Orotariko Euskal Hiztegia

OEH - Bilaketa

987 emaitza u bilaketarentzat

Sarrera buruan (21)


Sarrera osoan (494)

Emaitza kopurua 500 elementura mugatua
Euskaltzaindia. OEH. Orotariko Euskal Hiztegia
goiburua
berakatutx.
sense-1
beakatutx (S), beakaputx (Hb), bekatutx (-kh- S), berekatutx (Chaho ms. ap. A, Foix ap. Lh). Ref.: Lh (bekhatütx); Lrq /beakatüč/ (ü acentuada).
Pulidor, trozo de cuero o tela que se coloca entre los dedos para protegerlos o alisar el hilo cuando se devana; pedazo de papel o tela alrededor del cual se ovilla el hilo. "Bekhatütxa: Oihal landerki puxka, bi errien artean hartzen dena, hariari lotzeko, eta astalkatzean errien ez pikatzeko" Alth in Lander RIEV 1911, 596 (cf. comentario en nota: "Hitz hortan [...], hasi behar izatu da erraten bethatutx. Bethatxu edo phedaxu bat da, landerki deus gutitako, xilho ttapagailu bat. Bethatutx baino errexago zen errateko bekhatutx"). "Bekhatütx [...] (S-saug), tampon de fil autour de l'axe où on enroule le fil" Lh. "Au propre, tortillon de papier ou d'étoffe sur lequel on enroule les pelotes de fil" Lrq. Lhande incluye s.v. behatz la supuesta var. behatz-kaputx, claramente etimológica. Cf. peakattulu.
azpiadiera-1.1
" Berakatuxaren elhia, el cuento de nunca acabar' (Arch ms.)" DRA . " Bekhatütx-elhe, funtsik gabeko solasak" Alth in Lander RIEV 1911, 597.
azpiadiera-1.2
berakatux (Lh (que cita a Const)), beakatutx (S), bekatutx (-kh- S), berekatutx (Foix). Ref.: Lh (bekhatutx); Lrq (beakatutx).
" Bekhatütx-gizon, funtsik gabeko solasetarik dariozkona" Alth in Lander RIEV 1911, 597. "Bêta" Foix. " Bekhatutx [...] (S), (personne) de peu de fond, volage" Lh.
--Aizan, bear aut besarkatu; ala sartu zaidan buruan. --Zer diozu, gizon berakatuxa-- erantzun zion emazteak. Egunaria 10-1-1920 (ap. DRA). Haritxabaletek maite zütian lagün gozuak bena etzen laket laidoria egilekin: "Ala txoria!, erraiten zian, holako berakatüxek uste die orano bestiak berakatüxago direla". Const 29.
azpiadiera-1.3
"(Réflexions) sans tête ni queue, embrouillées et sans importance. Bearn. pe-a-capuch, pied-au-sommet (lit.), embrouillé" Lrq.
berakatutx
<< bentzutu 0 / 0 2 berandu >>
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • +34 944 158 144
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper