Orratzak mundu oro du bestitzen eta da bera bilus gelditzenla aguja viste á todo el mundo, y ella queda desnudal'aiguille habille tout le monde, et demeure elle-même toute nue(Oih. Prov. 380.)
Orratzak bano hariak luzeago behar du izanes necesario que el hilo sea más largo que la agujail faut que le fil soit plus long que l'aiguille(Oih. Prov. 703.)
Orratzetik landa (BN-s, R), orratzetik lekora (L-ain), orratzik ara, orratzerik ara (Bc)se dice del vestido recién hechose dit du vêtement neuf
Orratzerik arako soinekoak daroazuz burutik beatzetara, Jainkoaren alabea (B-mu)hija de Dios, lleváis de la cabeza á los pies vestidos recién hechosfille de Dieu, vous portez de la tête aux pieds des vêtements neufs
Orratzetik hari kontatu niozkan oro (L, S)le conté todas las piezas según eran cosidasde fil en aiguille, lit.: je comptais toutes les pièces au fur et à mesure qu'elles étaient cousues
(B, G)alfiler
/ épingle
Katuaren orratzak puntara biribil̃ak, ondora zorrotzak (B-mu)los alfileres del gato redondos hacia la punta, agudos en la baseles épingles du chat sont rondes vers le haut, aiguës vers le bas
Beren amak atera oi diote eguzkitan orratz-musuarekin (G, Diál. bas. 23-11)sus madres se lo suelen sacar al sol con la punta del alfilerleurs mères ont l'habitude de le leur tirer au soleil avec la pointe d'une épingle
(AN, Araq.)anzuelo
/ hameçon
(AN-ond, G, L)aguja (pez)
/ aiguille (poisson)
(B, BN-baig-s, G, L, R)germen de plantas, de la barba
/ germe ou pousse de quoi que ce soit
Lumorratz (B-a-m-o )cañones de plumascoutons des plumes
Galorratz (B-i-m), gariorratz (BN-s, R)germen de trigopousse du blé