(...)
87. Pascual González en El habla viva del valle de Aragüés, (55 [oharra, 258. or.: Pascual González Guzmán, El habla viva del valle de Aragüés, Zaragoza, 1953]), p. 57 y ss., p. j. de Jaca, señala que "hay que defender la conservación de las oclusivas sordas como rasgo dialectal", recogiendo ejemplos como espata, 'espada', etc., y si bien la pérdida de -n- intervocálica no es un hecho evidente para el observador, en la toponimia recoge casos como Antoi, Aragüés, y Olalá, Aisa, que los explica por Antonius, el primero, -se trataría más concretamente del doblete Antoni-, y por Eulaliane, el segundo, añadiendo más adelante: "la -n- desaparece en Frachíus y Antoi, por influjo del gascón", pp. 107 y 112. Frachíus, localizado en Aisa, lo da como continuador de fraxinus, pero la -s final no podría explicarse por la -s correspondiente a la desinencia de nominativo de la forma latina de masculino. // Tampoco en el Vocabulario de Benasque de Angel Ballarín, (56 [oharra, 258. or.: Angel Ballarín Cornel, Vocabulario de Benasque, Zaragoza 1971]), p. j. de Boltaña, se registra caida de -n-, pero hay con todo casos aislados semejantes al catalán que están en favor de la misma, tales como chove, 'joven', en otras áreas aragonesas choven, catalán jove; be, que alterna con ben, otras áreas bien, ben, catalán be; tamé, otras áreas tamién, tamé, catalán també
(...)
Zer: Toponimoa, izena
Non: Aragüés del Puerto (Jaca)
Jatorria:
IRI.TVC