreal». REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, 1802, II, p. 35. En este, como en otros muchos casos, la denominación vasca se ha mantenido a lo largo de los siglos entre los vascohablantes, figurando en la documentación oficial siempre con el nombre culto (latín o castellano), excepto en la toponimia menor, en casos como Elo bidea ‘camino de Monreal’. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 173] Vitoria en Gazteiz.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • muruuarren, murubarren - (1988) JIM.ESTN , 127. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas «Según las cartas fundacionales, ciertas villas y bastidas se asientan sobre términos que tienen su propio nombre antes de que el fundador le imponga el nuevo nombre oficial: Arrasate/Mondragón, Vitoria/Gasteiz, etc. y así nace el binomio».363 [SATRÚSTEGUI, José María: Carta informe de fecha 29 de marzo de 1983 sobre la denominación Villava-Atarrabia] Insistamos en esta realidad denunciada por José María Satrustegi. Los asentamientos aforados en el reino, desde finales del siglo XI y a lo largo de la siguiente centuria, suelen tener lugar en territorio jurisdiccional de localidades preexistentes, a veces muy antiguas, y próximas a éstas: Estella debajo de Lizarra; Burgo nuevo de Sangüesa (Sangüesa la Nueva) no lejos del Burgo viejo (Sangüesa la Vieja, futura Rocaforte); Burgo de San Cernin «in plano Sancti Saturnini de Iruiña» (1129) y Población de San Nicolás, ambos a la vista de la ciudad antigua (Navarrería). Puente de Arga o de la Reina junto a Muruuarren o Murubarren;364 [Sobre Muruarren o Murubarren y su iglesia de Santa María, núcleo primitivo existente en época prerromana, MADOZ, 1845-1850, XI, p. 772. IDOATE, 1959, pp. 51-52; 1966, III, pp. 539-540. Existió una Villa vetula a la que García Ramírez otorgó el fuero de Estella y Puente, dándola a la Orden del Templo de Salomón (1134-1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373] Monreal en Elo;365 [«Su nombre primitivo fue Elo, el qual todavía retiene entre los que hablan la lengua vascongada, y vale tanto como Monreal». REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, 1802, II, p. 35. En este, como en otros muchos casos, la denominación vasca se ha mantenido a lo largo de los siglos entre los vascohablantes, figurando en la documentación oficial siempre con el nombre culto (latín o castellano), excepto en la toponimia menor, en casos como Elo bidea ‘camino de Monreal’. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 173] Vitoria en Gazteiz.
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente de arga o de la reina - (1988) JIM.ESTN , 128. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.2. Nombres de los Burgos nuevos De ahí que, salvo raras excepciones (Sangüesa, Alesves), frente a los nombres primitivos de los poblados habitados por vascohablantes, los burgos francos fueran bautizados durante esa época con topónimos cultos (en latín o romance), más acordes con la calidad social de los moradores y expresivos de la distancia social, que no geográfica: Stella, Estella; Puente de Arga o de la Reina; Mons Regalis, Mont Real, Monreal; Laguardia, Villanueva; Villafranca; Victoria, O con el más genérico de Burgo: Burgo de San Martín de Estella, Burgo nuevo y viejo de Sangüesa, Burgo de San Saturnino o Burgo viejo al nacer contiguo a él otro Burgo nuevo, la Población de San Nicolás de Pamplona,367 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, p. 22] y Burgo o Villa de Roncesvalles (Burguete), único que ha mantenido aquella denominación.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1988) JIM.ESTN , 130. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Hay una realidad que no puede ser ignorada por historiadores ni lingüistas en Navarra: la fidelidad con que los nativos vascongados han venido transmitiéndose, durante generaciones y siglos, antiguos topónimos euskéricos, raras veces e incluso jamás plasmados en la documentación oficial, pero conocidos a través de la toponimia menor (mugas y caminos), por gentilicios o en referencias bibliográficas ocasionales, como sucede con los de Gares, hechas por los historiadores del País, Garibay y Moret,368 [JIMENO JURÍO, 1986b, pp. 173-174] y Elo, en el Diccionario de la Real Academia de la Historia.369 [Ver nota 365] Los testimonios son abundantes e incontrovertibles. No cabe la menor duda de que los navarros vascongados siguieron, y continúan, llamando Iruña, Iruñe, Iruñea a la ciudad de Pamplona; Iruñerria, Iruñerrie, a su Cuenca o Terra; Orreaga al antiguo hospital y convento de Roncesvalles; Auritz, al Burgo de Roncesvalles o Burguete; Auritz-berri, Auzperri, al Espinal fundado en el siglo XIII, Elo a Monreal; Getze a los Salinas de Galar e Ibargoiti; Ianitz a Salinas de Oro; Oibar a la villa de Aibar; Zare a Sada; Muru Arte ederreta al actual Muruarte de Reta; Tutera a Tudela; y diferenciando con adjetivos y postposiciones euskéricas a los que en la documentación escrita figuran con otros romances: Zizur Nagusi, ZizurTxiki; Olaz (N)ausia, Olaz Txipi, a los Zizures mayor y menor, y Olazes de Egüés y Galar; Berrio Beiti, Berrio Goiti a los Berrios plano y suso, respectivamente; Abaurregaina y Abaurrepea, a las Abaurreas Alta y Baja, etc.370 [JIMENO JURIO, 1986b, pp. 171-182]
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1988) JIM.ESTN , 131. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Puente la Reina no será denominado por el nombre del primitivo poblado (Murubarren), ni por el núcleo establecido al otro lado del puente sobre el Arga (Zubiurrutia). Los naturales vascongados le llamarán Gares, topónimo abundantemente documentado. Esteban de Garibay recogió el de Herriberri dado a Olite.371 [Sobre el significado o contenido de Herri y de Lur, y en concreto de Herriberri como ‘Terra nova’ ganada a los moros, y sobre Herribera (‘tierra baja’): LIZUNDIA, 1977, pp. 679-684]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • murubarren - (1988) JIM.ESTN , 131. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Puente la Reina no será denominado por el nombre del primitivo poblado (Murubarren), ni por el núcleo establecido al otro lado del puente sobre el Arga (Zubiurrutia). Los naturales vascongados le llamarán Gares, topónimo abundantemente documentado. Esteban de Garibay recogió el de Herriberri dado a Olite.371 [Sobre el significado o contenido de Herri y de Lur, y en concreto de Herriberri como ‘Terra nova’ ganada a los moros, y sobre Herribera (‘tierra baja’): LIZUNDIA, 1977, pp. 679-684]
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1988/04/25) Euskera , XXXIII (1988, 2), 661
    (...)
    Sr. Alcalde - Presidente Puente la Reina, Gares. Pamplona, 25 de abril de 1988. Muy Sr. mío: En respuesta a su escrito del día 12 de abril, le comunico: Que el término GARES referido a Puente la Reina ha sido de uso común entre las personas que saben euskera en Navarra y lo sigue siendo en las zonas que conservan esta lengua. J. Moret en Anales del Reino de Navarra, dice literalmente: "consuena el nombre primitivo que hoy día retiene de Gares, y con que la llaman todos los naturales vascongados" Investigaciones históricas (1891) VIII, p.75). Se encuentra abundantemente documentado en toponimia de la zona limítrofe en la forma Gares-bidea, camino de Garés. Así, J. M. Jimeno Jurío, en "Nombres vascongados y romanceados de pueblos de Navarra". (FLV. n.o 47 (1986), pág. 171-174. Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur, pág. 72, 350, 383, 435, y 462; Cendea de Galar, pág.389 y 399. Atentamente. J. M. Satrústegui, Secretario general.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: Euskera

  • gares - (1989) JIM.ESTN , 143. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 1. Erromes Kamioa En la historia de las peregrinaciones a Compostela, una de las rutas importantes señaladas en los itinerarios desde el siglo XII fue la llamada Vía Tolosana. Recogía romeros procedentes de la capital de la cristiandad, pasaba por Montpellier y Toulouse (de aquí el nombre), ganaba el Pirineo en Somport, y por Jaca, Sangüesa y Monreal, se unía en Puente la Reina o Gares al camino francés que venía por Luzaide, Roncesvalles e Iruña. Los vascohablantes de la Navarra media central lo llamaron «Erromes kamioa». Con las variantes «Errumes camioa» (1675, 1663), «Errumes camio» (1669), «Errumes camioa» (1675, 1680) se documenta en Biurrun (Valdizarbe) y Muru Artederreta (Elorz), aplicado a las tierras contiguas al tramo inicial de la carretera que arranca de la N-121 hacia Gares y Lizarra.413 [Documentación, localización y datos históricos sobre las instituciones religiosas y asistenciales de la zona, en JIMENO JURÍO, 1989b] Kamio es aporte romance. En Iruñerria fue aplicado preferentemente a caminos reales de mucho tránsito, como el de la ciudad de Pamplona a la Ribera, denominado en Esquíroz (Galar) «Tutera bidea», pero más «Tutera kamioa» o «Tutera kamio», que ha dado finalmente «Tutelkamio»;414 [JIMENO JURÍO, 1987a, pp. 236-237] el «Camino de Arrieros» o «Mandazai kamioa» (en Subiza de Galar y Ororbia de Olza). «Kamioa», «el camino», fue para los de Astráin (Cizur) el de Santiago; en el otro extremo de Erreniega era «Erromes kamioa».415 [Se refieren a la ruta jacobea en Erreniega los topónimos locales «Camio ganeco aldean, Camiopea, Camiopea Perdona aldea». JIMENO JURIO, 1986a, p. 74. El Camino Arrieros es denominado alguna vez Mandazai kamioa, como en Ororbia (Olza) y Subiza (Calar). Pero generalmente se le llamó Mandazai bidea en los pueblos de las Cendeas de Cizur y Galar. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 517; 1987, p. 474] La voz erromes fue recogida por R. M. de Azkue y P. Mujika en sus Diccionarios con una primera acepción de ‘peregrino, romero’ (erromes ibili ‘ir en romería’) y, además, ‘pobre, mendigo, harapiento’, significado que tienen ios derivados Erromeseri (‘escasez, pobreza’), Erromestasun (‘pobreza, necesidad’), erromeskeria (‘mendicidad, indigencia’) y el verbo erromestu (‘empobrecer’).416 [Constatamos que el contenido semántico de erromes conoció en la comarca de Tiebas una evolución similar a la registrada en otras partes de Euskalerria. Con significado de ‘peregrino’, a los que aluden las constituciones de cofradías medievales, en las del siglo XVII ha pasado a designar ‘pobres’. JIMENO JURIO, 1989b]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1989) JIM.ESTN , 148. or. (454. oharra, 217. or.)
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 4. Artederreta y Muru cabe Artederreta […] Hospital y cofradía, bien documentados desde 1357 y 1432, 453 [En 1357 fue examinada la cofradía de Artederreta. IDOATE, 1965-1974, XI, núm. 705. Juan Martínez de Labayen residía en 1432 «en el Ospital o Confraria de Artederreta». NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 131. Basílica, cofradía y venta están bien documentadas desde el siglo XVI] no guardaban relación con el camino jacobeo de Monreal a Puente la Reina,454 [El primero en situar el hospital de Artederreta en la ruta jacobea de Sangüesa y Monreal a Puente la Reina fue NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 132. Posteriormente han venido repitiendo la noticia PÉREZ OLLO, 1983, p. 234; GARCÍA GAINZA, 1985, p. 539] el popularmente conocido en la zona como Errumes kamio. Estaban en ruta independiente, no menos importante y más transitada, que unía los palacios reales de Tudela, Olite y Tafalla, y las poblaciones navarras meridionales, con los de Tiebas y Monreal, y la ciudad de Pamplona. En Artederreta se detuvieron a reponer fuerzas los mozos y acemileros que en octubre de 1407 condujeron hasta Tiebas a la infanta navarra condesa de la Marcha.455 [CASTRO, 1952-1964, XXVII, núm. 815]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina o gares - (1989) JIM.ESTN , 142. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 1. Erromes Kamioa En la historia de las peregrinaciones a Compostela, una de las rutas importantes señaladas en los itinerarios desde el siglo XII fue la llamada Vía Tolosana. Recogía romeros procedentes de la capital de la cristiandad, pasaba por Montpellier y Toulouse (de aquí el nombre), ganaba el Pirineo en Somport, y por Jaca, Sangüesa y Monreal, se unía en Puente la Reina o Gares al camino francés que venía por Luzaide, Roncesvalles e Iruña. Los vascohablantes de la Navarra media central lo llamaron «Erromes kamioa». Con las variantes «Errumes camioa» (1675, 1663), «Errumes camio» (1669), «Errumes camioa» (1675, 1680) se documenta en Biurrun (Valdizarbe) y Muru Artederreta (Elorz), aplicado a las tierras contiguas al tramo inicial de la carretera que arranca de la N-121 hacia Gares y Lizarra.413 [Documentación, localización y datos históricos sobre las instituciones religiosas y asistenciales de la zona, en JIMENO JURÍO, 1989b] Kamio es aporte romance. En Iruñerria fue aplicado preferentemente a caminos reales de mucho tránsito, como el de la ciudad de Pamplona a la Ribera, denominado en Esquíroz (Galar) «Tutera bidea», pero más «Tutera kamioa» o «Tutera kamio», que ha dado finalmente «Tutelkamio»;414 [JIMENO JURÍO, 1987a, pp. 236-237] el «Camino de Arrieros» o «Mandazai kamioa» (en Subiza de Galar y Ororbia de Olza). «Kamioa», «el camino», fue para los de Astráin (Cizur) el de Santiago; en el otro extremo de Erreniega era «Erromes kamioa».415 [Se refieren a la ruta jacobea en Erreniega los topónimos locales «Camio ganeco aldean, Camiopea, Camiopea Perdona aldea». JIMENO JURIO, 1986a, p. 74. El Camino Arrieros es denominado alguna vez Mandazai kamioa, como en Ororbia (Olza) y Subiza (Calar). Pero generalmente se le llamó Mandazai bidea en los pueblos de las Cendeas de Cizur y Galar. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 517; 1987, p. 474] La voz erromes fue recogida por R. M. de Azkue y P. Mujika en sus Diccionarios con una primera acepción de ‘peregrino, romero’ (erromes ibili ‘ir en romería’) y, además, ‘pobre, mendigo, harapiento’, significado que tienen ios derivados Erromeseri (‘escasez, pobreza’), Erromestasun (‘pobreza, necesidad’), erromeskeria (‘mendicidad, indigencia’) y el verbo erromestu (‘empobrecer’).416 [Constatamos que el contenido semántico de erromes conoció en la comarca de Tiebas una evolución similar a la registrada en otras partes de Euskalerria. Con significado de ‘peregrino’, a los que aluden las constituciones de cofradías medievales, en las del siglo XVII ha pasado a designar ‘pobres’. JIMENO JURIO, 1989b]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina: gares - (1990) EUS.NHI , 2060001 P.236

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • pons reginae o puente la reina - (1991) JIM.ESTN , 27. or.
    (...)
    Hasta entrado el siglo XIX la mayor parte de la población que trabajaba las tierras y cuidaba el ganado, designó pueblos, casas, montes, pastizales y cultivos en su propia lengua vasca, la única que conocía en muchos casos. Las clases sociales dominantes prefirieron las lenguas cultas (latín y romances), y en ellas redactaron los documentos oficiales, incluso cuando todos los contratantes eran euskaldunes desconocedores de otra lengua. Ocurre con frecuencia en toponimia menor y de hábitat que los escribanos, fueran euskaldunes o erdaldunes, preferían las versiones latinas o romances: Mons Regalis o Monreal; Pons Reginae o Puenta la Reina; Stella, Estella; Burgo de Roncesvalles o Burguete; El Espinal, Salinas, Villafranca, Villanueva; Zizur mayor y menor; Berriosuso y Berrioplano; Abaurrea alta y baja. // Sin embargo, el pueblo llano vascohablante mantuvo fielmente la tradición de sus antepasados y, salvo rarísimas excepciones, continuó llamando a esos y otros pueblos en su lengua vasca: Elo (Monreal), Gares (Puente), Lizarra (Estella), Auritz (Burguete), Auritzperri, Auzperri (Espinal), Getze (Salinas), Erriberri (Olite), Alesbes (Villafranca), Iriberri (Villanueva), Zare (Sada); o Zizur Nagusi, Zizur Txiki; Berriobeiti, Berriogoiti; Abeurre geina, Abeurrepea). Del hecho de que todavía desconozcamos el nombre popular vasco dado a determinadas poblaciones, que normalmente aparecen en versión romance en la documentación oficial, no puede deducirse que jamás lo hubieran tenido.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares (puente) - (1991) JIM.ESTN , 27. or.
    (...)
    Hasta entrado el siglo XIX la mayor parte de la población que trabajaba las tierras y cuidaba el ganado, designó pueblos, casas, montes, pastizales y cultivos en su propia lengua vasca, la única que conocía en muchos casos. Las clases sociales dominantes prefirieron las lenguas cultas (latín y romances), y en ellas redactaron los documentos oficiales, incluso cuando todos los contratantes eran euskaldunes desconocedores de otra lengua. Ocurre con frecuencia en toponimia menor y de hábitat que los escribanos, fueran euskaldunes o erdaldunes, preferían las versiones latinas o romances: Mons Regalis o Monreal; Pons Reginae o Puenta la Reina; Stella, Estella; Burgo de Roncesvalles o Burguete; El Espinal, Salinas, Villafranca, Villanueva; Zizur mayor y menor; Berriosuso y Berrioplano; Abaurrea alta y baja. // Sin embargo, el pueblo llano vascohablante mantuvo fielmente la tradición de sus antepasados y, salvo rarísimas excepciones, continuó llamando a esos y otros pueblos en su lengua vasca: Elo (Monreal), Gares (Puente), Lizarra (Estella), Auritz (Burguete), Auritzperri, Auzperri (Espinal), Getze (Salinas), Erriberri (Olite), Alesbes (Villafranca), Iriberri (Villanueva), Zare (Sada); o Zizur Nagusi, Zizur Txiki; Berriobeiti, Berriogoiti; Abeurre geina, Abeurrepea). Del hecho de que todavía desconozcamos el nombre popular vasco dado a determinadas poblaciones, que normalmente aparecen en versión romance en la documentación oficial, no puede deducirse que jamás lo hubieran tenido.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1991) JIM.ESTN , 28. or.
    (...)
    Son recientes algunos descubrimientos documentales en este sentido, y a buen seguro que futuras investigaciones proporcionarán nuevos datos. Algunos han aclarado el sentido de topónimos oscuros, como Muruarte de Reta, documentado ampliamente como Muru Arte Ederreta. Otros han sido proporcionados por la toponimia menor, concretamente por nombres de caminos, mugas y fincas escritos en lengua popular. Así, Gueze bidea, Gueze muga, Guezaurre, Maria Guezeco, repetidos en los pueblos del entorno de Salinas de Pamplona, revelan que el nombre autóctono navarro de esta localidad fue Getze. Igual ocurre con Zizur Nagusi y Zizur Txiki; Olaz (N)ausia, adjetivo que distingue a Olaz-Subiza (Galar) del Olaz txipi (Egüés). Zia goitiko alorra y Zia beitiko alorra responden a los «Ciya de Suso» (y de yuso) del siglo XIII en el val de Buillina o Gulina, como Berriogoiti y Berriogoiti, compañeros de Berriozar, llevan calificativos en la lengua propia, vertidos a lenguas cultas como «Inferior, de yuso, plano», y «Superior, de sus, suso». Los nombres de caminos en euskera han venido a confirmar también denominaciones ya conocidas, como Iruñ(e/a), Estellerri, Elo, Gares, Oibar (Aibar), Zare (Sada de Sangüesa).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1991) JIM.ESTN , 178. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.5. Pampalona (en romance occitano) La lengua occitana, en su variante languedociana, propia de los burgos francos creados desde finales del XII en algunas poblaciones navarras del Camino de Santiago (Roncesvalles, Sangüesa, Pamplona, Puente la Reina, Estella), fue utilizada para redactar documentos desde mediados del siglo XIII hasta finales del XIV. Fue sustituida por el romance navarro.625 [CIÉRBIDE, 1988, pp. 46-48. CIÉRBIDE, 1990, pp. 160-161]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina / gares - (1991/06/26) NAO , 80. zkia., 3490. or. [BOE, 32. zkia., 1992/01/06, 4036. or.]
    (...)
    DECRETO FORAL 229/1991, de 13 de junio, por el que se determinan las denominaciones oficiales de Estella y Puente la Reina. // El artículo 8º de la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence, dispone que los topónimos de la Comunidad Foral tendrán denominación oficial en castellano y en vascuence, de conformidad con las normas que el mismo señala, según las zonas que en la Ley Foral se establecen. // La determinación de los referidos topónimos corresponde al Gobierno de Navarra, previo informe de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, y de la misma deberá dar cuenta al Parlamento de Navarra. // Cumplimentado por Euskaltzaindia el encargo del Gobierno de Navarra y emitido el informe correspondiente a la denominación oficial de los topónimos de las entidades de población de Navarra, procede fijar las mismas, por lo que respecta a Estella y Puente la Reina, a los efectos del artículo 8º 3 de la Ley Foral del Vascuence. // En su virtud, a propuesta del Consejero de Presidencia e Interior, y de conformidad con el Acuerdo adoptado por el Gobierno de Navarra en sesión celebrada el día trece de junio de mil novecientos noventa y uno, // DECRETO: // Artículo 1º Las denominaciones oficiales de Estella son Estella y Lizarra. Dichas denominaciones serán oficiales a todos los efectos. // Artículo 2º Las denominaciones oficiales de Puente la Reina son Puente la Reina y Gares. Dichas denominaciones serán oficiales a todos los efectos. // Disposiciones finales: // Primera.- Se faculta al Consejero de Presidencia e Interior para dictar las disposiciones precisas para el desarrollo y aplicación de este Decreto Foral. // Segunda.- Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el BOLETíN OFICIAL de Navarra. // Pamplona, 13 de junio de 1991.- El Presidente del Gobierno de Navarra, Gabriel Urralburu Tainta.- El Consejero de Presidencia e Interior, Aladino Colín Rodríguez
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • pons arge / pons rune - (1993) JIM.ESTN , 120-121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] La villa de Puente la Reina, en el extremo occidental de la Valdizarbe, fue punto de encuentro de las dos grandes rutas jacobeas procedentes de Francia: la que venía por Roncesvalles y la del Somport aragonés. Su nombre surgió esencialmente vinculado al río y al puente que permite a los viandantes salvarlo. Al analizar los hidrónimos aplicados al río a su paso por esta población, volvemos a plantearnos la hipótesis sobre los orígenes del topónimo romance.307 [307. JIMENO JURÍ0, 1981, pp. 185-186. El P. José Moret recogió en sus Anales el «nombre primitivo que hoy retiene en vascuence Gares». MORET, 1990-1997, IV, p. 254. Utilizamos y citamos la edición anotada bajo la dirección de Susana Herreros Lopetegui. El nombre euskérico se ha perpetuado en los numerosos «Gares bidea o Camino de la Puente» de la odonimia comarcal, y ha estado vivo hasta nuestros días entre los vasco-hablantes.]
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • gares - (1993) JIM.ESTN , 121. or. (307. oharra, 209-210. or.)
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] La villa de Puente la Reina, en el extremo occidental de la Valdizarbe, fue punto de encuentro de las dos grandes rutas jacobeas procedentes de Francia: la que venía por Roncesvalles y la del Somport aragonés. Su nombre surgió esencialmente vinculado al río y al puente que permite a los viandantes salvarlo. Al analizar los hidrónimos aplicados al río a su paso por esta población, volvemos a plantearnos la hipótesis sobre los orígenes del topónimo romance.307 [307. JIMENO JURÍ0, 1981, pp. 185-186. El P. José Moret recogió en sus Anales el «nombre primitivo que hoy retiene en vascuence Gares». MORET, 1990-1997, IV, p. 254. Utilizamos y citamos la edición anotada bajo la dirección de Susana Herreros Lopetegui. El nombre euskérico se ha perpetuado en los numerosos «Gares bidea o Camino de la Puente» de la odonimia comarcal, y ha estado vivo hasta nuestros días entre los vasco-hablantes.]
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • murubarren, murugarren - (1993) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren Fue práctica general de los francos advenedizos, desde finales del XI, establecerse junto al Camino de Santiago, en territorio y cerca de núcleos poblados por gentes de la tierra, pero apartados de éstos por un espacio físico, como un signo de otras separaciones más profundas: origen, lengua, modos de vida, economía, organización municipal y derechos cívicos o fueros especiales, concedidos por los reyes. Mucho antes de iniciarse la presencia de francos en el reino pamplonés, existía en ese llano próximo al Arga, pero a salvo de sus avenidas, la villa denominada Murubarren (1049)308 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 45; año 1107, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 217; G0ÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 111] o Murugarren (1106).309 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 213] Entre ella y el río, más cerca de éste y del puente, había nacido para 1085 una nueva puebla que adoptó desde sus comienzos el nombre del puente y el río: «Uilla Murugarren [que] est cerca de PonteArga» (1085).310 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 118] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra.
    (...)

    Zer: Hiri zaharra
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • villa nova - (1993) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren [...] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra. 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • san pedro de puente la reina - (1993) JIM.ESTN , 121. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.1. Murubarren [...] La presencia de la Villa Nova hizo que Murubarren fuera calificado de Villa Vetula.311 [García Ramírez otorgó a sus pobladores el fuero de Estella y Puente. MORET, 1990-1997, 1, 3, 332; BIURRUN Y SOTIL, 1936, p. 626; GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, I, p. 373] Supone José Moret que Murugarren quedó despoblado por traslado de sus habitantes al barrio de San Pedro de Puente la Reina,312 [MORET, 1990-1997, IV, p. 253] pero mantuvo durante varios siglos su parroquia de Santa María, con abad (1268),313 [FELONES MORRÁS, 1982, pp. 623-713, núm. 1038; año 1334, IDOATE, 1959, p. 51; año 1591, ROJAS Y SANDOVAL, 1951, f. 161] sus autoridades civiles,314 [El buruzagi de Murugarren es mencionado en documentación del año 1233, GARCÍA LARRAGUETA, 1957, II, núm. 249] y su término jurisdiccional, que pronto debió compartir con los advenedizos: «In territorio de Ponte de Arga uel de Murogarrei» (1116),315 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261] práctica usual en otras poblaciones francas de Navarra.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponte de arga - (1993) JIM.ESTN , 121-122. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.2. Ponte de Arga La Villa nova será designada por su proximidad al puente y al río, con el nombre de ambos: «Villa Murugarren circa de Ponte Arga» (1085). Los tres primeros pobladores francos conocidos, lofred, Bernardo y Bernero de Stella, «francigeni Pontis Regine», recibieron en 1090 «locum unum molendinorum in flumine Arga».316 [MORET, 1990-1997, IV, p. 96; LACARRA, 1965, núm. 69. IDOATE, 1959, p. 144. GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, 1, pp. 295-296] Durante unas décadas primó este hidrónimo: «Garsias de Pont Arga» (1106),317 [MARTÍN DUQUE, 1983, p. 213] «PontedeArga» (1111).318 [LACARRA, 1965, p. 98; año 1116, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 261]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons regine - (1993) JIM.ESTN , 122-123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine Puente y villa fueron relacionados simultáneamente con una Regina o la Regina, ya en 1090, como hemos visto, y el nombre terminó imponiéndose con carácter exclusivo desde la tercera década del siglo XII (1122): concesión de términos y el fuero de Estella a los pobladores que fueran a «populare ad ib Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122),319 [MORET, 1990-1997, IV, pp. 251-252; LACARRA, 1969, núm. 2, pp. 55-56] «Ponte de Regina» (1139),320 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 313] « Villa que dicitur Ponte de la Regina» (1154),321 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 324] «Ponte Regine» (1141).322 [LACARRA, 1965, núms. 141 y 1174. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 335; año 1198, IBID., núm. 360, etc.] El autor norpirenaico del Líber Sancti Jacobi la llamó «Pons Arge» y «Pons Regine»: «Inde Navarrorum tellus usque ad Pontem Arge et ultra».323 [VIELLIARD, 1963, p. 16; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 514] «Quatuor vie sunt que, ad Sanctum Jacobum tendentes, in unum in Pontem Regine, in oris Yspanie, coadunantur».324 [\/IELLIARD, 1963, p. 2; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, pp. 497-498] «A Portibus Asperi usque ad Pontem Regine».325 [VIELLIARD, 1963, p. 6; MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 502] Como sabemos, el Arga, procedente del valle de Arakil, y el Runa de Pamplona, unificados al pie de Ibero, constituyen un solo y único curso: «Ad Pontem Regine discurrit-Arga simul et Runa». Al ver mencionados los ríos Arga y Runa, y creyéndolos distintos, los autores de la primera impresión de la Guía del Peregrino corrigieron e interpretaron el verbo en plural: «decurrunt».326 [FITA-VINSON, 1882] En la edición crítica del texto original latino, Jeanne Vielliard copió correctamente el verbo en singular: «discurrit», pero en la versión francesa, optó por el plural: «A Puente la Reina coulent á la foix l’Arga et la Runa».327 [VIELLIARD, 1963, pp. 12-13] La interpretación correcta debería ser: «Por Puente la Reina pasa el Arga y también el Runa»,328 [Así en MORALEJO-TORRES-FEO, 1951, p. 510] o mejor, «por Puente la Reina corre el Arga unido al Runa», que se ajusta al texto medieval y a la realidad geográfica. La noticia recogida por Aymeric Picaud, o quien fuera el autor del Codex Calixtinus, sobre la doble denominación del río que corre por Puente, proporciona la clave para la interpretación del origen del topónimo. Cronológicamente coincide con la concesión del fuero de Estella a cuantos vinieran «populare ad illo Ponte de Arga qui eciam cognominatur de illa Regina» (1122). El pons que dio nombre a la villa, y los dos sobrenombres que durante los siglos XI-XII lo definieron, pudieron estar vinculados al único río y a sus dos apelativos: «Flumen Arga», «Flumen Runa». Es decir: «Pons Arge», «Pons Rune». De haber sido así, en boca de francos y gentes de hablas ultrapirenaicas el hidrónimo Runa se habría convertido pronto en algo parecido a Runa, Ruina,329 [El paso de U > ü (a la manera francesa), fue adoptado por el gascón; pero es dudoso que como tal se pronunciara en Navarra, ya que tal articulación es inexistente en la Península, según me comunica mi buen amigo R. Ciérbide] Reina, vertido al latín como Regina, concepto a todas luces más comprensible para un romanzado que el nombre vasco de Pamplona.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pons arge, pons rune - (1993) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] El pons que dio nombre a la villa, y los dos sobrenombres que durante los siglos XI-XII lo definieron, pudieron estar vinculados al único río y a sus dos apelativos: «Flumen Arga», «Flumen Runa». Es decir: «Pons Arge», «Pons Rune».
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • runa, ruina, reina > regina - (1993) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.3. Pons Regine [...] El pons que dio nombre a la villa, y los dos sobrenombres que durante los siglos XI-XII lo definieron, pudieron estar vinculados al único río y a sus dos apelativos: «Flumen Arga», «Flumen Runa». Es decir: «Pons Arge», «Pons Rune». De haber sido así, en boca de francos y gentes de hablas ultrapirenaicas el hidrónimo Runa se habría convertido pronto en algo parecido a Runa, Ruina,329 [El paso de U > ü (a la manera francesa), fue adoptado por el gascón; pero es dudoso que como tal se pronunciara en Navarra, ya que tal articulación es inexistente en la Península, según me comunica mi buen amigo R. Ciérbide] Reina, vertido al latín como Regina, concepto a todas luces más comprensible para un romanzado que el nombre vasco de Pamplona.
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • regina, la reina - (1993) JIM.ESTN , 123. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 5. Pons Arge / Pons Rune [...] 5.4. Regina. La Reina La leyenda sobre la construcción del puente por una reina fue consecuencia lógica del intento popular por explicar el origen y etimología del topónimo. Había que identificarla. Insinuándolo como mera conjetura, Moret propuso como «creíble» la posibilidad de que «la reina doña Mayor, para beneficio de los peregrinos hubiese dispuesto la hermosa fábrica de aquella Puente, o su nuera la reina doña Estefanía», y «de alguna de ellas le quedó el nombre a la villa»330 [MORET, 1990-1997, IV, p. 254] La hipótesis moretiana, que no deja de obedecer a un propósito de explicación popular carente de base documental, ha venido repitiéndose hasta nuestros días, pero ya con carácter aseverativo: La reina doña Mayor o Mumadona, o su nuera doña Estefanía lo «mandaron fabricar para comodidad de los romeros que iban a Santiago».331 [ALTADILL, 1914, II, p. 272; DÍEZ Y DÍAZ, 1977, pp. 12-13] «La construcción fue debida a la Reina Mayor, esposa de Sancho el Mayor, para facilitar el paso sobre el río Arga a los peregrinos que marchaban hacia Santiago».332 [SÁINZ DE LOS TERREROS GOÑI, 1990, IX, p. 357] Creemos que el origen del apelativo Reina; ostentado por la villa de Valdizarbe, debe buscarse en la aplicación del hidrónimo Runa al río y al puente, y en su probable vinculación con el nombre euskérico de la ciudad de Pamplona, más que en la hipotética y legendaria intervención de una Reina constructora.333 [JIMENO JURÍO, 1981, p. 185]
    (...)

    Zer: Zubia, hiria
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina - (1994) JIM.ESTN , 160. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] El componente étnico de los burgos estelleses no debió ser tan cerrado como los de Puente la Reina (1122) o de «San Saturnino de Iruina» (1129), puesto que la prohibición de que «nullus nauarrus uel presbiter de foras» poblara en ellos quedaba moderada por la voluntad del rey «et omnium Stellensium».
    (...)

    Zer:
    Non: Gares
    Jatorria: JIM.ESTN

  • puente la reina / gares - (1996) BEL.DEN , 354-355
    (...)
    Nombre transparente en su significado aunque no exento de complicaciones. En cuanto al nombre romance cabe decir que José María Jimeno Jurío (771) ha propuesto una teoría según la cual este nombre deriva de un primitivo Pons Ruñe (Runa es el nombre antiguo dado al río Arga en Pamplona y derivado de su nombre vasco Iruña) que por etimología popular habría acabado convertido en Puente la Reina. De todas las maneras la villa debe el nombre al puente románico del siglo XI que fue construido, según escribió Moret por la reina doña Mayor, esposa de Sancho el Mayor, o por doña Estefanía que lo fue de García el de Nájera. Curiosamente esta hipótesis moretiana es dada por buena tanto por Altadill como por la GEN, sin que realmente este dato haya sido comprobado. La villa fue fundada sobre una antigua villa llamada Murugarren, illam domus de Murugarren cum suis terris et vineis. A Murugarren se le llamó illa pupulatione vetulla y villa vetula 'población vieja', en contraposación a la villa nova que era Puente. Hoy en día es conocida popularmente como Puente. El nombre vasco, de etimología incierta, no aparece jamás en la documentación oficial y se ha conservado, además del testimonio de Moret, tan sólo en toponimia y (quizá) en testimonios orales de principio de siglo. La relación con la tribu de los carenses parece carecer de fundamento. En el término municipal se encuentra el despoblado de Sotes, con el que comparte la terminación. Existe un paraje en Oteiza llamado Garos. Traducciones curiosas y explicaciones populares: Alejandro Díez y Díaz (772) recoge la tradición iniciada por Altadill de relacionar el nombre actual con el de un término vasco Larrainzubi. Este autor dice que «… Larrainzubi significa "puente del llano" o "llano junto al monte", como efectivamente corresponde a la situación del mismo. Y se llega a decir que se tradujo sólo la palabra "zubi", puente, y que "larrain" se ha corrompido y castellanizado hasta dar Puente la Reina. Se añade en apoyo de esta opinión que el puente no pudo ser construido por ninguna reina, ya que en la Edad Media las reinas representaban muy poco en la vida civil y política, y que se dedicaban exclusivamente a dar hijos para asegurar la descendencia de los reyes sus consortes, y que si eran varones, mejor. ¡Donoso conocimiento de la Historia!».
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • puente la reina <> gares - (1996/05/01) NA.IZ , 206-0001

    Zer: Villa
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • puente la reyna, gares - (1998) JIM.LIZ , FLV, 77, 135. or.
    (...)
    En el proceso del nacimiento y desarrollo inicial de nuestra ciudad entran en juego dos topónimos: el vasco del poblado primitivo, y el latino, luego romanceado, del nuevo núcleo, surgido desde el cuarto final del siglo XI. El escritor local Baltasar de Lezáun y Andía aceptó con normalidad la doble denominación Lizarra-Estella, señalando “que en este Reyno, Pamplona se llamó también Irunia y Puente la Reyna Gares, y, fuera de él, la ciudad de San Sebastian Dobastia, y así otros muchos, porque en el idioma Basconico tenían un nombre y otro en el romano” [4.- Baltasar de LEZÁUN Y ANDÍA: Memorias Históricas de la Ciudad de Estella (1698), Pamplona, Gobierno de Navarra, 1990, Cap. II, p. 17-18].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.LIZ

  • puente la reina / gares - (1998) NA.TM , LIII, 201-203
    (...)
    Izarbeibarren mendebal muturrean dago hiri hau, Iruñeko merinerriaren hegoaldean. Haren udal mugapeak 39,7 kilometro karratu ditu eta hustutako zenbait lekune eranstearen ondorioa da, bereziki iparraldetik. Muga hauek ditu: Belaskoain eta Zabaltza (Etxauribar, I), Undio (Zizur zendea, IE), Legarda eta Obanos (E), Mendigorria (H), Mañeru (HM), Artazu (M) eta Girgillano (IM). Hartan hiru unitate geomorfologiko bereizten ahal dira: iparraldean, Erreniega menditik Etxauribar aldera hedatzen diren mendien hego isurialdea, Oligozenoko konglomeratu eta jalkin detritikoez osatua. Robo eta Arga ugaldeen elkargunean, berriz, terraza alubialak dira; herria hortxe dago. Hegoaldean, hondarrik, Las Nequeasen gisako paisaia eta lurzoru igeltsuzkoa dira. Belaskoaindik (Etxauribar) mendi artean hertsatuta helduki, Arga ugaldeak Sarriako zintzurra irekitzen du, bide zahar bat segika duela: "Asariya-ko" bidea da noski, Abd al-Rhaman III.aren eta haren armadaren itzulbidea, Iruñeko eta Sajrat Quaisko kanpainaren ondotik (924). Meharguneak gibelera utzirik, ugaldeak meandro bat marrazten du ekialdera, Robo erreka hartzen du bere baitan, eta berriz ere muga lana egiten du Garesen eta Mendigorriaren artean, bere ezkerretik Obanosko Las Saleras eta Las Nequeasetik heldu diren zulakak biltzen zaizkiola. Klima mediterraniar kontinentala, zenbait aldetan ezaugarri azpimediterraniarrak baditu ere. Lehenago artadiak zeuden, haritzekin eta ametzekin nahastekatuak noski, baina oihanak larrututa, zuhaixkek eta belaiek berenganatu dituzte bazterrak, artadiren bat eta, oihan berrietan, pinudiak ere badirela. Laborantzarako azalera 2.000 Ha baino handixeagoa zen 1984an (mugapearen ehuneko 52,4). Gehiena sekainekoa da, eta hartan laborea (garagarra, garia, oloa) gailentzen zaie eguzkiloreari eta bazkei. Filoxera baino lehen, eta are 1960 urte inguruan ere, mahastiak zabal hedatzen ziren; egun, berriz, buruz beheiti doaz. Ureztalurrak hego-mendebalde muturrean daude bereziki (Campollano), eta han piperrak, tomatea eta bestelako barazkiak biltzen dira; Garesko ilar idorra bere kalitateak famatu du merkatuan. Mendeetan erabili ondotik, laborantzarako aziendak desagertu dira, zerriak eta oiloak hazteko ustiategi industrialei lekua utziz. HISTORIA: herria sortu aitzin bazen alde honetan Murubarren (1049), Muruarren edo Murugarren (1106) izeneko lekunea, honela aipatzen baitzen: "villa que est circa Ponte de Arga" (1085); beste horren menpeko mugapeak bat egiten zuen, itxuraz, herri berriarekin: "Término de Ponte de Arga uel de Murogarrei" (1116). Bizigune horrek nola halako burujabetza atxiki zuen bolada batean; 1233an haren "Buruzagi" aipatzen da. Beharbada "Villa vetula" delakoa zen (hiri zaharra), Gartzia Ramirezek hango biztanleei Lizarrako forua eman baitzien, Salomonen Tenpluaren miliziari eman zionean (1134). 1090 urterako bazen, Erdi Aroko zubiaren ondoan, frankoen bizigune bat: "francigeni Pontis Regine" (1085). Hari, Alfontso Borrokalariak lurrak eta mugapea atxiki zizkion, zubitik (M) has eta Obanosko belardiraino, Murugarren gainean (E), eta horri guztiari Lizarrako San Martingo forua eman zion (1122). Hiriaren oinplanoa garai hartakoa da, eta eredutako balio dezake. Angeluzuzen bat da, gehienbat ongi kontserbaturiko harresiek inguratua eta erdiko ardatz baten inguruan moldatua: erromesen karrika Nagusia, zubiaren sarreran bukaera duena. Sortaldean, Gurutzefikaren komentu eta ospitalaren inguruko auzoa izan zuen harrisiz haratako alderri, eta sartaldetik, berriz, Zubiurrutia, Suburruita edo Ziburrutia auzoa, "ultra pontem". 1235ean, bi karrika aipatzen dira, "la Rua Mayor poblada de los Rumeos" eta "la Rua poblada de la Navarraria". Gorteetan jarleku izan zuten Hiri Onetariko bat izan zen. Erdi Arotik erregeren jauregia izan zuen, baita feria ere, urteoro, eta merkatua, asteoro. Gares euskal izena aita Moret historiatzaileak aipatu zuen, eta inguruko toponimiako "Garesbidea" ugarietan agertzen da. Garestar edo garesdar gentilizioa Olkozko etxeetako izenetan agertzen da ("Garesdarrarena", 1687). Data ezberdinetan zenbait lekune erantsiz eratu da gaurko mugapea. XV. mendean horrela gehitu zitzaizkion MURUGARREN, ZUBIURRUTIA eta GOMAZIN, Murugarrenen, Andre Maria eliza zegoen. Zubiurrutian, berriz, San Eutropio, Irantzuko monasterioarena zena (XIII. mendea); handik, erretaula nagusia Done Jakue parrokiara eraman zuten (1622) eta alboetakoak San Pedrokora (1630). Gomazin edo Gomaziainen, eliza prerromanikoa zegoen, X. mendekoa edo, eta San Martini eskainia gutxienez ere XVI. mendetik aitzina, lehenago (1408) Andre Mariaren gurtzapean baitzegoen. Mercadilgo atetik abiatuta, bideak Las Tejeriasen barna egiten zuen Gomazingo Andre Mariara eta Villoriara (1575). Berrikiago, zenbait herri hustutako mugapeak eratxiki zitzaizkion Garesi. AOS edo AGOS Muruzabalgo bizkondearena zen (1407). EKOIEN edo EKOIENGAITZen, Irantzuko monasterioak hamabi bat koilazu zituen 1257an. SARRIAn, San Martziali eskainitako parrokia zegoen eta, aldiz, SOTESen, San Klementeri. VILLANUEVA edo HIRIBERRIko San Nikolas eliza erromanikoak petxina gaineko zinborrioa zuen, eta kanoi erdiko gangadun nabea ere bai. VILORIA edo VILLORIA zegoen, azkenik. Gehienak Gendulaingo konteenak izan ziren, eta Félix Huarte Goñik erosita, "Sarriako Jaurerria" eratu zuten. 1860an, 3.015 biztanle zituen, eta 2.214, berriz, mende hastapenean. 1950az geroztik, 2.000 inguru dira, noiz goiti, noiz beheiti (1.744, 1950ean; 2.007, 1960an; 1.983, 1980an; 2.165, 1990ean; 2.124, 1991n).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • puente la reina <> gares - (1999) NA.IZ , 206-0001

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • puente la reina <> gares - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 80

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • puente la reina / gares - (2003/05/19) Euskera , XLVIII (2003, 1), 45-46; (2003, 2), 613-614
    (...)
    BERRIOZAR Andres Iñigo Ariztegi, delegado en Navarra de la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia y presidente de su Comisión de Onomástica, CERTIFICA: Que la Comisión de Onomástica de Euskalízaindia, tras estudiar la consulta realizada a esta Institución, como consecuencia de la traducción de topónimos realizada en la localidad navarra de Berriozar, en sesión celebrada en la sede de la delegación de Euskaltzaindia en Vitoria / Gasteiz, el día 8 de mayo de 2003, emitió el siguiente dictamen: 1. Un topónimo es un nombre de lugar, es decir, un nombre específico. 1.1. Los topónimos, tanto mayores como menores se escriben en la grafía del idioma correspondiente. Por ejemplo, en toponimia mayor: Villatuerta (no Billatuerta), Castejón (no Kastejón) y en toponimia menor: Etxape (no Echape), lrigoien (no Irigoyen). 1.2. Los topónimos no se traducen y, por tanto, no procede indicar en las placas de topónimos específicos las traducciones, etimologías ni significados aclaratorios entre paréntesis. No procede, por tanto, señalizar en las placas casos como por ejemplo: Pamplona (la ciudad de Pompeyo), Burgos (fortaleza), Lugo (bosque), Uharte/Huarte (entrambasaguas), San Cristóbal (que lleva a Cristo), etc. 1.3. La información añadida (pero no la traducción, ni la etimología, ni el significado aclaratorio del nombre específico) se aplica en el caso de antropónimos, como por ejemplo: Calle Amaia (personaje mitológico) [no Calle Amaia (el final)], Calle Arrieta (músico navarro) [no Calle Arrieta (el pedregal)], y en el de topónimos que antiguamente tuvieron otra denominación, como por ejemplo: Calle de la Mañueta (antigua rúa de los baños), Calle de San Nicolás (antigua de las tornerías). 2. Topónimos de doble denominación. Cuando la doble denominación es tradicional, se emplean ambas. Por ejemplo: Luzaide / Valcarlos, Puente la Reina / Gares. 3. Nombres susceptibles de traducción: 3.1. Los nombres genéricos. Por ejemplo: Cementerio / Hilerria, Ayuntamiento / Udaletxea. 3.2. Los nombres que en una época determinada de la historia han sido traducidos, siempre que se documente su nombre original. Por ejemplo: Piedras Negras / Arbeltza. 3.3. Los neotopónimos. Por ejemplo: Poblado de Potasas / Getzaurre, Nuestra Señora de las Nieves de lrati / lratiko Elurretako Andre Maria. y para que conste y surta efectos, expide la presente en Pamplona a diecinueve de mayo de dos mil tres. Andres Iñigo, Presidente de la Comisión de Onomástica.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: Euskera

  • puente la reina <> gares - (2006) NA.IZ , 206-0001

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • puente la reina <> gares - (2007) NA.IZ , 206-0001

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • gares (garestar) - (2007/03/09) OB.AG , 1.1
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • puente la reina <> gares - (2008) NA.IZ , 206-0001

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • puente la reina <> gares - (2009) NA.IZ , 206-0001

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • puente la reina - (2009) MTNA100 , 580/4720

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: MTNA100

  • Gares: garestar - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 997. or.
    (...)
    Gares (euskara); Puente la Reina <> Gares (ofiziala). Herritar izena: garestar. Eskualdea: Izarbeibar. Merindadea: Iruñea
    (...)

    Zer: Udala
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ARAUA.155

  • puente la reina <> gares - (2011) NA.IZ , 206-0001
    (...)
    Villa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • gares - (2011) IÑ.SAND , 1263. or.
    (...)
    Zalantzarik ez dago, Sandovalek [1614] erraten duen “llamada antes” hori hagitz antzinakoa zela, kontuan izanik behintzat R. Zierbidek 1244. urtean Erriberrin jasotako C. J. Guaresco aipua (Salaberri 2003: 125)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • puente la reina <> gares - (2012) NA.IZ , 206-0001
    (...)
    Villa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Puente la Reina / Gares - (2019) NA.TOF , 446149

    Zer: Espacio urbano
    Non: Puente la Reina / Gares
    Jatorria: NA.TOF

  • Puente la Reina / Gares (ofiziala)
  • Puente la Reina (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.596950 Y.4724823
Koordenatuak:
Lon.1º48'56"W - Lat.42º40'14"N

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper