(SP (-tzk-), O-SP 224, Dv, A).
De fuera (?).
La fuente de todos los lexicógrafos (y sin duda tbn. de Etcheberri de Sara) es Axular. Pouvreau no da trad.; para Oihenart (O-SP 226), a quien sigue Azkue: "Arrozkalea, l'arrivée des gens qui viennent de loin"; Duvoisin da "Arrozkalea (Ax), visite aux étrangers. Arrozkalean ibiltzea, aller en visite d'étrangers, c. -à-d. aller les voir".
Handik uste dut etorri zela usantza, arrotz kalean, kanpotik ethortzean, gizonek, emaztei pot egitea, musu emaitea, iakiteko ea arno usainik bazutenz.
Ax 406 (V 264; el ed. traduce: 'de que en la llegada de los forasteros, los hombres que venían de fuera besasen a las mujeres').
Eta nola arbuio molde hau heldu baita arrotzkalean eta usaia faltatik, halatan erran diteke mesprezio suerte hau barkhakizun dela.
ES 164.