1.
(SP→A, Dv, H(BN)). Esperando."Aio, quo designatur, qui alium expectat, praestolatur aut observat"ONot 47.
"(SP), action d'attendre"Dv.
"Aio dagoena, qui attend ou observe quelqu'un"H.
"Le génitif complément de nom s'emploie: a) avec les postpositions nominatives suivantes: [...] aio et haiduru, dans l'attente de"LfGram 383.
Lasa ari dira biak --estutzeko ba asti--; / Leitzarrak aio (zai) daude noiz baiño noiz autsi. "Están ya aguardando".OrEus 148.
Zure berri onen aio nagoela, onar itzazu ene agurrik onenak. MdePr 198.
sense-2
2.
(AN-gip ap. Bordari). "Aio, espera, deseo"Or Aitork voc."Aioa, ayua. Ondarribian itz arrunta. Asko erabillia. Ara nola: Zartzaroko aioa. Ez dut aiorik. Atzoko aioak joan ziran. Ez dut aio bearrik. [...] Aiorik gabe bizi. [...] Zorren aioa. Hura aioa!"Bordari(comunicación personal).
azpisarrera-1
AIOAN (SP, H).
Esperando. "Ene aioan egon da, il a demeuré à m'attendre" SP. "Aioan egon da, il a été dans l'attente" H, que cita a O y SP. v. zain II (II, 2). Aholku-emaille izanik aioan baitzegon urrena aholkuak nori saldu. OrAitork 194.
azpisarrera-2
AIOTAN (AN-gip).
"Aioa, ayua. Ondarribian itz arrunta. Asko erabillia. Ara nola: [...] Aiotan jarria. [...] Zure aiotan ez naiz egongo" Bordari (comunicación personal).