1.
(
S ap. A
; SP (-z-),
Lar,
Gèze→Dv,
H),
nausnatu (
L ap. Lh
).
Burlarse.
(Normalmente con aux. trans. bipersonal).
"(S), gausser"
SP.
"Mofar"
Lar.
"Railler, se moquer"
Gèze.
Tr. Documentado en textos suletinos y en Orixe.
Aditzen eztuan gauza eztezala phusta ez nausa.
O Pr 483.
Zoin ere beitirate aski güti khiristi haren [prioriaren] trüfatzeko edo nausatzeko <nou->, eztükeie kargürik haboro konfrarian.
Mercy 38s.
Igarailiak aldiz nausatzen ari zeitzon büria iharrausten zielarik.
Ip Mt 27, 39 (BiblE irain egiten zioten).
Uhoin lagünak nausatzen beitzian Jesüs Jüdioekin erraiten zeiolarik: "Krist bahiz libra hadi ihaur eta gü hirekin".
Ip Hil 130.
Alle phüta semia / uste diat nabasiki, / bigotaren aitzinean / nausatzen tzaitala ari.
Mustafa 100.
(ap. DRA)
Ez bedi nitaz nausa.
"Non irrideat"
.
Or Aitork 238.
"Faire fi avec mépris"
Dv.
2.
(Aux. trans.).Engañar.
Ateraño sartu ta dantzudan mintzoa Aimon-ena ote dan ala Yainkoak nauzatzen nauten.
'Si estoy engañado por los dioses'
.
Zait Sof 195.
Nausa lezan nahi zuen ba, hura ukabilka zehatzeko zio berri bat ukan lezan. Baina ez zuen nausatu.
Mde Pr 159.