4.24. MEZKIRITZ (Ureta)
Orain ez da euskaraz mintzatzen
INK.: Zuk ze pentsatzen dezu, emen euskera berriz e eiteko ze egin bear...?
LEK.: Eztakit zer in biar den. Ezta aise berriz uskera len bezala. Badire emengo berekoak euskerain kontra daudenak, arrunt kontra. Izen baze gaitz bet bezala. Ala daude yendiak, ori ezta, etzue ala izen biar, ori ezta, baña...
INK.: Telebisioan ta aitzen dezute asko euskera?
LEK.: Ez, guti.
INK.: Euskal Telebista edo.
LEK.: Ezta kusten ongi emen.
INK.: Ez da ikusten?
LEK.: Ez, ez. Guk kusten dugu baña ezta... Or paratu zute, baña nik eztait, ezta ongi paratuik, ezta ongi kusten. Ta maiz gelditzen da eztela kusten. Ta eztu niok enpeñuik kus daen ongi ta, orduen, eztute kasuik iten.
[...]
Etxeti kanpo eztugu uskeraz iten nion ere, orai. Funtsiken, klaro.
INK.: Oitu zeate dena erderaz?
LEK.: Bai, bai, dena erdaraz. Emen len ite nue Mezkirizko zenbait gizonekin ta usetu nitze uskeraz itera ta beti uskeraz iten nekoten baña orai eztut niorekin nik uste iten uskeraz. Eztut artatzen. Erdaraz asten gara ta... Ta emendi kanpo errietan lenao Lintzuañen iten ze uskera yagoenik ballean, ta orai eztute iten batre.
ite nue |
egiten nuen |
iten ze |
egiten zen |
yagoenik |
gehiagoenik (gehienik) |
batre |
batere |