Hortaz, literatur tradizioaren lekukotasuna ikusita, hau da Euskaltzaindiaren erabakia izenak gobernatzen dituen perpaus osagarri jokatuetan erabili beharreko atzizkiez:
Aitzakia, albiste, berri, damu, esperantza, froga, hitz, iritzi, irudipen, itxaropen, itxura, kezka, konfiantza, kontu, marka, promesa, seinale, sentimendu, susmo, uste, zantzu, zurrumurru... eta horrelako izenek gobernatzen dituzten perpaus osagarrietan –eLAKO eta –eN atzizkiak erabiliko dira euskara batuan:
Ekonomia gaizki doalako berriak ez gintuzke harritu behar
Ameriketara joan zen, han hobeto biziko zelako ustean
Nork zabaldu du Maite eta Koldo banatu direlako zurrumurrua?
Euskara Afrikatik datorrelako hipotesiak indarra galdu du azken urteotan
Berriro elkar ikusiko dugulako esperantza ez dut galdu
Maite gaituztelako seinale da egin diguten harrera beroa
Berriro elkar ikusiko dugun esperantza ez dut galdu
Maite gaituzten seinale da egin diguten harrera beroa.
Baina euskara batuan ez da egoki perpaus osagarriotan –eLAREN, –eNEKO edo –eNAREN atzizkiak erabiltzea, ez baitute literatur tradizioan aski den adinako lekukotasunik. Beraz, gisa honetako perpausek ez dute lekurik euskara batuan:
*Ekonomia gaizki doalaren berriak ez gintuzke harritu behar
*Ameriketara joan zen, han hobeto biziko zeneko ustean
*Maite gaituztenaren seinale da egin diguten harrera beroa.