80 emaitza C bilaketarentzat - [1 - 80] bistaratzen.

c
1 Ik. ze1.
2 coulomb-en nazioarteko sinboloa. (Letra larriz).

Aztergaia: c

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB
cabanillastar
1 adj. Cabanillaskoa, Cabanillasi dagokiona.
2 iz. Cabanillasko herritarra.
caboverdetar
1 adj. Cabo Verdekoa, Cabo Verderi dagokiona. Caboverdetar arrantzaleak.
2 iz. Cabo Verdeko herritarra.

Aztergaia: caboverdetar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

caboverdetar (herritarra).

cabredoar
1 adj. Cabredokoa, Cabredori dagokiona.
2 iz. Cabredoko herritarra.
cadreitar
1 adj. Cadreitakoa, Cadreitari dagokiona.
2 iz. Cadreitako herritarra.
cal
kaloria-ren nazioarteko sinboloa.

Aztergaia: cal

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z5:EEBS:38 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: +

Informazio osagarria
Eratorri-sare sistematikoki osatzekoak

sinboloak.

Informazio lexikografikoa
Forma baten adiera(k)

kaloria-ren sinboloa.

camembert
iz. Behi gazta mota, jatorriz frantsesa, biguna, krematsua eta leuna dena. Camembertaren usaina sumatu zuten besteen gainetik.

Aztergaia: camembert

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-07-08 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Beste (edozein) iturritako erabilerak

Camembert: J. Haritschelhar ("Fuera Bordeleko arnoa, Zanpaña, ahate gibela, Camembert eta bertze gasna motak"); camembert gazta: JM. Iturralde ("camembert gazta zati bat"; "camembert gazta kaxatxo bat"); F. Bidart 12 ("camembert gasna zati baten idurikoa"); I. Zaldua ("camembert eta emmental gazta-paketeen artean"); camembert: K. Zabala ("Handik aurrera hasten ziren kiratsak: mont-d'or gazta laruei usain gozoegia zerien; ertzak mailaturiko troyes trinko mikatzagoek soto hezearen sunda zekarten, eta camembertek, usteltzen hasitako ehizaren usain sarkorra; neufchatel, limbourg, marolles, pont-l'évêque gazta karratuek beren nota zoli berezia ipintzen zuten musikazko esaldi latz okadarainoko hartan; livarot motako gazta gorriz tindatuek eztarria erretzen zuten, sufrezko hats batek bezala; eta, azkenean, beste guztien gainetik, olivet izenekoek, intxaurrondo hostoz bildurik, urrin higuingarria zabaltzen zuten"); F. Bidart 12 (kartzelako leku bat izendatuz, adib.: "Geroxago jakinen dut camembert deitzen dutela toki hori, zeren camembert gasna zati baten idurikoa baita"; "Ederki bustirik, arrunt trenpaturik, plisti-plasta hasten naiz ene camembert zatian ibiltzen, ekaitzaren erdian kantuz, presondegi eta zaintzale, denak ahantzirik"); JA. Elosegi ("Camembert estalkien bilduma"); F. Juaristi ("gaztak ere ekartzen zizkioten, camembert biguna eta roquefort urdina, besteak beste"); R. Saizarbitoria ("camembert zatiaren erdia bukatu eta..."); M. Etxebarria ("Neskak plater bat paratu du nire aurrean, kleraren itxurako camembert puska batekin").

Erdaretako formak

OfQuLF: fromage à pâte molle || Camembert || village de Normandie, en France, où l'on fabriquait ce fromage.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua

camping
1 iz. Kanpadenda edo kideko bat egoitza gisa erabiliz egiten den turismo mota. Ik. kanpin.
2 iz. Turismo mota horretarako prestatutako lekua.

Aztergaia: camping

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z2:Merkat 1994-02-04 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

edo kanpin.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, euskal baliokidearekin batera onartzekoa

bere horretan, egokitu gabe, onartzekoa da, errotuluetarako eta; traketsa da deklinatu behar denerako (campingean, campingeko, etab.); kasuotarako egokiagoa da kanpaleku, eta aukera biak eskainiko dira, kasuen arabera erabiltzeko.

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [I102]: "ematen diren arrazoiengatik hain zuzen ere, ez dut berba honen onarpenaren beharra, errotuluetan gehienetan sinbolo bat erabiltzen baita, beraz kanpaleku bakarrik joko nuke ontzat" (1995-01-10)

Euskaltzainen oharrak

 - [E109]:  camping beharko luke.

 - Erabakia: BAgiria (1996-06-28): camping eta kanpin biak idatziko dira.

campus
iz. Unibertsitate eraikinak kokaturik dauden gunea eta hura inguratzen duen eremu zabala. Euskal Herriko Unibertsitateko Gipuzkoako campusa.

Aztergaia: campus

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E109]:  campus idatzi beharko litzateke.

 - Erabakia: BAgiria (1996-06-28): hasierako letra c- duten hitzen inguruko eztabaida egon da (campus, curriculum, corpus). Onartu da.

canberrar
1 adj. Canberrakoa, Canberrari dagokiona.
2 iz. Canberrako herritarra.

Aztergaia: camberrar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

camberrar (herritarra).

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: [canberrar dago] onartu zena camberrar da.

 - Erabakia: BAgiria (2000-02-25): -mb- jarriko da.

 - Erabakia: 2007an canberrar onartu zen.

cancer
1 iz. astron. Zodiakoko konstelazioa. (C larriz). Ik. karramarro 4. Cancer konstelazioak ez du izar distiratsurik.
2 iz. astron., astrol. Zodiakoa banatzen den hamabi zatietako laugarrena, eguzkia Cancer konstelazioaren aurrean ikusten den aldiari (ekainaren 21etik uztailaren 22 artekoari) dagokiona; zati horri dagokion ikurra. Ik. karramarro 5.
3 iz. astrol. Aldi horretan jaiotako pertsona. Cancer: une egokia izango da zintzilik geratu diren zenbait gauza eta egoera konpontzeko.

Aztergaia: cancer

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4B:EEBS:004 2002-11-13 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-08-25 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

ik. OEH argitaratuan kantzer (Lç Cal: "Iguzkia Kanzerean"); karramarro 2. adierakoa (Ur PoBasc: "Karramarruaen bidetik / leoi bat dator atzetik: / zeñaen illian / izerdipian / batuten dira garijak / eta abustu madarijak"); karramarroaga ("Neol. creado por Arana Goiri en 1896 de karramarro ‘cangrejo’ y –aga"; “Karramarroagan ilbetia”).

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

Cancer: Baietz/2 (“Cancer Ekainaren 22-tik Uztailaren 22-ra. Konfidantzarik gabe zaude ikasgelan”), Habe 1988 (“Cancer / Ekainaren 22tik Uztailaren 22ra.”), U. Agirre (“Cancer / ekainak 21 - uztailak 21“), M.E. Ituarte (“Libra eta Cancer-ek eklipsea sortu zuten unea”), Egunk 1996 (“Cancer / ekainak 21 - uztailak 20”); ez dugu aurkitu kantzer, karramarro formakorik.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

Cancer: HiztEn, HiruMila, LurE; Karramarro, Kantzer: Zehazki.

Sektore jakin bateko informazioa

Berria 2005-08-25: Aries / Taurus / Gemini / Cancer / Leo / Virgo / Libra / Scorpius / Sagitarius / Capricornus / Aquarius / Piscis.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

Cancer EPG: Berria (“Cancer konstelazioan dago”, “Cancer konstelazioan izar multzo ugari dago”). // ZTC: Eduardo Artamendi (adib.: “Geministik Cancerrera”, “Cancerrik behera jaisten hasten denean”, “Cancerren zeinuan solstizioaren orduak eratuz”, “Cancer zeinuaren irudia izango dugu”), Iñaki Iñurrieta (“Jupiter planeta Cancer zeinuan”), Jesus Arregi Bengoa (“Eguzkia Cancer-en sartzen da”), Alfontso Martinez Lizarduikoa (“1969. urtean Cancer [karramarro] nebulosan antzematen oso zaila zen 16. magnitudeko izar bat teleskopio bitartez detektatu zen”); Kantzer EPG: Berria (“Kantzerren konstelazioan”). // ZTC: Ana Galarraga (“Kantzer tropikotik gora”); karramarro: ZTC (Alfontso Martinez Lizarduikoa 2: “Are gehiago, 1969. urtean Cancer [karramarro] nebulosan antzematen oso zaila zen 16. magnitudeko izar bat teleskopio bitartez detektatu zen”) // Ez dugu aurkitu ap. EPG zodiakoko zeinua adierako karramarro formarik.

Erdaretako formak

es (RAE): Cáncer; fr (Larousse): Cancer; en (Collins): Cancer; de (Langenscheidts): Krebs.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa

Onartzekoa da Cancer forma horoskopokoa aipatzeko (ez dago latinezkoa zertan egokitu, besteak egokitzen ez direnez); karramarro ere egokia izan liteke konstelazioa edo zodiakoko zeinua izendatzeko, nahiz gutxitan erabili izan den.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Zodiakoari dagozkionak batera berrikustekoak dira.

Maileguen egokitzapen sistematikoa

c/k.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Onartua: cancer iz. Sin. karramarro

caparrosoar
1 adj. Caparrosokoa, Caparrosori dagokiona.
2 iz. Caparrosoko herritarra.
capoeira
iz. Afrikako dantza tradizionaletan eta borroka-artean oinarrituriko Brasilgo dantza modukoa, akrobaziak eta borroka-mugimenduak uztartzen dituena. Capoeira saioa ikusi eta txundituta geratu ziren.

Aztergaia: capoeira

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z7:HBL 2014-07-22 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z10: LBeh82 2020-12-23 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2014-04-03): capoeira 56: Consumer 3 (adib.: “Arazo edo lesio kardiobaskularrik nozitzen dutenek hobe dute capoeiran ez aritzea”), Berria 14 (adib.: “Bertan, musika, janaria, dantza, capoeira ikuskizuna, takada txapelketa eta conga erraldoia izango dira”), EiTB 6 (adib.: “Dantza, bertsoak, pilota, capoeira, pailazoak, txalaparta, filmak eztabaidak eta bestelako ekitaldiak egingo dira goizean goizetik”), DiarioVasco 19 (adib.: “Urtarrilean, Capoeira ikastaroa izango da Arrasaten”); kapoeira 14: Berria (“Kalejira, herri kirolak, bazkaria, batukada eta kapoeira emanaldia eta kontzertuak”), EiTB 2 (adib.: “Kirol klabean, berriz, boladan dagoen kapoeira ezagutuko dute”), DiarioVasco 11 (adib.: “Eskola Kirola programaren barruan, Kapoeira ikastaroa eskainiko zaie Lehen Hezkuntzako Eskola Kiroleko umeei maiatzeko ostirala guztietan zehar”). // capoeira 82: Argia (“Horrela da, bai. Eta gero, sabel dantza etorri zen. Edo capoeira! Ez dut teoriarik landu, baina uste dut telebistak sekulako indarra duela horretan”), Berria 19 (“Pintura lehiaketa egingo dute, goizean hasita; dantza egin nahi duenaK, berriz, capoeira ikastaroa eta erakustaldia prestatu dituzte”), DiarioVasco 38 (“Bestalde, capoeira brasildar dantza tipikoa da”), EiTB 7 (“Polinesiako dantzak, capoeira eta sanba saioak, minusbaliotasunen bat duten laguntzeko dantza, hip-hopa eta arean marrazteko artea dira programatutako ekimenetako batzuk”), Consumer 3 (“Uretako capoeira horrek mugimendu biribilak egitea errazten du, muskulu zuntz asko-asko mugiarazten direlarik”), Laneki (“Egunero egoten dira dantzak, emanaldiak, entseguak edo capoeira. Komunitatearen erdigune bilakatu da”), Uztarria 13 (“Besteak beste, Capoeiraren jatorriaz, baloreez nahiz berezitasunez hitz egin dute”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: capoeira 6, Berria (adib.: “Dantza garaikideko eta klasikoko taldeak dira, gehienak, baina badira bertzelakoak ere; hala nola, capoeira dantza eta sabel dantza irakasten dutenak, bai eta gutxitu fisikoekin lan egiten dutenak ere”); ez dugu aurkitu kapoeira formarik.

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2013: capoeira. Brasilgo dantza mota.

Lantaldearen irizpideak
Tradizioak baztertu duen forma

Hedatu gabea.

Eratorri-konposatu berria da, egokia eta beharrezkoa

Hainbat musika- eta dantza-mota sartuta daude; hau ere jasotzekoa da.

capricornus
1 iz. astron. Zodiakoko konstelazioa. (C larriz). Ik. kaprikornio 1. Capricornus konstelazioko bigarren izarrik distiratsuena da 9 Capricorni.
2 iz. astron., astrol. Zodiakoa banatzen den hamabi zatietako hamargarrena, eguzkia Capricornus konstelazioaren aurrean ikusten den aldiari (abenduaren 22tik urtarrilaren 20 artekoari) dagokiona; zati horri dagokion ikurra. Ik. kaprikornio 2.
3 iz. astrol. Aldi horretan jaiotako pertsona. Capricornus: ideiak nahiko argi dituzu eta badakizu zer nahi duzun une honetan.

Aztergaia: capricornus

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4B:EEBS:004 2002-11-13 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-08-25 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

Ik. OEH argitaratuan kaprikornus sarreran: Lç Cal ("Iguzkia kaprikornusean"), auntz Azc PB (“Beragaz dakar laguna / auntz [= Capricornio] bat adar okerduna, / datozanean / gabak aldean, Daukaz ordurik geienak / ikastunentzat onenak”).

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

capricornius 4: Baietz/2 ("Capricornius Abenduaren 22-tik Urtarrilaren 20-ra"), Sirimiri/6 ("capricornius: Jendeak esango du zu ez zarela betikoa"), U. Agirre ("Capricornius abenduak 22 - urtarrilak 20"), Egunk 1996 ("Capricornius abenduaren 22tik aurrera"); kaprikornio 6, Hemen 1986 (adib.: "Kaprikornioren babesean sartu gara", "Kaldeoek, Kaprikornioa, arrai buztan bihurtua duen hauntza deitzen dute", "Kaprikornio arrunta", "Kaprikornioak arazo dijestiboak izan ditzake"). Ez dugu aurkitu adiera horretako aker formarik.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

Capricornius: HiruMila; Capricornus: HiztEn; Kaprikornio: Zehazki // Ez dugu aurkitu ap. LurE.

Sektore jakin bateko informazioa

Berria 2005-08-25: Aries / Taurus / Gemini / Cancer / Leo / Virgo / Libra / Scorpius / Sagitarius / Capricornus / Aquarius / Piscis.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

Capricornus EPG:: X. Paya (“Capricornus!”), Pello Zabala (“Capricornus: Hemen belaunak, hezurrak, giltzadurak eta azala dira eraginpean”) // Jesus Arregi Bengoa (“Egun bererako eragiketa egiten badugu, luzera ekliptikoa 295º da, Capricornus-en”, “Eguzkia Capricornus-en sartzen da”); Capricornio: EPG: X. Iruretagoiena (“Sagitarioren izterretatik, Capricorniori ematen zaion parte horretatik, hasi eta zortzigarren partera iristen denean, zeruko tarterik laburrenean sartzen da", “Capricorniotik Aquariora iraganez”, “Capricornioren azpian Piscis australa dago”) // Eduardo Artamendi (adib.: “Sagitarioren izterretatik, Capricorniori ematen zaion parte horretatik, hasi eta zortzigarren partera iristen denean, zeruko tarterik laburrenean sartzen da”, “Eguzkia Capricornion dagoenean, danbor txikiaren mihia Capricornioko puntuak ukitzen joaten da danbor handiaren ertzean”); Kaprikornio: Xabier Amuriza (“udako aldeak utzirik, kaprikornioaren neguko tropikora eta nola, han eurt eginik, kantzerraren solstizioa duen berriz helburu”) // ZTC: Iñaki Iñurrieta (“Arroz berria lapiko berri batean egosten da, eguerdian piztutako sutan, astrologo hinduen arabera eguzkia Kaprikornioko tropikoan sartzen den egunean”), Javier Ibarra (“Kaprikornio tropikoaren ondoan nengoen!”), Patxi Angulo (“Sinboloak: Jupiter eta Kaprikornio”), Eider Carton (“Kaprikornio eta Kantzer tropikoen artean”), Migel Mari Elosegi (“Koipua Kaprikornio Tropikotik hegoaldeko lurraldeetan bizi da berez”). // Ez dugu aurkitu adiera horretako aker formarik EPG-ZTC corpusetan.

Erdaretako formak

es (RAE): Capricornio; fr (Larousse): Capricorne; en (Collins): Capricorn; de (Langenscheidts): Steinbock.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa

Onartzekoa da Capricornus forma horoskopokoa aipatzeko eta konstelazioa edo zodiakoko zeinua izendatzeko; ez dirudi aker ordain posiblea aipatu behar denik, ez baita adiera horretakorik aurkitu inongo testutan (ez OEH-EEBS eta ez EPG-ZTC corpusetan).

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Zodiakoa.

Maileguen egokitzapen sistematikoa

c/k; –us.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Onartua: capricornus iz. Sin. kaprikornio

caracastar
1 adj. Caracaskoa, Caracasi dagokiona. Caracastar agintariak.
2 iz. Caracasko herritarra.

Aztergaia: caracastar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

caracastar (herritarra).

carcartar
1 adj. Carcarkoa, Carcarri dagokiona.
2 iz. Carcarko herritarra.
cascantear
1 adj. Cascantekoa, Cascanteri dagokiona.
2 iz. Cascanteko herritarra.
cash flow
iz. ekon. Enpresa baten memento jakin bateko sarreren eta gastu arrunten arteko aldea.

Aztergaia: cash flow

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:27 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: cash-flow / LurE: - / ElhHizt: cash-flow / EskolaHE: -

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Jakite-arloak

Ekon.

Erabilera-oharrak

ingelesetiko mailegu egokitu gabeak kurtsiboz idaztekoak dira.

castejondar
1 adj. Castejongoa, Castejoni dagokiona.
2 iz. Castejongo herritarra.
casting
iz. Ikuskizun batean aktore, aurkezle, modelo edo figurante gisa aritzeko egiten den hautaproba. Hitzetik hortzera saioaren aurkezlea bilatzeko, casting bat antolatu zuten. Diru mordoa irabaztea eta telebistan irteteko gogoa izatea dira Basetxea-ko castingera aurkezteko amuak.

Aztergaia: casting

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2011-07-05 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

casting 35: Berria 15, EiTB.com 20; kasting 25, EiTB.com; kastin EiTB.com 3.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: casting 24: Berria 18, Patxi Iturritegi 2, Koldo Zuazo, Javi Cillero, Anjel Lertxundi, Pako Aristi.

Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

nazioarteko forma da, eta onartzekoa.

Informazio lexikografikoa
Forma baten adiera(k)

hautaproba mota.

Kategoria

iz.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: "Berau ere, jartzekotan, aurreko cash flow-ren antzera, kurtsiboz idatzi beharko litzateke. Edonola ere, hitz berriegia iruditzen zait. Ez genuke aldamenean euskal aukeraren bat eskaini behar: aktore-aukeraketa, pertsona-hautapena...edo?"

 - [E116]: "nik ere "hitz berriegia" dela pentsatzen dut, XK-k bezala (nahiz uste dudan giro batzuetan ohikoa izango dela, beste giro batzuetako mitin bezain ohikoa, alegia). Testuetan, berriz, casting eta kastin bana bildu ditu EEBS corpusak; eta egungo prosan 10 aldiz ageri da casting (Berria egunkariko 7, P. Iturritegi, J. Cillero, K. Zuazo #mdash# metahizkuntzan erabili du honek). Egokia iruditzen zait XKren beste oharra ere, eta honen antzeko besteetan ere berdin jokatu beharko dugu (hemendik aurrera agertuko direnetan, esan nahi dut, a- eta b- hasiak hurrengo itzulirako edo itzuli hau bukatzen denerako utziz); alegia, mailegua letra lodi-etzanetan idatziz eta guztiei ohar bera eginez, kategoriaren ondoren eta parentesi artean; zehaztuz, hau proposatzen dut: " casting iz. (letra etzanetan idaztekoa)"

 - [E123]: "letra etzanetan idatzi ala ez, eztabaida hori Altsasuko bilkuran izan genuen, eta erabaki letra etzanez idatzitako sarrerarik ez dela hiztegietan ageri. Egia da hitz berria dela, baina ikus-entzunezkoen munduan guztiz ohikoa".

 - Erabakia: Erabakia (2005-10-21): "kendu".

castriestar
1 adj. Castrieskoa, Castriesi dagokiona.
2 iz. Castriesko herritarra.

Aztergaia: castriestar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

castriestar (herritarra).

catering
iz. Janarien eta edarien hornitze zerbitzua, enpresa espezializatu batek egiten duena, eta ikastetxe, lantegi, ospakizun eta kidekoetan eskaintzen dena. Eskoletako jangela gehienek catering enpresak erabiltzen dituzte. Bertako sukaldeak edo cateringak bultzatzea erabaki politikoa da, garrantzi handikoa.

Aztergaia: catering

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2011-07-05 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

katering 4: Berria 2, EiTB 2; catering 20: Berria 11, EiTB 9.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: katering 1, Edorta Agirre (“hondakin-sortzaile handienak direlako elikagaien industria [kontserberak, prekozinatuak], kateringa [enpresa eta antzeko kolektibitate handientzakoak] eta zentro banatzaileak, besteak beste”).

Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

Lantaldearen irizpideak
Zalantzazkoa da mailegua, pasakorra izan baitaiteke

unekoa, modakoa da, dirudienez.

Nazioarteko forma da

nazioarteko forma da, eta onartzekoa.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [E301]: "sartzea proposatzen dut" (2004-06-02)

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: "catering: nik h. (etxerako) janari-zerbitzu, ostalaritza-zerbitzu, jaki prestatuen zerbitzu gisako zerbait gaineratuko nuke"

 - [E116]: "ez dut inongo testutan aurkitu, eta XK-k bezala pentsatzen dut, hau da, egongo dela euskaraz egoki azaltzeko modurik; baina ez nuke deus erabakiko informazio hobea eduki arte. Proposamena: kendu lerroa".

 - Erabakia: Erabakia (2005-10-21): "kendu".

cava
iz. Ardo zuri edo gorri aparduna, batez ere Katalunian ekoizten dena. Kopa bat cava.

Aztergaia: cava

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk.

Informazio osagarria
Maileguen egokitzapen sistematikoa

v; c.

Informazio lexikografikoa
Erabileremu dialektala

iz.

Forma baten adiera(k)

(Espainiako ardo apartsua).

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E124]: "1 cava Nire ustez definizioa ez da zehatza, zeren eta oraintsuarte, DRAEn ez baitzen agertzen, bai ordea, IECenean. Hobe beraz honen esanahia jasotzea. (Ikus eranskina)"

 - [E116]: "egia da JLLk dioena, ez da definizio zehatza, ez baita definizioa, nolabaiteko azalpena baizik, eta horregatik dator parentesi artean, eta ez komatxo bakunen artean (JLLren eranskina ikusterik ez dut izan)".

 - Erabakia: Erabakia (2005-10-21): "cava iz. (ardo apartsua, batez ere Kataluniakoa) Heg.".

cedi
iz. Ghanako diru unitatea.

Aztergaia: cedi

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-06-02 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Sektore jakin bateko informazioa

Laburtzapenak: Ghana.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

cedi: HiztEn-LurE.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

cedi: Estilo Liburua.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Monetak: iz. (Ghanako dirua).

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua cedi iz. (Ghanako dirua).

cello
iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, cello-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, hitz hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. biolontxelo].

Aztergaia: cello

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk: "cello †  e. 1. Biolontxelo. 2. Zinta itsaskorra, itsaskari".

Informazio osagarria
Batasuna egiteko bidea eskaintzen duen forma

Ik. biolontxelo.

Celsius eskala
iz. fis. Tenperatura-eskala mota, atmosfera bateko presioan, uraren izozte puntuari 0 balioa eta irakite puntuari 100 balioa ematen dizkiena, unitatetzat Celsius gradua duena. Ik. zentigradu. Celsius eskalan -273,15 dena, kelvin eskalan 0 da.
Loturak
Celsius gradu
iz. Celsius eskalako unitatea, uraren izozte eta irakite puntuen arteko aldearen ehunen bati dagokiona, kelvinaren balio berekoa dena (°C). Ik. gradu zentigradu. Tenperatura Celsius gradu bat baino gutxiago jaitsi zen.
Loturak
CFA franko
iz. Frantses kolonia izandako Afrikako herrialde batzuetako diru unitatea.
Loturak
chantilly
iz. Esne-gain harrotu azukreduna. Garai bateko opil lehorrak chantillyz edo kremaz betetzen dituzte gaur egun.

Aztergaia: chantilly

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: EArau 2015-04-24
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-09-09 Lantaldeak erabaki gabe utzia

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
EEBSko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

chantilly krema: Euskalterm (eta "budina chantilly edo karameluarekin", "sagar-budina chantillyrekin").

Erdaretako formak

OfQuLF: crème fouettée sucrée et aromatisée || Chantilly || ville de France.

OEHko datuak [laburduren azalpena]

chantilly Pasa zazu labian memento bat eta gero eman krema azotatua edo krema à la Chantilly. ECocin.

chantilly 3, EiTB: a) [oihal mota] 1 (“Monique Lhuillier estilo erromantikoko diseinatzaileak, berriz, Joliek aukeratuko duen soinekoa Chantillyzkoa izango dela uste du eta uve formako eskotea, bizkarra airean eta hankan irekiera izango ditu”; b) [krema mota] 2 (“lehen bilo mozketaren santutasun usaina dute, oraindik ez dute azkura ematen... chantillyz betetako lionesak bezain goxoak, errebotatzen ez duten haragidunak"); ez dugu xantili formarik aurkitu.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

chantilly 3: Ramon Saizarbitoria (“Behin - damu dut orain gehiagotan egin ez izana, Dover kafetegira gonbidatu nuen kafesnea hartzera, eta baita Florak, gizendu egiten zutelako, debekatzen zizkion opiltxo chantillyz estaliak ere, "zeken horrek ikusten ez nauenez”), Karlos Zabala (“hango chantillyzko pastelak, kremazkoak, ron eta patsezkoak, txokolatez betetakoak, bizkotxo bustiak”), Itxaro Borda (“Behin ama Parisera gonbidatu zuen eta Maienak, lehen aldikoz bere begiz hustiatu zuen Tour Eiffela, Arc de Triompha, Notre Dame Katedrala eta chantilly kremaz eraikia zirudien Sacré Coeur basilika”); xantili 2, Berria (“Klase ezberdinetakoak gainera: krema, nata edo xantilizkoak, bezeroen aukeran”).

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es chantillí / frchantilly: Elhuyar: chantilly / Nolaerran: chantilly; chantilly krema/esne-gain – esne-gain harrotu / Zehazki: xantilli (krema), esnegain irabiatuzko krema / Labayru: chantilly / Adorez5000: chantilly, xantilli.

Erdaretako formak

es chantillí / fr chantilly / en chantilly / de chantilly.

Lantaldearen irizpideak
Onomastika batzordeak argitzekoa

Onartzekoa eta hiztegian jasotzekoa da, lantaldearen ustez; oinarriko toponimoaren forma egokia proposatzea, berriz, Onomastika batzordeari dagokio.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua

charleston
iz. mus. Erritmo biziko dantza, jatorriz Estatu Batuetakoa, belaunak bereizi gabe, zangoei bira azkarrak eragitean datzana; dantza horren doinua. Jazzaren eta charlestonaren garaia.

Aztergaia: charleston

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: EArau 2015-04-24
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-09-09 Lantaldeak erabaki gabe utzia

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
EEBSko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

charleston: J. Landa ("swing, charleston eta cha-cha-cha"); Lopez Arana ("Charlestona dantzatzen ari dira bulego guztietan", "Ai, Charlestona!"); K. Navarro ("Dantzaiguzu charleston txiki bat!"); J. Urteaga ("Zinea eta charlestona, bai, baina tabernak, ez"); Berria ("emakume bat charlestona dantzatzen"); charlestone: Berria ("high society txinatarra, charlestone eta guzti"); txarleston: X. Mendiguren E. ("txarlestona edo, foxtrot edo, tangoak edo").

Erdaretako formak

OfQuLF: type de danse || Charleston || ville de la Caroline du Sud aux États-Unis.

Lantaldearen irizpideak
Onomastika batzordeak argitzekoa

Onartzekoa eta hiztegian jasotzekoa da, lantaldearen ustez; oinarriko toponimoaren forma egokia proposatzea, berriz, Onomastika batzordeari dagokio.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua

charter
iz. Turismo erakunde edo pertsona talde batek errentan hartutako hegazkina; honela antolatutako hegaldia. (Batez ere hitz elkartuetan erabiltzen da, lehen osagai gisa). Presidenteak charter hegazkin bat hartu zuen eta Bruselako bileran azaldu zen. Atzo goizean beste 200 bat zale abiatu ziren Noaingo aireportutik charter hegaldian. Israelerako charterrak eten dituzte Turkiako hegazkin konpainiek.

Aztergaia: charter

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB
chauvinista
adj. Atzerritik datorrena gutxietsiz, bere herria neurrigabeki miresten eta goraipatzen duena. Eta uste zuen, beste jende askok bezala, gure kostako arrainari hobea irizten badiogu, itsasotik platerera bidaia laburra egiten duelako izan daitekeela, eta chauvinistak garelako ziur asko.

Aztergaia: chauvinista

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak erabaki gabe utzia
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-07-08 Lantaldeak erabaki gabe utzia
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2011-04-12 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

txaubinista 1, Haranburu-A. ap. MEIG ("Kaso honetan jakinta hori XVIIIgo euskal burgesia-oligarkiaren ideologia klerikal-txaubinista da").

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

chauvinista 1, J.M. Arrieta ("Ba dakizu zeinen chauvinistak izan ohi diren faxistak"); txobinista 2: E.L. Adan ("nazio-eraikitze guztiz frantses eta zentralistari ematen dion leku apartaz, eskuin muturreko nazionalismo txobinistaren tema batzuekin lotzen da"), J. Garzia ("Bistan denez, euskararen burujabetasunaren auzia ez dugu jatorkeria txobinistaren batengatik aldarrikatzen").

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

xobinista : DFrec 1 (G. Garate); chauvinista : AB38 1, HiztEn, Euskalterm 1 (Pol.) // Ez dugu aurkitu ap. AB50, LurE.

Euskara/euskara eta euskara/erdara hiztegietako datuak

chauvinista : ElhHizt, HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

Erdal chauvinista; chovinista / chauvin formen ordainak: aberrikoi : XarHizt; aberritiar : Casve FE; abertzalero : XarHizt, Casve FE, HaizeG FB; chauvinista : ElhHizt, HiruMila; txaubinista : HiztHand // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, PMuj DCV.

Erdaretako formak

fr (DLLF): chauvin; en (Collins): 1 chauvinist(ic); 2 chauvinist; it (S. Carbonell): sciovinista; de (Langenscheidts):chauvinistisch; Chauvinist.

LBeh (2011-03-03): chauvinista 5 ager.: Katixa Agirre (“Hiriburu artifizialeko biztanleok ez dugu inoiz izan bilbotarrei hain natural ateratzen zaien joera chauvinista hori”), Josu Chueca (“Euskaltzale eta frantziar chauvinista izatetik nazien kolaboratzaile izatera igaro zen”, “pilotazale, euskaltzale, baina batez ere, gerlari ohien gogo chauvinista frantziarren adibide peto-petoa izan zen”), Garazi Goia 2 (“Bere ama hizkuntzaz maiteminduta zegoen chauvinista bat zela errepikatzen zuen behin eta berriz”, “Eta ordura artean jarraitzaile chauvinista bezala kritikatu zituzten horien aurrean burua makurtu eta isildu egin dira irlandarrak”).

Aurreko pasaldikoari egindako oharrak

ch/x eta v/b izen propiotikoetan: a) xobinismo eta xobinista eratorrien oinarriko Chauvin soldadua ez da pertsonaia ezaguna eratorri horiek erabil ditzaketen gehien-gehienentzat, eta b) ez dute doktrina edo gisako bat eta horren jarraitzailea adierazten; bi bereizgarri horiek izan litezke, adibide batekin azaltzeko, xobinismo honen eta beheraxeago ageri den darwinismo arautuaren arteko aldea eragiten dutenak: darwinismoaz ari denak badu Ch. Darwinen berri (eta horren izenaren ohiko grafiaren berri), eta teoria ezagun eta hedatuaz ari da. Bereizgarriok, bistan da, ezingo dira beti eta mekanikoki aplikatu // zalantzekin, baina xobinismo eta xobinista egokituen alde egin du lantaldeak.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: chauvinista 4: Berria 2005-2006 (“Ideia horiek, haien prostituzioa eta erabilera chauvinista gorabehera, mundu osoan zabaldu dira eta herritarren eskubide politiko eta zibilen eredua edo abiapuntua izan dira”), Koldo Zuazo (“Frantsesak sortu duen lilura horrek galdu du, nire ustez, zuberera, eta ez lapurtarren harrokeriak eta jarrera chauvinistak”), Ramon Saizarbitoria (“Eta uste zuen, beste jende askok bezala, gure kostako arrainari hobea irizten badiogu, gehienez ere itsasotik platerera bidaia laburra egiten duelako izan daitekeela, eta chauvinistak garelako ziur asko, baina inondik ere ez espezie berekoak izanik ere ur desberdinetakoak diren arrainak – ‘esentzian’ esan zuen berak maltzur - desberdinak direlako”), Anjel Lertxundi (“Ez dituzte chauvinistenak engainatuko”); txobinista 1, Unai Iturriaga (“Gabatxo txobinista bat azentu andaluzarekin!“); xobinista 1, Joxe Azurmendi (“austro-marxistek eduki dute maisutzat eta nazio zapalduetako nazionalistek inspiratzailetzat, askatasun borrokan Estatuaren aurka, inoiz ez Estatu handi menpegabeetako politikari kontserbadore xobinistek”).

Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk.

Lantaldearen irizpideak
Botoen berri emango da adostasunik gabeko erabakietan

xobin- 2, txobin- 1.

Euskaltzaindiaren esku utzi da forma erabakitzea

ik. chauvinismo.

Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa

Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bikura (2015-06-26): Hirugarren itzulirako utzia.

chef
iz. Sukaldariburua. Asko dira Mexikon euskal chefak, eta elkarte bat osatzea erabaki dute orain.

Aztergaia: chef

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2011-04-12 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z10: LBeh178 2020-06-16 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2011-03-03): chef 15 ager.: Katixa Agirre (“Eta horretan sartu nintzen, pianista edo chef de chant lanak egitera”, “Parisera chef de chant edo pianista laguntzaile gisa ailegatu”), Edu Lartzanguren (“Izan ere, arratoi bat chef aritzea da filmeko jatetxeari gertatuko zaion hoberena”), Aitor Sarriegi (“Eraikin hori, beteko dena chef eta ikasle trebez beteko al da euskaraz ere ikasiko duen jendez?”), Eider Rodriguez (“Gizonezkoak dira chef, gu sukaldari apartak gara"), Nagore Rodriguez (“Barazkiak txikitzen dituen Master chefaren inguruan ere ikusle ugari geratu da”), Ainitze Agirrezabala (“Gabonetako «handikeria eta gehiegikeriak» albo batera utzita, «osagai eskuragarri eta merkez osatutako plater erraz eta goxoak» prestatuko ditu David de Jorge chefak, bihar ETB2n emango duten es saioan”), Iñaki Aramaio (“Arkaitz Etxarte donostiarra da Buenos Airesko Sagardiko chefa eta «amonen sukaldeko errezetak» emateko arduraduna”), Edorta Agirre (“Horregatik ibili behar izaten dute chef horiek iragarkiak egiten, hitzaldiak ematen, oturuntzak prestatzen, industriarekin elkarlanean aritzen...“, “Horretarako chef koadrila apartari errezeta batzuk eskatu dizkiegu”), Jakes Goikoetxea (“Luminarc, Arcoroc, Cristal d'Arques, Pyrex eta Chef-Sommelier“), EiTB.com (“Errenteriako Mugaritz jatetxeko chefa den Adurizek inauguratuko du Cinegourland ikus-entzunezko zinema eta gastronomia jaialdia”, “New Yorkeko Star Chef kongresuko azkeneko egunari buruzko xehetasunak emango dizkie entzuleei”, “Gainera, Pinnacle Rockersek eta Yoke y Halberto El Chefek ere hartu dute parte bertan”) // (2020-06) chef 90.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: chef 6: Edorta Agirre 3 (“chef batzuek diotenez, horixe du hazi-olioak grazia bakarra”, “Goi-mailako chefak, aholkulari”, “Goi-mailako chefak (Arzak, Gagnaire, Luis Aduriz, Guérard, Adriá, Berasategi, etc”), Lopez de Arana (“Orain nire sukaldaria da... lehen mailako chef bat, cordon bleu, e?“), Ramon Saizarbitoria (“Chef hoberenak ados daude legatza saltsa berdean munduko jakirik hoberenetakoa dela esateko”), Patxi Iturritegi (“Egia esan, batere itxura onik ez du, baina zer egingo diogu ba? Azken finean, beranduegi da Tele Chef-era deitzeko”) // (2020-06): cheff 3; chef 5.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es chef, jefe de cocina / fr chef, chef cuisinier: Adorez: chef, sukaldari-buru / Elhuyar: chef, sukaldariburu / Labayru: chef, sukaldariburu / Zehazki: chef, sukaldariburu / NolaErran: cuisinier sukaldeburu – sükaltebürü (ZU) – chef.

Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

Euskalterm: sukaldeko buru (4).

Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

Lantaldearen irizpideak
Geroago erabakitzekoa da

Bebil (eta kurtsiboz idaztekoa).

Zalantzazkoa da mailegua, lantaldeak zalantzak baititu horren premiaz

Zalantzazkoa da mailegua, lantaldeak zalantzak baititu horren premiaz.

Eratorri-konposatu berria da, egokia eta beharrezkoa

Baditugu beste forma batzuk hori bera izendatzeko, baina asko hedatu da, eta nazioartekoa da. sukaldariburu ere sartzekoa da eta bide batez, chef formaren definitzaile gisa erabiliko da. Halaber, sukaldari-laguntzaile adibidea azpisarrera gisa jasotzekoa da.

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [E301]: "sartzea proposatzen dut" (2004-06-02)

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: "konforme, kurtsiboz, baina horrela idatzi behar dela esateko ere, aintzat hartu beharko dugu hiztegian"

 - [E116]: "Ni ere konforme sartzeko, gorago aipatu den oharrarekin. Proposamena: chef iz. (letra etzanetan idaztekoa)"

 - [E123]: "letra etzanetan idatzi ala ez, eztabaida hori Altsasuko bilkuran izan genuen, eta erabaki letra etzanez idatzitako sarrerarik ez dela hiztegietan ageri. Egia da hitz berria dela, baina ikus-entzunezkoen munduan guztiz ohikoa".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "ez aipatu".

chewera
iz. Afrikako hegoaldean, batez ere Malawin eta Zambian, mintzatzen den hizkuntza. Ik. chichewa.
chic
1 adj. Gauzez mintzatuz, bereziki jantziez edo tokiez, dotorea eta modakoa. Londresko auzo chic batean. Kafetegi chic eta modernoetan entzuten diren doinuak.
2 adj. Pertsonez mintzatuz, jantzi dotoreak eta modakoak eramaten dituena; pertsona horri dagokiona. Etxe oneko donostiar chic aberatsak. Pertsona haiekin harremana izatea chica zen oso. Dotore jantzita, ukitu chic batekin.

Aztergaia: chic

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z8:LBeh 2016-11-29 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2016-10-26): chic 14: Elkar (“Burges izateaz lotsagorritu ere egin zen. Artista plantaren arrandi egiten zuen, pipatu egiten zuen! chic Pompadour estatuatxo bi erosi zituen, bere egongela apaintzeko”), Berria 4 (adib.: “ukitu chic bat”, “emaztea, Pirelli egutegian agertu arren PS-ekoak ez diren elefanteen erdian biluzik, cheap eta chic datorkigu hozkailuaren beteaz axolatzeko”), EiTB 3 (adib.: “Portzelanazko tazak eta beste zenbait osagarri “chic” ere ezin dira falta”), Jakin 2 (adib.: Tokioko Roppongi Hills konplexua, kapitalismoaren eskandaluzko goraipamena den arren, turistarik alternatiboenarentzat ere nahitaezko bisita bihurtu da. Hain zuzen, bere deigarririk garrantzitsuenak ez dira azpiko solairuetan batzen diren denda chic eta jatetxe sasi-europarrak”), Argia 4 (adib.: “Pariseko bohemian bizi ziren, errateko molde bat da, haiena bohemia “chic” baitzen”); txik 1, Berria (“Errazu saioa euskararen ingurukoa da, eta hiztuna aurkitzen den tokian aurkitzen dela, dela Gipuzkoa aldeko baserri bateko etxekoandrea, izan sukalde txik bateko burua, hitzak du protagonismoa”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: chic 12: Berria 3 (adib.: “Chicago ez zen hain polita izan, ez zen ohi bezain chic eta maitagarri agertu”), Harkaitz Cano (“Denak oso chic daude jantzita”), Iñigo Aranbarri (“Nazioartea dute mintegi nagusi, eta inork ondo zelan ez dakiela, ikuslea hasi da albistegietan ikasitako hitzak lagun artean-eta errepikatzen, badakizu, zera chic hori...”), Karlos Zabala 2 (adib.: “Oso chic iruditu izan zait beti”), Joxemari Iturralde (“Eta beste neskato lagunengana berandu iristea ere xarmangarria zela iruditzen zitzaidan, halako leku dotoretara pittin bat berandu iristea dotoreziaz ukituriko detaile bitxia zela, giro chic hari gehigarri erakargarria eransten zion zerbait”), Jasone Osoro (“Eta ez dakit moda kontua den, chic geratzen den edo zer, baina tipoak muturretan eman zidan musua aurkeztu nintzenean”), Javi Cillero (“terraza chic batean bermut edanez”), Joseba Urteaga (“aitak amari errepikatzen zion sendagilearen esaldia gogotsu, pozik hain chic ziren pertsona horiekin bagenuelako zerbait lotzen gintuena, nolabaiteko ajeren bat”), Mikel Hernandez Abaitua (“ ez genekien Maeght fundazio famatua hain hurbil zegoenik, Saint-Paul hain herri famatua zenik, hain chic, aktore eta abeslari famatuak maiz joaten ziren tokia”); ez dugu aurkitu txik formarik.

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2016: Ez dugu aurkitu chic, txik formarik.

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2016: Ez dugu aurkitu chic, txik formarik.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es chic / fr chic: Elhuyar: dotore, apain, kriket / NolaErran: dotore, apain, kriket / Zehazki: chic, pinpirin, dotore / Labayru: dotore / Adorez5000: chic, pinpirin.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, euskal baliokidearekin batera onartzekoa

Nazioarteko forma da, eta onartzekoa. Baditu euskal baliokideak (pinpirin, apaina, etab.), baina hala ere erabili egiten da ñabardura berezia duelako zenbait kasutan.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

adj.

Forma baten adiera(k)

dotorea, apaina.

chichewa
iz. Afrikako hegoaldean, batez ere Malawin eta Zambian, mintzatzen den hizkuntza. Ik. chewera.
chihuahua
iz. Jatorriz Mexikokoa den altzo-txakur arraza; arraza horretako txakurra, gorputz txikia, belarri luze tenteak eta begi handi biribil biziak dituena, lagun egiteko animalia gisa erabiltzen dena. Txerto batek daukan antigeno dosiak eragin berbera izaten du txakur txikietan (chihuahua batean, adibidez) eta handietan (artzakur batean, esaterako).

Aztergaia: chihuahua

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-03-10 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Beste (edozein) iturritako erabilerak

chihuahua: G.Garate (“rottweiler, chihuahua, bullmastiff, poodle, danes handi, bulldog, euskal ardi-zakur, galgo”), B. Atxaga (“Ez ginela txalupan fijatuko salbamendu-txalekoaz hornitutako chihuahua harengatik izan ez balitz”). // zientzia.net (“arraza oso txikiko txakurrei ere gauza bera gertatzen baitzaie — poodle toy, yorkshire, chihuahua, pomerania, border terrier”).

Bestelakoak
Txostenaren laburpena

Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan, ez ap. LurE-Harluxet, ez ap. NekHizt.

Lantaldearen irizpideak
Beste batzorde batek argitzekoa da

Onartzekoa da izendatzaile bat, eta, lantaldearen ustez, forma horretan onartzekoa, baldin oinarriko leku-izena forma horretan emango balu Onomastika batzordeak.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Arrazak

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: chihuahua iz. (txakur-arraza)

chisinauar
1 adj. Chisinaukoa, Chisinauri dagokiona.
2 iz. Chisinauko herritarra.

Aztergaia: chisinauar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

chisinauar (herritarra).

chow-chow
iz. Jatorriz Txinakoa den txakur arraza; arraza horretako txakurra, sendoa, iletsua eta buru-handia dena, akuilu-makuiluen gainean bezala ibiltzen dena. Txakur guztiak, dela chow-chowa, chihuahua, daniar handia, pekindarra edo euskal artzain txakurra, denak datoz otsotik.

Aztergaia: chow-chow

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-03-10 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

chow-chow: Harluxet (Txinatar jatorriko txakur-arraza) // Ez dugu aurkitu ap. LurE.

Sektore jakin bateko informazioa

Ez dugu aurkitu ap. NekHizt.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

erdi chow: G.Garate (“Zakur nahasi bat da, erdi golden retriever eta erdi chow”); txou-txou: G.Garate (“txou-txou, spaniel, retriever, espainiar mastin, pointer, basset”). // chow chow: eitb.com (“Badirudi Judasi, Mareren chow chow ederrari, ez diola grazia gehiegirik egin”), ikasbil.net (“dauzkat beste bi dalmata, chow chow bat eta samoiedo bat”).

Bestelakoak
Txostenaren laburpena

Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Arrazak

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: chow-chow iz. (txakur-arraza)

cicerone
iz. Bisitariei herri, eraikin edo museo bateko berezitasunak erakusten eta azaltzen dizkien pertsona, batez ere profesionala ez dena. Maxek itzultzaile lanak egiten zituen eta, bide batez, Euskal Herritik joan ginenon cicerone lanak ere bai. Cicerone bat behar baduzu, badakizu: nik erakutsiko dizut hiria.

Aztergaia: cicerone

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-09-09 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

ElhHizt.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

cicerone: A. Lertxundi ("Umbertok cicerone lana egin zidan bide osoan"); X. Mendiguren E. ("Nik uste nuen neuk erakutsi beharko nizula hiria, baina zuk aspaldidanik ezagutzen zenuen, eta nor baino nor ibili ginen, cicerone lehiaketa barregarri batean"); J.A. Sagastizabal ("Ixabel nire ondoan, komentarioak eginez, cicerone gisa"); R. Saizarbitoria ("iruditzen zitzaidan ez zuela cicerone papera oso gogotsu betetzen"); Berria ("Orotariko harremanak usutzeko gai izanen ote gara, haurrideak cicerone ditugularik?").

Lantaldearen irizpideak
Erdaretako batetikoa onartu da, bakarra aski delakoan

italieratik bere hartan mailegatua da, forma eta ahoskera.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Forma baten adiera(k)

'turisten gidaria, batez ere profesionala ez dena'.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua. cicerone iz. 'turisten gidaria, batez ere profesionala ez dena'.

cintruenigoar
1 adj. Cintruenigokoa, Cintruenigori dagokiona.
2 iz. Cintruenigoko herritarra.
cl
zentilitro-ren nazioarteko sinboloa.

Aztergaia: cl

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

'zentilitro'ren sinbolo nazioartekoa.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E109]: falta da.

 - Erabakia: EArau (1996-06-28): onartu egin da.

 - Bidalketa: Ik. oharra s.u. cm

clown
iz. Zirkuko pailazoa, bereziki jarrera serioa erakutsiz pailazo bromazalearekin bikotea osatzen duena. Eta arratsak luzeak baitira, kantariak, mintzalariak, clownak bilatzen ditugu.

Aztergaia: clown

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2013-09-10 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2013-06-10): clown 82: Deia 2 (adib.: “Nazioarteko XVII. Clown eta Pailazoen Jaialdia”), Berria 31 (adib.: “Gainera, inori graziarik egin ez dioten clownak ere egon dira”), EiTB 25 (“Virjinia Imaz clowna elkarrizketatuko du Ainhoa Agirreazaldegi bertsolariak“), Argia 10 (“Clown ikastaroetan ikasten den aurreneko gauza pertsona bakoitzaren barruko clowna bilatzea da”), DiarioVasco 14 (“Lau antzezlek, clown, keinu hizkuntza eta umorearen bitartez lehiaketa olinpikoaren inguruan duten ikuspuntu berezia erakutsiko digute, lidergoa, laguntasuna eta kirolen praktika”); klown 8: Berria 4 (adib.: “Joserra Fachadok mimo ikastaroa emango du otsailaren 19an eta klown ikastaroa apirilaren 19an”), DiarioVasco 4 (adib.: “Gu klown mundukoak bainoago, zirku mundukoak gara”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: clown 17: Berria 13 (“Inprobisazioetan clown-ean oinarritutako teknikak erabili zituzten”), Herria 2 (adib.: “Larunbatean Ball-trapa handientzat eta clownak ttipientzat, hauek untsa irri egin baidute”), Marzel Etxehandi (“Eta arratsak luzeak baitira, kantariak, mintzalariak, clownak bilatzen ditugu”), Joxe Azurmendi (“ahal duenak egiazko talentuz eta ezin duenak clown bezala”); klown 4: Berria (“Gaur hasi eta maiatzaren 23a arte kabareta, poesia, klownak, umorea eta musika izango da”), Herria (“Virginia Imaz klown edo jostakinaz artikulu guziz interesgarri bat eskaintzen dauku otsaileko Nabarra aldizkariak”), Oskar Arana (“klown beti maltzur eta zalapartari bat”), Koldo Izagirre (“klown bat bezala uzkurtzen da”); klun , Xabier Montoia (“Estekatu gizonen aurpegi izugarriak datozkizu oroimenera, beren ezpainen inguruko arrapo zuri-zuria, klun itxura ematen ziena”).

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2013: clown Pailazo mota.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es clown / fr clown: Elhuyar: pailazo, klun / Nolaerran: pailazo, klun / Zehazki: klown / Labayru: pailazo, komiko, narritari, klun / Adorez5000: pailazo, narritari, clown.

Lantaldearen irizpideak

Nazioarteko forma da, eta beste gabe onartzekoa adiera mugatuz.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Forma baten adiera(k)

‘pailazo mota’.

cm
zentimetro-ren nazioarteko sinboloa.

Aztergaia: cm

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z3:EEBS:03 1994-02-04 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

'zentimetro'ren sinbolo nazioartekoa.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa

nazioarteko ikurra da, ez laburdura

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: "honelakoetan "sinbolo nazioartekoa" barik "nazioarteko sinboloa" jartzea erabaki zen"

 - [E116]: "agirietan ez dut aurkitu noiz "erabaki zen" XK-k dioena; eta komeni da horren berri zehatza izatea, lehen itzulikoak moldatzen hasi baino lehen".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "aurrerantzean hola jarri sarrera berriekin bakarrik: "zentimetroaren -edo dena delakoaren- (nazioarteko) sinboloa"".

cocker spaniel
iz. Jatorriz ingelesa den ehiza-txakur arraza; arraza horretako txakurra, gorputz txikia, ile leuna, belarri luze eroriak eta begi handi biribil marroiak dituena. Cocker spaniel belarri-handi bat.

Aztergaia: cocker

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-03-10 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

cocker: Harluxet (jatorriz ingelesak diren hainbat ehiza-txakur txikiren arrazei ematen zaien izena) // Ez dugu aurkitu ap. LurE.

Sektore jakin bateko informazioa

Ez dugu aurkitu ap. NekHizt; cocker spaniel: EhiztEskulib, 173 (“Txakur jasotzailerik onenak Ingalaterrako arrazak dira: cocker spaniela, springer spaniela, labrador retrieverra edo golden retrieverra”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

cocker: JA. Irigaray (“Neskak, egia erran egokiago dateke emaztekia deitzea, cocker zakurño bat zeukan”, “Elkarrekin, biak eta nire zakurñoa, cocker beltz bat”); cocker spaniel: G. Garate (“ardi zakurrak [3.635], ingeles setterrak [2.862], pointerrak [2.229] eta cocker spanielak [1.614]”); ikasbil.net (“Neskaren txakurra urre koloreko cocker spaniel ingelesa da”). // cocker arraza: hitza.info (“Espagneul arrazako ehiz txakurra dago, eta baita Scnauzer eta Cocker arrazakoak ere”), bilbao.net (“Cocker arrazako kanela koloreko txakur bat”), etorkizunaikastetxea.net (“Teckel eta Cocker arrazen arteko nahasketa batetik jaio zinen”); cocker txakur: egunezegun.com (“Cocker txakurrak Iberiar penintsulan du jatorria”).

Bestelakoak
Txostenaren laburpena

Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Arrazak

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): cocker forma isildu eta cocker spaniel onartu da iz. (txakur-arraza).

collage
iz. Oihal, paper edo kideko gainazal batean argazkiak, paperak edo kidekoak itsastean datzan pintura-teknika; teknika horrekin eginiko lana. Tamaina handiko collage koloretsuak.

Aztergaia: collage

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:22 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +

Zerrenda osagarriak

PUrib: "collage (E) / kolaia" / EEgunk: "collage (†  kolaia)".

Informazio osagarria
Maileguen egokitzapen sistematikoa

ll; g.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: "Grafia horrekin nazioartekoa da, ez hunki. Kola baginte"

 - [E116]: "horrela proposatu du lantaldeak ere; baina uste dut casting eta chef hitzei egin zaien ohar bera egin behar zaiola honi ere, haiek bezain grafia arrotza baitu. Proposamena: collage iz. (letra etzanetan idaztekoa)".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "collage sartu besterik gabe, ez etzanean".

collie
iz. Jatorriz Eskoziakoa den txakurra, gorputz lerdena, ile leuna, mutur luzea eta isats luze iletsua dituena. Goiko muinora iritsi orduko, auzokoen colliea atera zaio bidera, jauzi eta zaunka eginez.

Aztergaia: collie

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-03-10 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Informazio osagarria

Cf. supra border collie.

Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Arrazak

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: collie iz. (txakurra).

comtois
iz. Jatorriz Jura mendigunekoa den zaldi arraza; arraza horretako zaldia, gorputz sendoa, buru handia, belarri txikiak, isats iletsua eta gorputz adar motz eta indartsuak dituena.

Aztergaia: comtois

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2009-03-10 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Beste (edozein) iturritako erabilerak

«comtois(e)» arraza: Herria 2001-2005 ("Zaldietan [52 buru], bretoin arrazakoetan lehen sariak: Uztaritzeko Veschembes, Earl de la Nive eta Ahetzeko Amestoy; eta «comtois» arrazakoetan, Senpereko Jamattitt Etcheverry”, "Comtois arrazan, Nika-L.", “Behi gorrastak eta betroin eta «comtoise» arrazako zaldiak hazten dituzte”; "Contois arraza"); comtois klasa: Herria ("Comtois klasan, Orose C."; "Comtois klasan ere, Melka R."). // Ez dugu aurkitu ap. Google.

Bestelakoak
Txostenaren laburpena

Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan, ez ap. LurE-Harluxet, ez ap. NekHizt.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Arrazak

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua comtois iz. (zaldi-arraza)

copyleft
iz. Baimen mota, egile batek, egile eskubideei uko eginez, bere lan baten kopien edo bertsioen banaketa libre uzten duena eta bertsio berrietara ere hedatzen dena. Webgune berri horrek aipaturiko zazpi liburu horiek irakurri, ikusi eta handik hartzeko aukera ematen du, doan, copyleft baimenarekin.

Aztergaia: copyleft

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z7:HBL 2014-07-22 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2014-04-03): copyleft 38: Elhuyar 4 (adib.: “Arazo hori saihesteko jaio ziren copyleft lizentziak”), Consumer 2 (adib.: “Copyleft baimenik ezagunena Creative Commons da”), Berria 17 (adib.: “mota honetako Copyleftak oso moldagarriak omen dira, egile bakoitzaren nahien arabera jarri daitezkeenak”), EiTB (“Copyleft-a izan dute mintzagai asteburu honetako '@ Bildua'n”), Jakin 8 (adib.: “Copyleft da sistema malgu horietako bat, 1984an Richard Stallman-ek abiatua”), Argia 6 (adib.: “Asanbladetan eta komisioetan denetarik hitz egiten da: animalien eskubideetatik copylefteraino”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: copyleft : Berria 7 (adib.: “Jabetza intelektualaren inguruan, «mundu fisiko baterako pentsatutako lege sistemaren aldaketa beharra» jorratuko dute Copyleft topaketetan, adibidez”), Filosofiako gida 5 (adib.: “Horren aurka, Copyleft lizentzien aldeko mugimendua orain dela gutxi sortu da, eta euren helburuak bi ardatz ditu”).

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2013: copyright, copyleft.

Bestelakoak
Aurreko pasaldikoari egindako oharrak

cf copyright arautua.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, euskal baliokidearekin batera onartzekoa

Nazioarteko forma da, eta onartzekoa, copyright arautuarekin batera.

copyright
iz. Egile batek edo bere ordezkariak lan literario, artistiko edo zientifiko bat hainbat urtean ustiatzeko duen eskubidea. Debekatuta dago liburu hau osorik edo zatika kopiatzea, baldin eta copyrightaren jabeek ez badute horretarako baimena aurretik eta idatziz eman.

Aztergaia: copyright

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

corellar
1 adj. Corellakoa, Corellari dagokiona.
2 iz. Corellako herritarra.
corpus
iz. Ikerlan baten oinarri gisa erabiltzen den testu bilduma. Orotariko Euskal Hiztegia-ren corpusa.

Aztergaia: corpus

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: " tesi batekoa ez grafiaz alda"

 - [E123]: "esapide-zatitzat eman liteke, Corpus Christi baita izen osoa (eta, laburtzean, Corpus egun gisa erabiltzen da, normalean; edo Corpus aurreko, Corpus ondoko bezalako sintagmetan); onartzekotan, "iz. Sin. Corpus. Egoki irizten diot lantaldearen proposamenari: sartu, sin. Bestaberri emanaz, eta azpisarrera eman daiteke Corpus egun Bestaberri" gisa eskain liteke"

 - [E116]: "TXP-k aipatzen duena lehen itzulian erabakia dago, eta horrela erabakia. MAk dioenarekin ados nago, eta hau da proposamena: "Corpus iz. Sin. Bestaberri" eta honen azpisarrera gisa, "Corpus egun"

 - [E208]: "Kontuz sinonimoekin! Corpus guztiak ez dira Bestaberri, gaur egun hitz hori askoz ere gehiago darabilgu testuen bilketa kuntuan erlijio adieran baino".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "corpus testu zaharren corpusa Corpus iz. Sin. Bestaberri Corpus egun".

Corpus
iz. Corpus eguna.
Azpisarrerak

Aztergaia: corpus

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: " tesi batekoa ez grafiaz alda"

 - [E123]: "esapide-zatitzat eman liteke, Corpus Christi baita izen osoa (eta, laburtzean, Corpus egun gisa erabiltzen da, normalean; edo Corpus aurreko, Corpus ondoko bezalako sintagmetan); onartzekotan, "iz. Sin. Corpus. Egoki irizten diot lantaldearen proposamenari: sartu, sin. Bestaberri emanaz, eta azpisarrera eman daiteke Corpus egun Bestaberri" gisa eskain liteke"

 - [E116]: "TXP-k aipatzen duena lehen itzulian erabakia dago, eta horrela erabakia. MAk dioenarekin ados nago, eta hau da proposamena: "Corpus iz. Sin. Bestaberri" eta honen azpisarrera gisa, "Corpus egun"

 - [E208]: "Kontuz sinonimoekin! Corpus guztiak ez dira Bestaberri, gaur egun hitz hori askoz ere gehiago darabilgu testuen bilketa kuntuan erlijio adieran baino".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "corpus testu zaharren corpusa Corpus iz. Sin. Bestaberri Corpus egun".

Corpus egun
iz. Eukaristiaren sakramentua ospatzen den eguna. Ik. Bestaberri; Gorpuzti; Gorputz egun. Meza ostean, berriz, Corpus eguneko prozesioa egingo da herriko kaleetan zehar.
cortestar
1 adj. Corteskoa, Cortesi dagokiona.
2 iz. Cortesko herritarra.
cos
mat. kosinu-ren nazioarteko sinboloa.

Aztergaia: cos

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z5:EEBS:36 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +

Informazio osagarria
Eratorri-sare sistematikoki osatzekoak

sinboloak.

Informazio lexikografikoa
Jakite-arloak

Mat.

Forma baten adiera(k)

'kosinu'ren sinbolo nazioartekoa.

costarricar
1 adj. Costa Ricakoa, Costa Ricari dagokiona. Costarricar agintariak.
2 iz. Costa Ricako herritarra.

Aztergaia: costarricar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArauB

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Euskaltzaindiaren Arauak

costarricar (herritarra).

cotonouar
1 adj. Cotonoukoa, Cotonouri dagokiona.
2 iz. Cotonouko herritarra.
couché paper
iz. Paper mota sendoa eta distiratsua. Bere bizitza pribatua aldizkarietako couché paperetik eta famatuen bizitza edukitzat duten telebista-programetatik urrun mantendu du.

Aztergaia: couché paper

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: Z3:EArau61
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z2:IkHizt 1994-02-04 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Jatorrizko forma

"couché" paper

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [A106]: "Hizkuntza arrotzetako hitzak jatorrizko grafian erabili behar ditugunerako, kurtsiboz idazteko gomendioa egin beharko luke Euskaltzaindiak, ene eritzian" (1994-11-02)

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: "Couché paper: nazioartekoa da, italikoz"

 - [E116]: "lehen itzulian onartu zen bezalaxe utziko nuke, nahiz chef edo collage bezala ere eman zitekeen, grafia arrotza dela eta".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "utzi dagoen moduan".

coulomb
iz. elektr. Elektrizitate kantitate eta karga elektrikoaren unitatea, ampere bateko korrontean segundo batean iragaten den karga elektrikoa adierazten duena (C).

Aztergaia: coulomb

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:21 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-07-08

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Sektore jakin bateko informazioa

Laburtzapenak.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

coulomb: HiztEn-LurE.

Erdaretako formak

Le Petit Robert: coulomb; ez dugu aurkitu ap. Collins.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +

Erdaretako formak

OfQuLF: unité de mesure de quantité d'électricité || Charles de Coulomb || physicien français.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak eta Zientzia-unitateak.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Jakite-arloak

Elektr.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Isildua.

country
iz. mus. Jatorriz Ameriketako Estatu Batuetako hego-ekialdekoa den musika estilo herrikoia, landa-giroko kantu tradizionaletan oinarritzen dena eta, batez ere, gitarra, banjo eta biolinarekin jotzen dena. Lan hartan bildutako jazz, pop eta country doinu leunek bihotz asko ukitu zituzten. Johnny Cash, country abeslari handia, atzo hil zen, 71 urte zituela, Nashvillen.

Aztergaia: country

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z6:LBeh 2013-09-10 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2013-06-10): country 136: Berria 72 (adib.: “Lehenengoan gitarra espainolak entzun daitezke eta bigarrenean country doinuekin ausartu dira“, “Zuzeneko indartsua du The Hangmenek, eta gitarra soinu gogorreko punk-rockari country zertzeladak gehitzen dizkio”), EiTB 59 (adib.: “Eta orain Sing In My Meadow-rekin itzuli da taldea, blues eta country doinuei rock eta psikodelia gehitzen dien lanarekin”), Argia 4 (adib.: “Afrikako, Europa Ekialdeko eta Asiako musikari askorekin egindako harremanaren bitartez, gai izan dira reggae, ska, hip-hop, raggamuffin, country, rock, elektronika, dub, cumbia eta bestelako estiloak lantzeko, horien guztien testuinguruetan erabat barneratuta, mimo eta meritu handiz”), DiarioVasco (“Blues, gospel eta country musikaren oihartzunak topa daitezke bertan, eta entzuleak New Orleans eta Memphiseraino bidaiatuko du, betiere Mississippi aldamenean dela”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: country 64: Berria 55 (adib.: “Texasko kantariaren musika country, folk eta bluesaren sustraietan erroturik dago”), Herria (“Aurtengo berezitasuna da, klase horiek eki aldeko dantza bai eta“country” moduko dantza ikastaldiekin bururatuko direla”), Edorta Jimenez (“Hizkuntzagatik ez balitz beste edonongo country musika entzuten gaudela esango nuke”), Txiliku 2 (“ospe bertsua ikusiko dugu country kantari baten abestitxo honetan”), Patxi Iturritegi (“Neonezko argiak eta tentelkeria amerikar ugari bazterretan, country eta spaghetti western estilokoak, 60ko hamarkadako aztarna nostalgikoak”), Iñaki Zabaleta (“Irratia country abesti ezagun bat ematen ari zen”), Itxaro Borda (“Zintzurra are indartsuago karrakatuz, country ahaire baten lauhazka-joaldien men segitzen zuen”), Patxi Zubizarreta (“batez ere musika country lasaia jotzen hasi direnean giroa guztiz aldatu da”), Harkaitz Cano (“Garagardo batzuk hartzera joan gara lauok: lokal country batera lehenbizi eta irlandar batera gero”).

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2013: country Musika mota. Musika countrya*[e.] Country musika.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es country / fr country: Elhuyar: country / Nolaerran: - / Zehazki: country / Labayru: country / Adorez5000: country.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

nazioarteko forma da, hedatua dago, eta beste gabe onartzekoa.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Jakite-arloak

Mus.

cowboy
iz. Ameriketako Estatu Batuetan abereak, bereziki behiak, zaintzen dituen pertsona. Ik. unai; behizain.

Aztergaia: cowboy

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Araua: EArau
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

Lantaldearen irizpideak
Geroago erabakitzekoa da

Bebil.

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [E301]: "unai hobestea proposatzen dut" (2004-06-02)

Euskaltzainen oharrak

 - [E123]: "Egia da zerrendan ez agertzeak ez diola biderik ixten. Hala ere, kontuan izanikAtxagak, Aingeru Epalzak, Xabier Olarrak edo Sarrionaindiak erabilitako hitza dela, nik sartu egingo nuke (Ereduzko prosa gaur corpuseko 11 liburutan ageri da hitz hau)"

 - [E116]: "sartu, beraz, dagokion forman eta oharrarekin. Proposamena: " cowboy iz. (letra etzanetan idaztekoa)".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "cowboy".

cricket
iz. Kirol mota, jatorriz britainiarra, zurezko makila zapal batez eta pilota batez hamaikana laguneko bi talderen artean, zelai batean jokatzen dena. Ik. kriket2. Boxeoan, cricketean eta beisbolean, ezinbestekoa da eskuak bizkor mugitzea.

Aztergaia: cricket

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk.

Cro-Magnongo gizaki
iz. Goi Paleolitoan, Europan eta Asiako mendebaldean bizi izan zen lehen gizaki modernoa, Homo sapiens espeziekoa. Bost urtean egindako indusketetan Madeleine garaiko 29 pieza aurkitu zituzten arkeologoek, besteak beste, Cro-Magnongo gizakiak landutako harri beltz leunezko lau lepoko.
croissant
iz. Hostorezko opiltxoa, ilargi erdiaren itxura duena. Kafetegi batean sartu ginen eta kafesne bana eskatu, nik croissant batekin.

Aztergaia: croissant

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk: "croissant †  e. kruasan".

cromlech
iz. Harrespila. Ik. mairu baratze.

Aztergaia: cromlech

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:27 1998-07-15 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -

Informazio osagarria
Zerrendako mailegu onartuaren pareko euskal osaerazkoa

Sin. harrespil.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: "Cromlech: bretoiera:izen berezia, ez alda"

 - [E116]: "ados, ez da aldatu behar grafia arrotza, baina azalpena osatuko nuke, chef-ena bezala emateko. Proposamena: " cromlech iz. (letra etzanetan idaztekoa). Sin. harrespil".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "lantaldearen proposamena onartu".

cross
iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, cross-ek euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, forma hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. kros].

Aztergaia: cross

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

"cross †  v. kros".

Lantaldearen irizpideak
Mailegu baztertzekoa da, beste forma bat baitagokio

Ik. kros.

cum laude
iz. Latinezko esapidea, doktore tesietan goreneko kalifikazioa adierazteko erabiltzen dena. Azterlanaren zorroztasunaren erakusgarri, bikain cum laude kalifikazioa eman zioten. Epaimahaiak cum laude nota jarri dio Larrinagaren ikerlanari.

Aztergaia: cum laude

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:HBL 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Zerrenda osagarriak

EEgunk [kurtsiboz].

cumbia
iz. Bi aldiko dantza eta soinua, jatorriz kolonbiarra, musika indigenaren eta afrikarraren elementuak uztartzen dituena. Amaiera aldean, cumbia dantzatu dute taldeko hamaika neskek.

Aztergaia: cumbia

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z10: LBeh55 2020-07-14 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu cumbia formarik.

cumbia 40: Aizu 7 (“Disko berrian cumbia, tangoa, musika afrikarra (etniko hitza ez zait gustatzen)... daude”), Argia 6 (“Doinu bero eta tropikalak jorratzen ditu, jazz, swing, soul, funk, reggae, ska, disko, cumbia, boogaloo, gipsy rhumba, Afrikako eta Brasilgo doinuak, latinoak... eta horiek guztiak erritmo berritzaileekin eta elektronikoekin nahasten ditu”), Berria 18 (“Opera cumbiaren erritmoekin nahasi dugu, kolorea emateko”), Deia (“Hasieratik gaurdaino, trikitixari tradizioz lotutako arin-arin, fandango eta porrusaldez gain, Euskal Herriaz kanpoko berbenetan ohikoagoak diren erritmoak sartu dituzte oriotarrek, cumbiak edo baladak, esaterako, baita pop rockera hurbiltzen diren abestiak ere“), DiarioVasco 6 (“Merengue, salsa, reggaeton, cumbiaren bidez dantza eta kirola egiten da“), Elkar 2 (“Eta cumbia kantuak abesten!”); kunbia 5, Argia (“Ondo egon zen, cumbia eta horrelako erritmoetan sakondu ahal izan genuelako”).

Beste (edozein) iturritako erabilerak

cumbia 3: Berria (“Hardcoretik aldendu da, eta reggae, ska, dub, dance hall, guaguanco, cumbia eta Balkanetako erritmo beroei bidea eman die Toulouse lan berrian (Metak disketxea)”), Pako Aristi 2 (“Corridoak ikasten zituen, cumbiak, boleroak, zineko pelikuletatik ere bai hainbat kantu”); ez dugu kunbia formarik aurkitu.

Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

Euskalterm: cumbia (TN, Arteak).

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es cumbia / fr cumbia: Adorez: (Mús.) cumbia / Elhuyar: cumbia / Labayru: (Mus.) cumbia / Zehazki: 1 (baile) cumbia; 2 (composición musical) cumbia / NolaErran: -

Lantaldearen irizpideak
Eratorri-konposatu berria da, egokia eta beharrezkoa

Erabilia da, eta jasotzekoa.

curaçao
1 iz. Karibeko Curaçao uharteko laranja mota mikatz baten azalarekin egiten den likorea. Baso bat curaçao edan zuen.
2 iz. Baso bat curaçao.

Aztergaia: curaçao

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-09-09 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Txostenaren laburpena

Ez dugu aurkitu ap. EEBS, EPG eta ZTC.

Erdaretako formak

OfQuLF: liqueur || Curaçao || île des Antilles où l'on fabrique cette liqueur.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

likore mota adierazten du, marka jakin batekoa baino hedatuagoa da.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Izen propiotikoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua.

curie
iz. fis. Erradioaktibitatea neurtzeko unitate zaharra, 3,7 x 1010 becquerelen baliokidea dena (Ci).

Aztergaia: curie

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2008-09-09 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
Sektore jakin bateko informazioa

Laburtzapenak.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

curie: HiztEn-LurE.

Erdaretako formak

curie: Le Petit Robert; Collins; OfQuLF: ancienne unité de mesure de l'activité radioactive || Marie et Pierre Curie || physiciens français.

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

curie: Elhuyar ("hondakin nuklearrak gordetzeko leku ugari dagoenez, guztien artean 30 milioi curie baino gehiago metatzen dute"); F. Plazaola: "1 Ci (curie) = 3,7 x 1010 Bq".

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da, beste gabe onartzekoa

unitate estandar gisa gaur becquerel erabiltzen bada ere (eta lehentasuna dagokie SIkoei), beste unitate bat da curie, eta onartzekoa; cf. milicurie.

Informazio osagarria
Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

Zientzia-unitateak eta Izen propiotikoak.

c/k

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - Erabakia: Osoko Bilkura (2015-04-24): onartua: curie iz. (zientzia-unitatea)

curling
iz. kirol. Launa jokalariz osaturiko bi talderen artean izotz gainean egiten den kirola, hogeina kiloko granitozko 8 harri biribil zapal helburu baterantz irristaraztean datzana. Asteburuero elkartzen ziren curlingean aritzeko. Eskozian du jatorria curlingak: XVI. mendean aintzira izoztuetan harriak garraiatzeko erabiltzen zuten teknikan.

Aztergaia: curling

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z8:LBeh 2016-11-29 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2016-10-26): curling 31: Berria 17, EiTB 13, Argia.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: curling 17, Berria.

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2016: curling. Neguko olinpiar kirola.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

Nazioarteko forma da, eta onartzekoa.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Jakite-arloak

Kirol.

curriculum
1 iz. Hezkuntza-programa, helburu batzuk lortzeko beharrezkoak diren eduki, metodo, baliabide eta kidekoak jasotzen dituena. Horregatik gabiltza irakasleok lehen hezkuntzako curriculuma osatu nahian. Curriculum proiektuak ikastetxeko lan pedagogikoaren koherentzia bermatzen du. Ikasle batzuek, curriculum-eredua nabarmen moldatu ezean, nekez jarraitu ahal izaten diote ohiko irakaskuntza prozesuari; horientzat egiten dira curriculum-egokitzapenak.
2 iz. Curriculum vitaea. Italian lan egindakoa da, eta dagoeneko hainbat curriculum bidali ditu atzerrira.
Azpisarrerak

Aztergaia: curriculum

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:18 1998-07-15 Lantaldeak besterik gabe onartua

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -

Zerrenda osagarriak

HezkAdmin: curriculum.

Informazio osagarria
Sarrera bati dago(z)kion azpisarrera(k)

curriculum vitae.

Maileguen egokitzapen sistematikoa

-um; c.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E115]: "Curriculum: italikoz eta den bezala"

 - [E116]: "arrazoizkoa iruditzen zait TXPren oharra, grafia arrotzekoak direnez. Proposamena: " curriculum iz. (letra etzanetan idaztekoa)" eta honen azpisarrera gisa: " curriculum vitae iz. (letra etzanetan idaztekoa)".

 - Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "lantaldearen proposamena onartu".

curriculum vitae
iz. Pertsona baten ikasketei, esperientzia profesionalari, datu pertsonalei eta kidekoei buruzko datuen multzoa; datu hauek biltzen dituen agiria. Hartutako neurrien berri ematearekin batera, akusatuaren curriculum vitaea helarazi zion epaileari.
Loturak

Aztergaia: curriculum vitae

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4B:EEBS:006 2002-11-13 Azpisarrera gisa onartzekoa

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu.

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

curriculum (eta curriculum vitae 5, enpresa-curriculum, c. eredu, c.-egokitzapen...) 96: VozEusk 1984, A. Alonso, DV Zabalik 1986, A. Irigoien, Eskola-porrota 2, Egin 1988, Eguna 1989, GAO 1992-1993 5, Tantak 1990-1999 4, HizkLiter, Axelko, Eta kitto!, U. Ruiz, N. Gonzalez 5, L. Uruburu 6, A. Alberdi, EIMA 1995, HezkSaila 3, HezkSaila Batx 1994 5, L. Erriondo, HezkSaila Txostena 5, Beleko/LH 5, EHAA 1995 10, Esaizu/DBH 3, Ingurugiro 1997, A.I. Morales, Ararteko 1998, Tx. Arteaga 4, HezkAraudia 1999 3, M. Haranburu, N. Goikoetxea, Lan-prestakuntza, Emakunde 1996 3, Elhuyar, A. Basurko 11, BAO 1999 2. Adibide batzuk: "Curriculumen berrikuntza", "Curriculumetan teknologia berriak sartzeak", "Hamargarren disko haundira iristea curriculum ona da edozein artistarentzat", "Eskolako Curriculum Egitasmoa"; kurrikulu 11, kurrikulum 10 (eta hor kurrikulum vitae 1, kurrikulu-garapen, k.-proiektu...): B. Urkizu ("Smith-ek bakoiztutako materialak eman bazizkien ere, ez zen aurrez ezarritako kurrikulumik"), Hemen 1987 ("Bai, hauxe litzateke nire kurrikulumaren laburpena"), Jakingarriak 1991 ("Guzti hau ikusirik, gure eguneroko irteerak, ikasgelan egindako iharduerarik onenak baino balore didaktiko handiagoa zutela eta, derrigorrez sartu behar genituela gure proiektu hezitzailean pentsatu genuen, Kurrikulum forma eman behar geniela alegia"), Ibiltzen 1997 ("Gai hauek ikasturte berriko kanpaina berezi baten oinarri izango dira eta aurrenekoaren dohaintasuna eta bigarrenaren eskola kurrikulumeko ezabaketa lortzeko irakaskuntza komunitate osoa parte hartzera gonbidatzen dugu"), E. Jimenez ("Zure kurriculumak guztiz harriturik nauka"), UZEI 2 ("Erreformaren aurrikuspenetan kurrikuluaren oinarrizko egitura osatzen duten dokumentu horien ondoan", "kurrikuluaren funtzionamendu orokorra aztertzeko eta berrikusteko"), P. Esnal 9 (adib.: "Horren arabera, azken batean, euskaltegi bakoitzak garatu behar du bere kurrikulua, bere kurrikulu inplizitua azalera ekarriz, eta behar den neurrian osatuz eta zuzenduz", "HABEren kurrikulua egokitzea"), J. Agirre ("Bere kurrikulum akademikoari bagagozkio "Emakume 10" bat da"), A. Ugarteburu ("batxilergoko kurrikulumaren egokitasun eta koherentziaren bilaketa"), DNoticias 1997 3 ("EIk eta Euskadiko Kutxak Euskal Herriko kurrikulum nabarmenena sarituko dute", "Euskal Herriko kurrikulum nabarmenena sarituko dute hirugarren aldikoz", "Proposamenarekin batera hautagaiaren kurrikulum vitaea aurkeztu behar da 1997ko apirilaren 28a baino lehen").

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

curriculum : DFrec 1, AB50 3 (ikasketazko curriculum, agiri-curriculum), HiztEn, Euskalterm 27 (horietan c.-aukera, c.-proiektu, c.-proposamen, c.-berriztapen...); curriculum vitae : AB50 4, HiztEn, Euskalterm // Ez dugu aurkitu ap. AB38, LurE.

Euskara/euskara eta euskara/erdara hiztegietako datuak

curriculum : ElhHizt (eta curriculum vitae adib. gisa), HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

EIH: - / ElhHizt: adib. / EskolaHE: -

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

erdarazko forma da, berez, baina oso erabilia.

Informazio lexikografikoa
Zerrendako formari azpisarrera dagokio

curriculum sarrerari dagokion azpisarrera.

curry
1 iz. Espezia-nahastura, jatorriz Indiakoa, janariak ontzeko erabiltzen dena. Oilaskoa curryarekin. Aurrena, irin pixka bat eta curry hautsa jarri behar da, eta haragi saldarekin urtu. Curry saltsa.
2 iz. Curryarekin ondutako jakia. Badakit gaur gauean currya duzuela afaltzeko. Oilasko currya.

Aztergaia: curry

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z8:LBeh 2016-11-29 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak

LBeh (2016-10-26): curry 24: Elkar 2, Consumer 17, Berria 2, EiTB, Argia 2; kurri 4: EiTB 2, Argia 2.

Beste (edozein) iturritako erabilerak

EPG: curry 7: Xabier Montoia 2, Ramuntxo Etxeberri, Urtzi Urrutikoetxea, Iñaki Mendiguren, Joxemari Iturralde, Aurelia Arkotxa; ez dugu aurkitu kurri formarik.

Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

Euskalterm: curry (termino normalizatua).

Zerrenda osagarriak

BerriaEL2016: curry (kurri*).

Erdara/euskara hiztegietako datuak

es curry / fr curry: Elhuyar: curry / NolaErran: curry / Zehazki: curry pollo al curry, oilasko kurriduna / Labayru: curry / Adorez5000: curry.

Lantaldearen irizpideak
Nazioarteko forma da

Nazioarteko forma da, eta onartzekoa.

 

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper