Euskaltzaindia. OEH. Orotariko Euskal Hiztegia
goiburua
sense-1
1.
(L-sar ap. EI 212; SP (sin trad.), Lar in Aq 1453, Dv).
Tiernamente.
"Adamare, [...] samurki maitátzea, bihotzez maitátzea
"
Urt I 133.
"Avec tendresse, sensibilité"
Dv.
"
Samurki maithatzea, begiratzea, aimer tendrement, regarder avec une expression tendre"
H.
"Blandamente"
EI
212.
Samurki besarkatzen.
Ch III 8, 1 (SP maiteki).
Maite gaitu samurki.
Jaur 371 (v. tbn. SP Phil 297, Ch III 20, 3, He Phil 298, MarIl 66 samurki maitatu).
Urbiltzen zaio, samurki.
TP Kattalin 184.
Itz ori entzun neban samurki, samurki.
"Todo enternecido"
.
Laux BBa 94.
Ta mosu onek, samurki diraust [...].
"Me replica dulcemente"
.
Ib. 60.
Zer dun, Theresa? galdegin zion samurki, zer dun, gaixoa?
Mde HaurB 21.
Samurki artu zion eskua.
Anab Poli 135.
Nere barne-muñetan / samurki zauri nuzun / maite-sugar bizi leuna!
"Que tiernamente hieres"
.
Gazt MusIx 213.
v. tbn. Lek EunD 27. Or MB 719. Onaind MEOE 730.
sense-2
2.
"
Haragi samurki errea, viande rôtie et conservant de la tendreté"
H.
sense-3
3.
De manera airada, con irritación.
Fite eta samurki.
Larz Senper 52 (acot. escén.; Vill Bizi eta aserre).
azpisarrera-1
SAMUR-SAMURKI
(Intensivo de samurki). Con gran ternura.
Axe bigunak samur-samurki / sarri laztantzen dauzala.
GMant Goi 66.
Samur samurki aruntza itzuli zen, maiteari agur esateko bezala.
'Avec grande tendresse'
.
Or Mi 61.
Samur-samurki adirazi eutsala egia ori.
Erkiag Arran 85.
azpisarrera-2
XAMURKI
(Forma con palat. expr.). Tiernamente, suavemente.
Aitari xamurki begiratu zion.
Etxde JJ 262.
Xamurki agurtu zuen.
Izeta DirG 26.
v. tbn. Lek EunD 15. Txill Let 61. Onaind in Gazt MusIx 154. Olabeagatar I. "Jose Deuna" (ap. DRA).
azpisarrerakoSense-2.1
(Con reduplicación intensiva).
Zuben biotzak, xamur-xamurki / maitasunaren indarrez [beterik]
.
Enb 89.
Miaztuaz ur gazia, / Xamur-xamurki irrist-egiñaz, / Txibestreren ontzia [dijoa]
.
EG 1952 (9-10), 3.