1.
(-nh-S ap. A; vEys, Dv, H),
eheinatu (SP, H(BN, S)),
geñhatu (BN-mix, S ap. A
; Foix ap. Lh.),
genhatu (SP→vEys, OVocPo(S)),
eheñatu,
ehenatu (BN ap. A; O VocPo (BN), Hb (S), Dv, H),
ieinhatu (BN ap. A; VocBN <yein->, H),
jeñatuCuidar; cuidar a un enfermo; criar, alimentar. "Ehenatzea (BN), soigner un malade & le gouverner" O VocPo ( Dv y A). "Genhatzea (S), nourrir ou entretenir" Ib. ( A, que lo escribe <geñhatu>). "Yeinhatu, soigner, en fournissant les aliments nécessaires et tout ce que la propreté exige. Ce verbe s'emploie pour les animaux, comme aussi pour les enfants, les vieillards, les malades, et enfin, pour le soin que l'on doit prendre pour la conservation des fruits" VocBN ( A). v. artatu, zaindu, errekaitatu. Hark, erian nol' eheinatzen, / Sendoan er', ene geinhatzen / Zakien. 'Comme elle savait me soigner quand j'étais malade, elle savait aussi s'occuper de moi quand j'étais bien portant'
.OPo 50.
Idia geinha dezanak uztar diro. "Celui qui nourrit le bœuf pourra bien l'accoupler"
.OPr 272.
Erien eheñatzeko kargia. AR 14.
Zunbait lore edo lili, besthiak oro beno arrangurozkiago nehork eheñatzen eta lantzen baitu. Ib. 135.
Oi laborari gaxua, / hihaurek jaten arthua; / ogi eta ardu geñhatzen auherren asetzekua. Etch 302 (en la versión recogida por A CPV 1018, jeñatzen).
Zure mentsian ditzat nik / ahal nüntiano geiñhatü. "[J']en ai pris soin dans la mesure de mes moyens"
.CasveSGrazi 140.
sense-2
2.(S; Dv), geñhatu (BN, S; Gèze, Foix (-eiñh-)), giñatu,gañatu. Ref.: A (geinha, geñhatu); Lrq /gen'ha/.Ahorrar, economizar, acumular, guardar."Amasser"Gèze.
"
Mütil harek mütil egoitez mila libera geinhatü dik (S)"A.
"Épargner"Foix.
Jinkoaren honkiak onsa geñhatü behar dütügüla. Bp II 95.
Kunplitü nütianin, berregeta zazpi / haurren zerbait geinhatzen izan ninzan hasi. 'J'avais commencé à économiser'
.Etch 188.
Ordian behar die hanitx gañatü / hanitx gañatü eta güti despendiatü. Ib. 398 (otras versiones dan geiñhatü y geiñatü).
Khritxa! ez ahatz negia / Üdako beruetan! / Geñha ezazü bihia, / Zireno indarretan!P. ChiberoGH 1931, 205.
Franziako huna ez die aski hersiki giñatzen. Herr 19-3-1959, 3.