Zurdak ederki tiratu dituse ha fatigado mucho, lit.: ha estirado bien los tendonesil s'est beaucoup fatigué, lit.: il a bien étiré les tendons
(BNc, L-ain, S?)sedal, cuerda de crin que atraviesa dos agujeros en la piel y se mueve entrando más ó ménos, agarrando de las dos puntas para dar salida á malos humores
/ séton, mèche en crin qu'on passe au travers de la peau et que l'on remue en l'entrant plus ou moins profondément, en la prenant par les deux bouts, pour faire écouler les humeurs
(G-and)grietas de las manos
/ gerçures des mains
(Bc)crin, cerda
/ crin
Abe bateti esegita, beste orakarririk ezeukana, ezpada zaldi-ule edo zurda eten-erraza(espada) colgada de una viga, no teniendo otro sostén que un pelo de caballo ó crin muy fácil de romperse(épée) suspendue à une poutre, n'ayant d'autre soutien qu'un poil de cheval ou crin très facile à se rompre(Per. Ab. 216-19.)