Etim. Podría tratarse de una variante de toki 'lugar'. Para los sentidos de 'taburete' y 'estado normal', cf. fr. je ne suis pas dans mon assiette, etc.
sense-1
1.
(S; Foix ap. Lh.),
hokin (S-saug)
Ref.:
A;
Lh;
Lrq;
AtBou 366
. Taburete."Taburete pequeño de tres pies"A.
Para la var. hokin que trae Lhande, cf. tal vez infra (2). Belharrika zizteie haren zankho petako hokiaren unduan. ArchPs 98, 5 (ap. BOEs).
Graziusa hoki aphal batetan jarririk josten. PicochetGH 1926, 469.
azpiadiera-1.1
Trono. Jinkua jarriko da bere hoki saintian.ArchPs 46, 8 (ap. BOEs).
sense-2
2.
(S; Lh)
Ref.:
A;
Lrq;
GteErd 124
. (En casos locales de decl., en sing.)."Estado normal. Gizon hori eztuzu bere hokiala jin, ese hombre no ha venido a su estado normal"A.
"Humeur, disposition, état normal. Enüzü hokin, je ne suis pas en bonne disposition"Lh.
"
Egün ez niz hokian (S)"GteErd 124.
Sg. Lrq es inusual fuera de esta expresión. Eta algarri bürüz jarri dira, hortzak solt, gogoa zohardi, mihia hokian. Herr 4-6-1959, 3.
Hoki azkarrian dira, / erne die egürükiren. CasveSGrazi 148.
Halerik ere, hokian, / badakie alkharganatzen. 'Une fois calmés'
.Ib. 22.