(...)
De Sente Marie de Maier fo tiedor l'archidiagne en Garcie per le man de l'abesque de Baione en B. qui puijs fo arcibesque de Auhx, e l'archidiagne en Garcie fo abesque de Baione
(...)
Zer: Hiria [Auch] Non: Frantzia Jatorria:
BID.LBTLG
(...)
[...] reuerendo in Christo patri A[manevo] Dei gratia Auxitanensi archiepiscopo, Theobaldus, eadem gratia rex Nauarre, Campanie et Brie comes palatinus, salutem et sincere dilectionis affectum […] Prudentiam non latere nos ad vos et ad vestros religiosos subditos in prouinciali vestro concilio congregatos Auxitani
(...)
Zer: Hiria [elizbarrutia; Auch] Non: Frantzia Jatorria:
FDMPV.007
auch < ausci (elimberrum) -
(2004)
MOR.NLPBG, 11. or.
(...)
On pense généralement que ce nom vient de celui de la tribu aquitaine des Ausci qui a donné son nom à la ville d'Auch (32). Or cette ville s'appelait auparavant Elimberrum, forme latinisée du basco-aquitain iliberri "ville neuve" de ili "domaine, ville" (basque moderne iri) et berri "neuf, nouveau", termes que l'on retrouve aussi chez les anciens Ibères qui n'ont pas eu la chance des Basques puisque leur langue (dont l'alphabet a été déchiffré mais que nous ne savons toujours pas comprendre) a disparu sous la poussée romaine bien qu'ils aient eu une civilisation écrite avancée
(...)
(...)
Auz // Il existe en zone basque un vieil oronyme *auz qui pourrait bien être une variante de aitz "pierre, roche" [...] Enfin le nom de l'ancienne tribu aquitaine des Ausci d'où provient le nom d'Auch (32) doit peut-être se voir rattaché également à cette base
(...)
(...)
Ville // Le latin villa désignait des propriétés rurales, des domaines appartenant à un notable. Il est devenu synonyme de ville en général. Mais avant même que se répande le terme latin, on trouvait des formes basco-aquitaines du type iliberri "ville nouvelle, ville neuve" (voir basque moderne iri "domaine, ville") connues aussi chez les Ibères d'Espagne. Ainsi l'ancien nom d'Auch (32) était Elimberrum, forme latinisée de iliberri
(...)
BID.LBTLG - Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Laburdura: BID.LBTLG
Egilea: BIDACHE, abbé Jean
Titulua: Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Pierre Yturbide & chanoines Daranatz et Dubarat
Tokia: Paue
Data: 1906 [1896]
Erreferentzia:
Oharrak: Publication posthume; les chartes et les listes de censitaires remontent presque toutes à la première moitié du s.13; elles sont intégralement transcrites du Cartulaire manuscrit de l'Église cathédrale de Bayonne, communément appelé Livre d'Or. Ce cartulaire est formé de la transcription d'anciens actes originaux et a été exécuté au s.14 (Arch. dép. BPyr., cote G 54); textes ici: gascon landais du Bas-Adour; 1.078 noms de personne; liste nº TR-192L.
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
FDMPV.007 - Colección diplomática de los reyes de Navarra de la dinastía de Champaña. Tomo II. Teobaldo II (1253-1270)
Laburdura: FDMPV.007
Egilea: GARCÍA ARANCÓN, María Raquel
Titulua: Colección diplomática de los reyes de Navarra de la dinastía de Champaña. Tomo II. Teobaldo II (1253-1270)
Lan oharra: Fuentes Documentales Medievales del País Vasco 007
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Eusko Ikaskuntza
Tokia: Donostia
Data: 1985
Erreferentzia:
Oharrak: Dokumentu bilduma osoa FDMPV.011 (I. liburukia), 007 (II. liburukia) eta 062 (III. liburukia)
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
Xarlem - La Tragérie du Charlemagne (pastorala)
Laburdura: Xarlem
Egilea: Izenik gabe
Titulua: La Tragérie du Charlemagne (pastorala)
Lan oharra: Beñat Oihartzabal (arg.)
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Argitaratu gabeko doktorego tesia
Tokia: Baiona
Data: [1980?]
Erreferentzia:
Oharrak: Beñat Oyharzabalen transkripzioa eta itzulpena erabili dira (argitaratu gabeko doktorego tesia). Zenbakiak ahapaldiari egiten dio erreferentzia. Bi zenbaki aipatzen direnean, aipaturiko bien artean dagoen zenbakirik gabeko ahapaldiaz ari gara.
Ondoren argitaratua izan da: Oyharçabal, Beñat: La pastorale souletine : édition critique de Charlemagne, Gipuzkoako Foru Aldundia, Donostia, 1991 (Anejos del ASJU 16, Corpus Pastoralium Vasconicarum 1).
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Laburdura: OEH.ONOM
Egilea: Euskaltzaindia
Titulua: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Lan oharra: 2 liburuki
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Barne-erabilerarako dokumentua
Tokia: Bilbo
Data:
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
SAR.EEF - Exotoponimoen euskal formaz
Laburdura: SAR.EEF
Egilea: SARASOLA ERRAZKIN, Ibon
Titulua: Exotoponimoen euskal formaz
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1991
Erreferentzia: XXXVI (1991-3), 1051-1079
Oharrak: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen da aditzera eta Testuinguruan, leku-izenek dituzten ohar guztiak ageri dira.
Mota: artikuluak
Erauzketa: aztergai
Alorra: hizkuntza azterketa
KINT.EF - Espainia-Frantzietako eskualde-probintzien eta Europako toponimia historikoa
Laburdura: KINT.EF
Egilea: KINTANA URTIAGA, Xabier
Titulua: Espainia-Frantzietako eskualde-probintzien eta Europako toponimia historikoa
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1994
Erreferentzia: XXXIX (1994, 3), 1363-1375
Oharrak: Hiru zerrenda ematen dira artikulu honetan: Lehenak "Espainia-Frantzietako eskualde-probintzien izenak" du izenburua (1365-1370); bigarrena "Europako eta aldirietako toponimia historikoa" da (1371-1374); hirugarrena, azken honi loturik, "Europako eta aldirietako toponimia historikoa (eranskina)" da (1374-1375). Erreferentzietan zerrenda-zenbakiarekin batera, orrialdea ere ematen da aditzera.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako migrazioa.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
ARAUZ.036.1 - Frantziako Errepublikako eskualde izenak
Oharrak: Bilbon, 1995.eko ekainaren 30ean onartutako testu hau, 36. arau bezala ere eman zen aditzera. Erreferentzian Euskera agerkariko alea eta orrialdea ematen ditugu, jarraian, arau zenbakia ere agertaraziz.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Onomastika Zerbitzuko Mikel Gorrotxategik egokitutako datuak
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
MOR.NLPBG - Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Laburdura: MOR.NLPBG
Egilea: MORVAN, Michel
Titulua: Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Bonneton
Tokia: Paris
Data: 2004
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
ARAUZ.036.2 - Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu- eta hiriburu-izenak
Laburdura: ARAUZ.036.2
Egilea: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordea
Titulua: Frantziako Errepublikako eskualde-, departamendu- eta hiriburu-izenak
Lan oharra: Arau zuzendua eta eguneratua
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 2006
Erreferentzia: LI (2006, 1), 393-409 (36. araua)
Oharrak: Euskaltzaindiak, Bilbon, 1995eko ekainaren 30ean onarturiko testuaren ordez, beste berri hau onartu du Elantxoben, 2006ko maiatzaren 26an.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako datu migrazioa. Onomastika Zerbitzuko Mikel Gorrotxategik egokitutako datuak.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
ARAUA.036 - Frantziako Errepublikako eskualde, departamendu eta hiriburuen izenak
Laburdura: ARAUA.036
Egilea: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Titulua: Frantziako Errepublikako eskualde, departamendu eta hiriburuen izenak
Lan oharra: Arau eguneratua
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Euskaltzaindia
Tokia:
Data: 2020
Erreferentzia:
Oharrak: Arauaren bigarren eguneratzea, Bilbon, 2020ko otsailaren 28an onartua
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
Lege-testua
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.