Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

sari
  1. (c) pago, importe / payement, valeur
    • Saria emon (BNc) pagar el salario payer le salaire
    • Gabonsari (Bc, ...) aguinaldo, lit.: premio de Navidad étrenne de Noël
    • Eginsari (BN-s) pago payement
    • Begirasari (S) pago del custodio payement du gardien
    • Dantzasari (BN-s, R) pago de comparsa de bailarines payement d'une troupe de danseurs
    • Mezasari (c, ...) estipendio de misa honoraires de messe
    • Sonasari (R), soiñusari (BN-ald) pago del músico paye du musicien
    • Urtesari (L) paga anual appointements annuels
    • Or konpon eginda, bear alper edo kaltegarri baten saria artuta, zoaz zeure ets̃era, lo egiten dozu atsakabe gits̃igaz diciendo: Ahí te las compongas, recibiendo el pago de un trabajo inútil ó perjudicial, va usted á su casa y duerme usted con poca pena en disant: Débrouille-toi de cela, en recevant le salaire d'un travail inutile ou préjudiciable, vous allez à la maison et vous dormez avec peu de peine (Per. Ab. 51-23.)
    • Jaungoikoak itz egin zion ikuskizun batean Abrahami, esaten ziola: Etzaite beldur izan, Abram; ni naiz zure gordetzailea eta zure sari ts̃it andia pasadas pues que fueron estas cosas, vino palabra del Señor á Abraham en visión, diciendo: No temas, Abraham, yo soy tu protector, y tu galardón grande sobre manera après ces événements la parole de Jéhovah fut adressée à Abraham en vision: Ne crains point, Abraham, je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande (Ur. Gen. XV-1.)
  2. (c) premio / prix
    • Erremusinak eta obra onak egin ditzagun ordu deino, geroko utzi gabe, guhonek bertzeren arthari eman gabe, baldin sari eternitatekoa nahi badugu hagamos limosnas y otras buenas obras mientras hay tiempo, sin dejarlo para más tarde, sin que lo encomendemos á otros, si queremos alcanzar el premio eterno faisons des aumônes et autres bonnes œuvres pendant qu'il en est temps encore, sans le remettre à plus tard et sans le commander à d'autres, si nous voulons obtenir la récompense éternelle (Ax. 3ª-358-7.)
  3. (G?) tesoro / trésor
    • Saririk asko dago itsasoan hay muchos tesoros en el mar il y a beaucoup de trésors dans la mer
  4. (B, arc) merecer, merecido / mériter, mérité
    • Agindu ta emon ez, ala saria prestu ez mandar (prometer) y no dar, así lo merecido no vale nada promettre et ne pas donner, ainsi le mérité ne vaut rien (Refranes, 283.)
  5. (S) majada, lugar donde se recoge de noche el ganado y se albergan los pastores / bergerie, endroit où l'on rassemble le bétail, la nuit, et où gîtent les pâtres
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper