Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Aresti - Lekuak - EODA

Aresti (Auzoa)

Entitatea:
Populamendua/Auzo ez-ofiziala
Arautzea:
arautu gabeko lema 
Non: Lemoa
Kokalekuak:
  • ares-ti - (1803) AST.AP , 101. or. [LU.RNLPB, 23. or.]
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Tégi, dégi paraît être le primitif des affixes tey, dey; toy, doy; ti, di et tu, du, que nous allons examiner. La chute fréquente de la douce g entre deux voyelles (Vinson, Phon. p. 449), explique la transformation de tégi en tey par l'intermédiaire de téhi; on sait d'autre part que ei permute avec i (ibid. p. 437) d'ou tey = ti; que ei permute avec oi (ibid) d'ou tey = toy; qu'enfin u = i et réciproquement d'où ti tu (p. 435) [...] Ti, ty eta au défini tia; di, dy et au défini dia: affixe que implique particulièrement l'idée d'abondance, surtoutu dia qui, dans le vocabulaire usuel est joint d'ordinaire aux noms d'arbres: aritzti-dia [sic] "la chênaie"; elzaur-dia "la noyeraie"; gorosti-dia "la houssaye"; izai-dia "la sapinière" [...] Astarloa range cet affixe parmi les "nombres locales" (p. 99 et 101) et le qualifie de terminaison fréquentative, Urqui-di "lieu planté de bouleaux, la boulaye"; Ares-ti "la chênaie" etc. Mais parfois ti, di répond simplement à l'idée d'endroit, de localité: Urru-ty, nom d'une foule de petites localités situées toutes au bord d'un cours d'eau, ura; Urr-es-tilla (Gip.), qui doit son nom au confluent de deux rivières. (Remarquons ici le s de liaison, facile à reconnaître aussi dans Berrol-s-tegui-eta [sic] (Al.); Ormas-z-tégui, Irur-oz-qui (Nav.), etc.), Belhau-dy (Soule) "lieu de la vallée"; Cur-Cariu-tia (B.-Nav.), col "le haut pâturage"; Ar-tia, pic du Gipuzcoa "le rocher", etc. Dans Art-ia, localité près d'Ustaritz, le suffixe n'est pas tia, mais ia, et il est [il est] combiné avec le radical art "entre, parmi". Cet art-ia tire en effet son nom de sa position entre deux routes
    (...)

    Zer: Toponimoak
    Non: ?
    Jatorria: LU.RNLPB

  • aristi - (1934 [1924]) EDV.25 , 5. or.

    Zer: Auzoa
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • aristi - (1952) IGNE.50 , 0062 (Durango)

    Zer: Auzoa, etxea
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • Aristi - (1956) BFA.OG.KAT , --
    (...)
    Par: 0.
    (...)

    Zer: Lurzatia
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • aresti - (1968) SATR.DI , Euskera XIII, 95. or.
    (...)
    Lengo batez emen esan bezala, -di atzizkiaz xehetasun zonbait bildu ditut, eta zuen baimenarekin irakurriko. -Di botanika atzizkia? Galdera nagusia auxe izango litzake. Au zen, izan ere, gure zuzendari jaunak eskatu zigun azterketa. // Alare, joera asko ditu atzizki onek eta banaka banaka aipatu beharra izango ditugu. [...] 5.- BOTANIKA ATZIZKIA [...] Zugaitz batek bi edo iru izen balin baditu, joskera berexiak artzen ditu. Berdin gertatzen da edozein belar edo landarekin: [...] -Ti atzizkia. -Di bezala da. Aldaketa txiki bat: // Arizti // Aresti // Intxausti // Sagasti // Urrizti (Urdiain) // Zugasti, Zuasti
    (...)

    Zer: Toponimoa, deitura
    Non: --
    Jatorria: SATR.DI

  • aristi - (1982) IGNE.25 , 062-III (Galdácano)

    Zer: Auzoa
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • aresti - (1986) IRI.TVC , 245. or.
    (...)
    88. R. Menéndez Pidal en Top. prerrom. hisp., p. 21 y ss., trata de los sufijos supuestamente vascos -toi, -oi y variantes que ve en topónimos aragoneses y catalanes, tales como Arestúy, -'robledal' a su juicio, de la misma manera que en Vizcaya Bustinduy, cuyo topónimo, junto a otros, cita un poco antes, el cual, con distinto acento, constituye indiscutiblemente una forma colectiva de buztin, 'arcilla', debiendo tenerse muy en cuenta que en lengua vasca el sufijo colectivo -doi / -dui, que en algunas áreas se ha reducido a -di, cfr. Aresti, 'robledal', tiene diptongo-, Balastúy, Mentúy, Bretúy, los cuatro en el p. j. de Cort, Lérida, lindantes con el Alto Aragón; en Huesca Serradúy, -'pedregal' a su juicio-, próximo a los lugares citados de Lérida, Alastuey, al este de Jaca, -que traduce por 'tierra de arroyos', de un supuesto lats-toi-, Bentué, p. j. de Boltaña, Satué, p. j. de Jaca, ambos con documentación del s. XI, en donde se nombran además Gronestué, Botué, Orcantué u Orcandué, no identificados hoy. Entre los en -oi señala Binué, Allué, Larrué, Serué, p. j.de Jaca, Gillué, p. j. de Boltaña, así como también Aquilué, p. j.de Jaca, documentado como Aquilue y Aquiluei, reducible por tanto a -oi, Berroy, unos 25 kilómetros al oeste de Boltaña, y Paternoy, p. j. de Jaca, que "representa el triunfo moderno de la forma sin diptongar sobre la diptongada que antes existió, ya que en los diplomas del siglo XI hallamos Paternue-, cuya forma interpreta por 'paternal', y para el oriente aragonés Ardanúy, Azanúy, Bafalúy, Berganúy, Montanúy, Denúy, Labazúy, Ralúy, Senúy, Pedramúy y Beranúy, ya llamado Ueranúy en el siglo XI, y para Lérida, en el p. j. de Sort, lindante con el Alto Aragón, Beranúy, Brenúy y Bernúy, Bresúy, Corroncúy, Mencúy, Sellúy y Ambonúy, y en el p. j. de Tremp Sensúy, Tendrúy, Tercúy
    (...)

    Zer: Toponimoa, deitura
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: IRI.TVC

  • aresti - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.13. Roble pedunculado; Robledal (Aritz, Arizdi; Aretx, Aresti).
    (...)

    Zer: Leku-izena
    Non: --
    Jatorria: JIM.ESTN

  • aresti auzoa - (1988/02/09) DEIKER.HPS , 23347
    (...)
    062-50 053
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • aresti auzoa - (2003/05/09) DEIKER.HPS , 23347
    (...)
    062-50 053
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Lemoa
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • arezti > aresti - (2016) IZ.06 , 40 / 43. or. (s. v. Sestao)
    (...)
    Euskarazko testua: Izan ere, mailegu zaharrenetan latinekiko S eta X (-ks- ahoskatuta) Z bihurtzen ziren euskaraz: saporem > zapore eta mataxam > matazam edo *Sextano > *Zeztano. Halaber, bokalen arteko -n- galdu eta *Zeztao forma agertu zen. Kontuan hartu behar da sudurkariaren erortzea euskal fonetikaren ezaugarri bat dela, bai jatorrizko hitzetan (*ardano > ardao) bai maileguetan (latinezko catena > katea). Azkenik, -zt- kontsonante taldea -st- ahoskatzera pasatu zen: Amezti, Arezti > Amesti, Aresti edo Zeztao > Zestao. /// Gaztelaniazko testua: En los prestamos latinos antiguos S eta X (pronunciada -ks-) se covertían en Z en euskara: saporem > zapore y mataxam > matazam o *Sextano > *Zeztano. Asimismo, la -n- intervocálica se pierde, quedando la forma *Zeztao. Hay que señalar que esta caída de la nasal es una característica de la fonética vasca que se da tanto en palabras de origen vasco (*ardano > ardao) como en préstamos (del latín catena(m) > katea). Posteriormente, el grupo consonántico -zt- paó a pronunciarse -st-: Amezti, Arezti > Amesti, Aresti o Zeztao > Zestao
    (...)

    Zer: Toponimoa, deitura
    Non: Bizkaia
    Jatorria: IZ.06

 

UTM:
ETRS89 30T X.518476 Y.4782465
Koordenatuak:
Lon.2º46'21"W - Lat.43º11'41"N

Kartografia:

062-50 [FK]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper