Herrik bere lege, ets̃ek bere azturacada país tiene sus leyes, cada casa sus costumbreschaque pays a ses lois, et chaque maison ses habitudes(Oih. Prov. 229.)
Goazan beste errira, an bere ts̃akurrak dira (B, Prov.)en todas partes cuecen habas, etc., lit.: vayamos á otro pueblo, también allí hay perrospartout on cuit les fèves, lit.: allons dans l'autre village, même là-bas il y a des chiens
(c)compatriota
/ compatriote
Erri, ator onera (G)compatriota, ven acápays, viens ici