Etim. Se trata probablemente, como propuso Uhlenbeck (RIEV 1932, 487ss.), de un compuesto de bular, con deslabialización de u, y con el sentido de "separado del pecho, destetado (seuré)", lo cual requiere que el segundo miembro sea un participio, seguramente erauzi.
sense-1
(H);
bilarrausi (SP, HeHVoc, Hb, Dv, H, A);
bilarrozi (BN; VocBN.(-lh-)→A, Hb, H);
bilarrosi (-lh-Dv);
bilarroxi (Hb, H);
bilarruzi (Añ(AN)→A);
bilaurrasi (Hb sg. Lh);
bilorrozi;
bilortxe (Ae; -rx-Dv→A);
bildorraxe (B);
bildorrozi;
belarrosi (A)
Ref.:
A(bilarrausi, bilarrozi, bilorazi);
VocPir 429;
AApend(bildorraxe, bilortxe). Novillo.
"Las dos tienen, la una su becerro y la otra su villorroci"(Oronoz-Mugaire, 1527). LexHNav II 78.
"Un novillo que llaman vilorrozi de un año cumplido"(Narvarte, 1531). Ib. 78.
"Veau"SP.
"Novillo"Añ.
"Veau mâle agé de quelques mois, trop jeune pour être appelé ergi, synonyme du mot aretxe pour le veau mâle"VocBN.
"Veau d'un an"VocPir 429.
"Bilharrosi (BN), gros veau"Ib."Ternero"A.
"Belarrosi (L, He)"Ib.En SP, A, HeH Voc y Dv -ausi se debe a una mala interpretación de la grafía <s> en Oihenart. v. txahal, aratxe. Hobe da bakeareki arraulzia, eziez aharrareki bilarrauzia. "Un veau".OPr 243.
Eta lenbiziko animalea leon bat iduria, eta bigarren animalea bildorrozi bat iduria. EchnApoc 4, 7 (Lç aretze, He xahal, Ip aretxe, Ur (G), Ol txekor, Ur (V), IBe idisko, Dv aratxe, Ker, IBk zezen).
Bizpahiru miga gazte eta bilorrozi. LarreArtzainE 37.
azpiadiera-1.1
bilorazi (VocB). "Novato o novata, bilorazi"VocB (de donde lo toma sin duda Azkue, aunque traduce "ternera".Tal vez por bilorrazi).