Piarres Lafitteren artxiboa

 

Ainhoarra (1)

Lafitteren lanak

217-189 - Kazetagintza lanetan, Herria aldizkarirako jasotako bertsoak, 194?-197?, eskuizkribuak, euskaraz.
  • Edukia:
  • Afrikako soldado bat kantuz
  • Aintziart, Leon ‘Heletarra’, ‘Bachenabartarra’ : Khantore berri batzu ;
  • Californialdetik gazte bat kantari
  • [Ameztoi], Laurent Damestoy ‘Armendaritz-tarra’ : Primaderaco florian
  • Andre propia
  • Arrosagarai, Jean : Pertzu berriak emanak Kalifornian
  • Arrosagarai, Juan Cruz : Euskerari mintzo Kaliforniatik ; Juan Echamendi [Etxamendi] Bordele bertsulariak eginak Luzaiden ; Intxauspeko alaba ; 7. ahapaldia : Irri egingarri da diozun gonbersan, [1-6 ments ditu] [erantsita 2 gutun]
  • Arroki, Nicolas : Gerlatik lauda
  • Aspaldiko koblaria : Ameriketako coineta
  • ‘Baigorriarra’ ‘Bachenabarreko’ [Baxenabarreko]: Lehenhago izan den heriotze bat ; Iriartegaray [Iriartegarai] Misonestaren erbia Baigorrin ; Guziak heldu dira bere sasoinekin ; Mutchurdin kalakarien kantu berriak ; Merkatu belza
  • Bakar-eneko Maria: 7. ahapaldia : Errezibutu dugu [1-6 ments ditu]
  • Barhoune, Dominique : Mila be[der]atzi eta ber[ro]gei hemeretzi [Algeriatik]
  • [Barnetxe], L. Barnetche : Ameriketa Colorado menditik
  • [Basterretxe], Anna Basterretche : Uztailaren hamazazpian
  • [ Baxo, Salbat] ‘Amikuztarra’ : Beha luze daukagu ; Amikuze ; Bithirigna badugu
  • Becas, Charles ‘Harrichabal’ ‘Pottolo’ : Jainko maiteak emanik badut [erantsita gutuna]
  • Bi urtchoen chantuak [sic] [kantuak]
  • Bidarraitar bat : Bidarraiko bozak
  • Bidarriko epistola
  • Bidart, Michel ‘Bancara’: Ameriketatik zombeit bertsu Eskual Herriko gazte laguneri
  • Bixar : Eltcho [Eltxo] laminaren urtxoak
  • [Bordagarai], A. Bordagaray ‘Phagolarra’ : Algeriatik kantuz nahi dut mintzatu
  • [Ments ditu: 7. ahapaldiko 3 lerro, VIII...]
  • Bordaleku, Dominique Bordalecou ‘Isturiztarra’ : Algeriatik
  • Borddel [Jean Etxamendi, Izturitzekoa]: Ene andre gaiari ; Kantore berri charmant ; Orai agertzen dira hautore berriak
  • Bordieu Harizpe, Emilienne ‘Lecumberri’ [Lekunberri] : Eusko deya ; Ama maiteak neri ; Gure ikurriña ; Oroitzapenak ; Hortz ederrak
  • Burua pisu eta estamaka arin...
  • Chètre : Luhusoko ‘Gora Herria’ deithu batasuneko plekarier ohore
  • Dibarrart, Pierre [Ibarrart] : 11. ahapaldia: Ait’etama zoro batzu irriz daude haurrari [1-10 ahapaldiak ments ditu]
  • Duny-Pétré, Pierre ‘Piarres Heguitoa’: 1943-ko sasi-gudarieri
  • Chaliès, Gratien [Elizalde] Elissalde ‘Ainhoarra’ : Zori gaitzesko égun batez sortéak hatzemanik
  • Erkiaga, Eusebio : Piarres adiskideari
  • Erramuzpe, Simon : Eskualdun Astekariari ; Astekari Eskualduna
  • Errangora : Ortzaneko urmaela
  • Etxahun (Irurikoa) : Iratzeder ; Etchahouni [Etxahuni] orhitzapen bat
  • Etxamendi, Jean Etchemendy : Pilatus eta Piarres-ttiki ; Hoztar Donaduak ; Linboetarik ; Manech Etchemandy zenari ; Sehigua
  • [Etxeberria], Joseph Etcheverria : Bertzu berri [Algeriatik]
  • [Etxegoin], Pierre Etchegoin ‘Marruchket’ : Andre Dena Mariari kantika ; Ama Birjinari kantika ; Nahiz ez nizan koblaria
  • Ezkurra [Louis Saint Esteben] : Urtcho gurea ; Errozu ; Ametsetako lukhinka (edo Ametsa..) : Eta gero? ; Nere lagunak ; Ekhartze
  • Eztei ederrak Iroulegin [Irulegin]
  • Ezterentzubi-tarra : Estranjeroan bici denaren sendimendua
  • Guignard, Jeanne ‘XXX’ : Gaichtakeria ; Markesaren alabaren amoriosko kantak
  • Goikoetxea Jon : Iratitik dagonilaren 27an: Agur Ernandorena [T. Hernandorena]
  • Goizik campainietan
  • Harrizko : Erretreta baten ondotik...
  • Heletarra : Garazi 1967
  • Herritar bat : Ichtorio zahar
  • Herritarra : Gau-erdiko maïnua
  • Hiriart, Albert : Bertsu hauk nahi ditut orai deklaratu [Alem
  • [Hirigoien], Martín Irigoyen ‘Bancar bat’ : Pétain Marechala ;Hydroko goardiaz [Bankako]
  • Idiart, Roger : Apez kitzikan
  • Iholdiarra ‘Charlech’ ‘U.’ [Uhalde, Charles?] : Udazkena Algerian ; Soldado kantua ; Eguberri Saindu
  • Irakurtzalea : Mila bederatzi ehun eta berrogoi ta hiruan
  • Iratzeder : Andredena Mariari
  • Iriarte, Felix ‘Banca-koa’ [Bankakoa] : Larun-go[sic] menditik
  • Irigarai, René Irigaray : Amentz eder bat
  • Itzaina, Mixel ‘Errola’ : Moderna izana gatik...
  • Izturiztar bat ‘Ichturistar bat’ : Ichturitse [Izturitze]
  • J. B. : Mutchurdinak
  • J. B. ; J. H. : Californiatik bi artzainek
  • J. E. : Gure Inchauspe [Louis Intxauspe] jaunari
  • J. L. ID. ‘Tracy-ko artzaina’ : Milla bederatzi egun eta berrogoi ta hama zazpian
  • J. S. : 7. ahapaldia : Nahiz zuen lehen ukaldia tiratu [ments ditu 1/6 ]
  • J. S. L. [Herrian: J.B.S.] ‘Baigorrikua’ : Wyomineko arzaina
  • Jainkoaren deia bekhatoriari
  • Karrikiri, Abbé: Ama Maithagarria, partiturarekin
  • Kristof Colombok atzemaiten du Ameriketako lurra [P. Lafitten eskuzkoa, 1904ean Fêtes de la Tradition-en saritua, Eskualduna, 1904-08-19ko aletik jasoa]
  • Kurlinka: Euskera’ren alde
  • L. M. ‘Urrun dagon herritarra’ : Donoztiri Botz Ondo
  • [Lako], Joanes Laco : Ostibarre [Oztibarre] ohoretan
  • Landa, Estebe : Hamar Manamenduak
  • Landibarre
  • Laplace, Julien : Frantzia
  • Lapurtar batek : Bertsu batzu Herrian emaiteko
  • Larregain, Leon : Nola behar den hil ; Hiltze urusa
  • Larronde, Mayi ‘Argi Garbi’ : A la Vierge Marie [Zuhaitz lerdena zerurat dohan bezala]
  • Larzabal ‘Bankara’ : Mininiren cantiak
  • Larzabal, Piarres: Sorginkeria
  • Luisa, D. : Tocha ; Ameriketarat noha ; Zetha zinta gorria
  • Martin tuku-tuku : Hitler desiratua munduan nagusi
  • [Maskaradako bertsoak] : Lehen pheredikia [Buhame jaunaren predikua]
  • [Maskaradako bertsoak] : [Txorrotx, Txerreko]
  • Mendiaga, Jose Mendiague : Montevideoko berriak [kop. mek.] ; Ni kantuz zakuan sartuko nauela dioen bati
  • Menditik noizpait [sic] : Eskuara maitearen alde
  • Michel : Huna khantu berri bat [Armendaritz-en artikuluari erantzunez, 1967]
  • Millox, J. B. ‘Senpertarra’ : Elizondoko partidaren gainean
  • Monge, Clément: Arotzaren kantuak
  • [Montrousteguy]Michel artzaina : Beti zerbait erranahi bainan ezin mentura [Ameriketatik]
  • Mouesca, Jean Pierre : Soldado bat kantuz
  • Moustirats, Gratien ‘M. G.’ ‘Mehaindarra’ : Constance-etik kantu
  • Muxika, Luis Mari : Iñoiz ez adoregabetu
  • N. D. : Oi zer pena
  • Neure maite polita
  • Nevadako artzaina : Hemeretzi ehun’ta berrogeita zortzi
  • Nevadako artzaina : Hemeretzi ehun’ta berrogoi zazpian
  • Oi zer zorihouna!
  • Oillarburu, Laurent : Deabruzko eltzea
  • [Olatxoa] Olatchoa : Salvat haundiari
  • Ostiz, Dominique : Agur bat urrundik egin dut deneri (Afrikatik)
  • Otsalde : Lapurdi hortan bada bertsulari hainitz ; Ezezaguna: Emak hor Oxalde
  • [Dominique Dufau-ren bidez jasoak]
  • Otsaldetierra, Michel Otchaldetierra : Kantatzerat niazu hirur hogoi urtetan
  • [Otsandabaratz] Oxandabaratz, Cadet : Oxandabaretzek Kaliforniatik Jose Mendiagueri [kop. mek.]
  • Oxobi : Beholako heriotzea ; Pertsularien Eguna ; Larresoro – Belloc - Uztaritze
  • Pagollara [sic] : Algériatik geratik dénéri mintzazen
  • Pettan : Haurra traba bat
  • Pettan koblaria : Bezkoiztar bat bertzutan bozen ondorios
  • Plaa, Michel ‘Ni ez sala’ : Eskualduneri buruz zenbait Bertsu berri
  • Piarres : Itsasu
  • Sei urthez Amerikan Canadan egonik (Un basque retourn du Canada (de St. Pei) se trouve mobilisé pour le june de 14)
  • [Senpertar] Sempertar bat : Sempere [egilea: Soudre, J.P. izan daiteke]
  • Soldado kantuak: Milla bederatzi ehun hiruetanogoien [sic]
  • Soudre, Jean Pierre ‘Larreko’ : Sempereko misioneak ; Misioneak Semperen (bi bertsio dira)
  • Tauer, Norbert : Eskual- Herria
  • Thed. O. : Wyomin-netik Wyominerat
  • Tristant, Michel ‘Otsaldetarra’ : Bizi naiz munduan aspaldi handian ; Jaun buruzagia ez diot iskiria ontza ; Arranua borthuetan goradeno hegaletan ; Agur bidarri neure zar herri maithia ; Cantatzera niasu hau hogoieta urthetan
  • [Txoko-Moko] Choko-Moko : Aita maitea [Donapaleuko Frantziskotar Aita Bruno-ri]; Aita maitea [Donapaleuko Frantziskotar Aita Jérom-i]
  • Uztaritz herria
  • Zubiria Irigoien, Jean Pierre ‘Pampilli’ ‘Senpertarra’ : Kantu zaharrak ; Amodio ohore zuri Juan Iralour ; Sahartuta defautak ; Apez Kalonjea ; Famila ederreko semea Batita
  • Zuhañeta, R. : Nexkato bat
  • Zuen zerbitzari – Esker Jainkoari : Chino-ko eskualdun tronpatuek gure tronpatzaileari
 
Babeslea:
 

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.