Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Txulapain - Lekuak - EODA

Txulapain (Ibarra)

Entitatea:
Antolakuntza/Eskualdea
Herritarra:
txulapaindar 
Arautzea:
batzordearen beraren arautze proposamena 
  • val de san esteuan - (1264/03/23) FDMPV.007 , 33. dok., 95. or. [AGN, Cart. I, P.197]
    (...)
    fazemos a saber a quantos esta present carta veran et odran que como los nuestros lauradores de Val de San Esteuan cada uno que pecha entegra pagaua deuies a nos por lauor cada semana un peyon
    (...)

    Zer: Ibarra [Txulapain]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • val de santesteuan de ius la peyna - (1366) CAR.PNAXIV , 559 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 114r A)

    Zer: Ibarra [Txulapain]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de sant esteuan, de juslapeyna - (1366) CAR.PNAXIV , 580 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 132r)
    (...)
    En val de Buyllina, val de Sant Esteuan, de Juslapeyna en que ay, IIIIxx XVII fuegos, valen IIc XLII florines et de mey cogidor contol [Centol?] d'Aguinaga por su salario
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de san esteban de juslapeña - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.297 [ID.PDNA, 318. or.]

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • val de santesteban de juslapeña - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.150 [50] [ID.PDNA, 328. or.]

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • juslapeña - (1800-1833) AÑ.LPV , 56 B
    (...)
    Pueblos Vascongados de Navarra [...] Anue, como Arciprestazgo, comprende los Valles siguientes: [...].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AÑ.LPV

  • juslapeña - (1802) DRAH , I, 396
    (...)
    valle del 5º. part. de la mer. y ob. de Pamplona, arcip. de Anué, r. de Navarra. Confina por n. con Atez, por e. con Escabarte, por s. con Ansoain y por o. con Gulina. No hay en él rio de nombre, pero abunda en fuentes que surten á los pueblos de que se compone y son los siguientes: ARISTREGUI. OLLACARIZQUETA. BEORBURU. OSACAR. GAIZARIAIN. OSÍNAGA. LARRAYOZ. UNZU. MARCALAIN. USI. NAVAZ. BELZUNCE. NUIN. El vecindario de todos ellos, que son realengos, á excepcion del último, consiste en 865 personas, y su gobierno es por el diputado comun que elige todo el valle y los regidores electos por cada pueblo. Las juntas del valle se tienen en Marcalain por ser el mas central: á excepcion de 5 artesanos todos los vecinos se aplican á la agricultura, y por su industria exceden los frutos al consumo del valle: sus montes generalmente son robledales, algunos crian hayas y pocas encinas. Las tierras de labor dan trigo, avena, maiz, vino y otros menuceles. Segun el apeo de 1366 se llamaba este valle val de Sant Esteban de Jus la Peyna, y contaba los lugares de Ariztarai, Osiunaga, Araiz, Ochacar, Beorburu, Yon, Amulain, Larraiz, Igunzun, Marquelain, Usi, Belzunce, Nabar, Unzu, Olocarizqueta y Gaizariain. Se encontráron en ellos 76 fuegos pudientes, aunque no se expresa la cantidad con que contribuyéron al servicio extraordinario de 40& florines que se pidió entónces al reyno. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • val de santsteban [sic] jus la peyna - (1829 [1553]) CENS.CAST.XVI , Ap. 161
    (...)
    EN LA VAL DE SANTSTEBAN [sic; -E-] JUS LA PEYNA [...] Ariztray [...] Osuynaga [sic] [...] Osacar [...] Beorburu [...] Nivin [sic] [...] Larrayoz [...] Gaizariain [sic] [...] Ollacarizqueta [...] Unzu [...] Navaz [...] Uxi [...] Belzunze [...] Marquellain
    (...)

    Zer: Udalerria, ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • juslapeña: txulapain - (1961) ETX.URI , 223. or.
    (...)
    JUSLAPEÑA, ibarra, TXULAPAIN (A. I.). Azkue’k eztakar.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ETX.URI

  • juslapeña - (1969) M.NLCDI , § 8, 42. or. (25. oharra)
    (...)
    El vascuence es, como se sabe, una lengua que usa posposiciones, jamás preposiciones, y esas posposiciones no son otra cosa que sustantivos de sentido espacial ('lado', 'parte anterior', 'trasera', etc.) cuyo valor queda precisado por el nombre que se les antepone, sin sufijo o con -ren. Ya nos hemos topado aquí con ejemplos de arte 'espacio intermedio', -iri 'proximidad', etc., en empleos de este género. Alguna vez, en nombres de lugar empleados secundariamente como apellidos, los términos vascos tienen equivalencia romance cabal, como se ha señalado en el caso de Iriarte = Mediavilla (fr. Mianville, occit. Miegeville, cat. Mitjavilla, etc.) (25 [Cf. in medio Campo (295, 1242, Echarri), entre denominaciones vascas: iuxta Bidaurreta (aurre 'parte anterior'), in Gurbeaga (con -be- = So- o yus(o): Juslapeña, etc.), in Odiburua (-buru = cabo), etc.]): así -be(e) = So-, en Sopenna (383, 1260, Villafranca), etc., y vasc. (don Martin) d'Arbea (465, 1262, Puente la Reina), Garsias Udalbeeco (de Igusquicia 81, 1196), Garcia Udalveco (113, Zufía); -buru = cabo, etc., por lo menos en cuanto al valor primero, en Gorteburu (554, 1300), etc., cf. rom. Cabodeuilla, Capdevielle, etc. (26 [Pascoal d'Irigoien (256, 1234, Burutain) sería de Somodevilla. Cf. guren, seguramente superlativo de sentido parecido a goi(h)en, aunque acaso sin valor local tan preciso, en Lupum Martini de Varaçceguren (180, 1239), etc. (Guarcia) del Uuerto (386, 1260) es versión de vasc. baratzeko(a)]); -gibel = Tras-, alterado a menudo en Tres-, cf. Trasponte en Alava, 1025, mod. Trespuentes, etc.
    (...)

    Zer: Toponimoa
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • txulapain - (1974) LIZ.LUR , 54. or.
    (...)
    Atez, Odieta, Anue, Olaibar, Ezkabarte, Txulapain eta Ultzama zazpi haranak, Iruñeren Ifarraldean; denak udal bakarrekoak, Anue izan ezik: hemen udal haranetik at Lantzeko hiri separatua baitago. Merinaldeko bostgarren herrialdea egiten zuen alderdi honek 307,99 km2 ditu eta 4.553 bizilagun. Ez du batasun gehiegirik, eta Iruñeren hurbiltasunak hona jo erazten ditu harreman guztiak. Baserri herri hutsak ia denak
    (...)

    Zer: Ibarra, udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • juslapeña: txulapain - (1974) TXILL.EHLI , 172 A

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • txulapaindarras - (1986) JIM.ESTN , 99. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 4. Variantes formales de topónimos mayores en medios vascohablantes [...] 4.4. Otras Formas [...] La pérdida de nasal intervocálica es fenómeno corriente que observamos, por ejemplo, en «Otau bidea» o camino de Elorz a Otano,179 [Año 1683. AP Elorz, Libro defundaciones, ff. 18-20] «Taxoare bidea»,180 [JIMENO JURÍO 1987a, p. 236] «Undio bidea», «Undio senda» (‘camino o senda de Undiano’),181 [JMENO JURÍO 1986a, pp. 139, 140, 341, 371 y 387] «Gulia» o «Guliara bidea»182 [«Pieza en Gulia bidea afrontada con camino como van del lugar de Sarasate al molino del valle de Gulina». Otra «en el dicho término llamado Guliara bidea afrontada con camino o senda como ban del dicho lugar de Sarasate al lugar de Gulina». Año 1683, AGN, Protocolos Asiáin, Car. 51] (‘camino de Gulina’); «Gulialdea» (en Sarasate contiguo a Gulina); «Guligañeta» (en Larumbe junto a Gulina). Gulibartarra es el patronímico popular dado por los de Juslapeña a sus vecinos del valle de Gulina, mientras éstos llaman a aquéllos txulapaindarras.183 [No recogidos en la «Lista de nombres gentilicios» del Vocabulario navarro de José María IRIBARREN, 1984, pp. 20-21, donde tampoco aparece, entre otros, irundarra ‘pamplonés’, bastante mejor documentado que el moderno irunseme]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • juslapeña - (1991) JIM.ESTN , 178. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2 5. Terra La denominación popular «Iruñerria», «terra Pampilonensis» o «tierra de Pamplona», es aplicada tradicionalmente a una zona geográfica un poco más amplia que la Cuenca estricta.615 [Donación de bienes a Leire por Galindo de Córdoba «in territorie Pampilone», año 1002, MARTIN DUQUE, 1983, núm. 14] Abarca los montes que separan a Etxauri de Valdizarbe, en cuya vertiente sur está el «monasterium in terra de Pampilona, nomine Sancta Maria de Villanueva»,616 [Año 1037. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 27] y los valles de Juslapeña617 [«In termino Pampilonensi unam uillam que uocatur Unci» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 166] y Egüés.618 [«In Pampilonensi regione, in termino de uilta que uocatur Badozteng, unum palacium meum» (1110), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 234; «dual uillas [...] in Pampilonensi regioni [sic], scilicet Belzunz et Capanas» (1113), lo., núm. 255]
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • juslapeña, río - (1993) JIM.ESTN , 114. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 1. Hidrónimos [...] 1.2. Específicos Para designar una corriente concreta de agua fueron utilizados varios sistemas, preferentemente descriptivos o alusivos al lugar o paraje de procedencia o paso. 1.2.1. Adjetivación [...] En Arazuri y Ororbia, localidades de la Cendea de Olza por las que discurre el Arga, llamaron «Urtxikia», «Agua chiquita» o «Río chiquito» a su afluente, el actual río Juslapeña.244 [JIMENO JURIO, 1989a, pp. 30, 55 y 280]
    (...)

    Zer: Ibaia
    Non: Juslapeña
    Jatorria: JIM.ESTN

  • juslapeña - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 136
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NAO.NA.2000

  • txulapain ibarra (-a) - (2007/02/16) OB.AG , 1.2
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • Txulapain - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 993-1002. or.
    (...)
    Txulapain. Merindadea: Iruñea.
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ARAUA.155

  • valle de juslapeña - (2009) MTNA100 , 600/4740

    Zer: Ibarra
    Non: Amalain
    Jatorria: MTNA100

  • juslapeña-txulapain - (2009/01/12) Euskera , LIII (2008, 3), 721-724
    (...)
    EN TORNO AL ORIGEN Y DENOMINACIÓN VASCA DE JUSLAPEÑA Iruñea, 12 de enero de 2009 Patxi Salaberri Zaratiegi El hermoso valle navarro situado en la parte norte de la Cuenca de Pamplona / Iruñerria que se denomina en castellano Juslapeña es conocido por los euskaldunes de los alrededores como Txulapein, según los datos recogidos en la página 141 de la obra Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra (NHI) realizada por Euskaltzaindia y publicada en colaboración con el Gobierno de Navarra en 1990. Los datos aportados, sin embargo, y como se puede ver en la mencionada obra, son escasos. El problema que se plantea en cuanto al sonido inicial del nombre (Xulapain vs. Txulapain) se debe, tal vez, a que en el mencionado trabajo Euskaltzaindia propuso como forma normalizada en euskera Xulapain, lo que ha podido dar lugar a que esta variante se difundiera y, en la actualidad, sea considerada por algunos como denominación vasca del valle. Sin embargo, en la última revisión del nomenclátor navarro realizado recientemente por la Real Academia (puede consultarse en la dirección http://www.euskaltzaindia.net, arauak, «Nafarroako udal izendegia») se ha modificado la decisión anterior y como forma eusquérica de Juslapeña se propone Txulapain, y como gentilicio, nombre de los naturales del valle, txulapaindar, atendiendo al uso de localidades cercanas donde todavía hay vasco-hablantes autóctonos. Es Txulapain, por otro lado, la forma que K. Artola emplea en su artículo de 1992, seguramente porque fue esta la que recogió en la zona en sus múltiples encuestas lingüísticas. El origen del nombre aparece diáfano en la obra de Juan Carrasco de 1973 (pág. 559) en la que se lee claramente val de Santesteuan de ius la peyna, haciendo referencia a la situación del valle, cercado de montes por varios lados, entre los que podemos destacar, además de Mendurro, San Gregorio en Otsakar, llamado en Larunbe Arriaundi, que podría estar en el origen del nombre del valle. Se trata pues de un topónimo de origen romance cuyos componentes son jus-, el artículo femenino la y el nombre común peña. El primero procede, como se ha visto, de ius que es, a su vez, fruto de la evolución del latín vulgar jusum, de un anterior josum con origen en deorsum «hacia abajo», opuesto a suso (de sursum > susum «hacia arriba») presente este último en Berriosuso, Berriogoiti en euskera, que hace juego en este caso con Berrioplano, en euskera Berriobeiti. Es decir, Juslapeña quiere decir «debajo de la peña», lo mismo que Jus la Rocha de Pamplona (Zierbide & Ramos, 1997, III, 36, 37, pp. 195 y 199) quiere decir «debajo de la roca», en lengua vasca Arrotxapea (véase Jimeno Jurío & Salaberri, 2007: 123 y siguientes). Es claro que la pronunciación inicial del grafema ha sido históricamente [j], es decir, lo que hoy en castellano escribiríamos yus (como yuso), y que la jota (transcrita [x]) actual del nombre castellano, una vez perdida la relación semántica con el morfema inicial yuso, habrá pasado por una etapa [š] (sonido similar al de cheval en francés o fish en inglés) para velarizarse posteriormente, para convertirse en la jota castellana ([x]). Es decir, la evolución del nombre castellano ha sido Yuslapeña (> Xuslapeña) > Juslapeña, de acuerdo con la evolución sufrida por las palabras del léxico común de esta lengua (cf. Juvene > joven), y con una infinidad de elementos onomásticos vascos como el apellido Jorajuría, procedente de Xoraxuria (< soro + xuria). En este último caso, sin embargo, la grafía ha podido ser decisiva, mientras que no conozco –no obstante es muy probable que exista- ningún testimonio de Juslapeña escrito con inicial. Por otro lado, la forma apocopada yus, sin la –o final, es habitual en los documentos reales en romance navarro en posición proclítica (Pérez-Salazar, 1995: 85), y es esa la posición que tiene en ius la peyna. La evolución –sl- > -l- en euskera es normal, por la fonotáctica (combinaciones posibles de sonidos) de esta lengua, dado que el grupo mencionado (-sl-) no es habitual en ella (cf. Irla < isla; véase FHV, 351-352). La vocal final –a ha caído en posición postónica (tras el acento), como ocurre, por ejemplo, en el topónimo Soroluz de Eugi, de un anterior Soroluze (NTEM-XXXVI, 79), tal vez con ayuda de factores morfológicos. De una forma *(T)xulapeñ habrá surgido una variante despalatalizada (T)xulapein, por la escasez de finales en –eñ y quizás también por analogía con palabras como gain, declinado gañean, gañetik, etc. Posteriormente, como fruto de la conocida tendencia de las hablas vascas de los alrededores de Pamplona a abrir el diptongo –ei- y convertirlo en –ai- (por ejemplo hay ogai «hogei», «veinte» en el vía crucis de Ibero [Arraiza, 1988: 147] o, sin salir del valle, errátaizút «erraten dizut» «te digo» [Artola, 1992: 216] en Beorburu), habrá surgido Txulapain. No obstante, debemos recordar que la forma recogida en Beuntza es Txulapein, con –ei-, que puede obedecer a la tendencia (opuesta a la anterior) de cerrar el diptongo –ai- en –ei, pero que puede ser, igualmente, la forma original del nombre. En lo que se refiere a la variante normalizada («normativizada») del topónimo, debe tenerse en cuenta que en Beorburu se documenta Lixauzi, sin duda de lu(r) + jauzi, es decir, «luizia», «erortza», «lugar donde el terreno se ha corrido», con evolución [j] > [š], muy extendida en las hablas de la parte central y oriental de Navarra (por ejemplo había xai «jaia» «fiesta», xarri «jarri» «sentarse» en Oltza, xei, xarri en Itza; Ondarra, 1982: 152, 156). Sin embargo, en el texto de Nuin (Ondarra, 1982b) de hacia 1826 tenemos jaquin y en la grabación que Koldo Artola hizo a Urbana Aginaga de Usi en 1980 (la recoge Camino, 2003: 246) leemos «egunóro yatagún platéra», es decir, «egunero jaten dugun platera», «el plato que comemos todos los días». En el mencionado artículo de 1992 (198, 217) Artola recoge yoáin diré «joanen dira» «(se) irán», yénde áundie «jende handia», «mucha gente» de boca de Esteban Garbizu de Beorburu, y joáin diré de labios de Urbana Aginaga de Usi. Según lo anterior, de iuslapeña, de acuerdo con los cambios susodichos, esperaríamos *[j]ulapein, *[j]ulapain (Yulapein, Yulapain) o tal vez *[x]ulapein, *[x]ulapain (Julapein, Julapain), pero no *[š]ulapain (Xulapain) ni [c]ulapain (Txulapain). Sin embargo, la realidad es que la variante oral recogida es Txulapein que puede deberse a analogía, es decir, a la influencia de pares como xakur – txakur o xilkoa (Beorburu y Usi) - txilkoa a partir de zakur «perro» y zilkoa «ombligo», o también a la rareza in situ y en el valle de Atetz (al que correspondía el dato recogido en NHI) de x- fuera de palabras expresivas. Es decir, lo habitual sería tx- en inicial de palabra, por lo que la forma hipotética *Xulapein, *Xulapain se convertiría en Txulapein, Txulapain, por adecuación al modelo de pronunciación habitual en el valle. En conclusión, creo que la forma con Tx- recogida oralmente y empleada por escrito en euskera (Txulapain), es, a falta de otros testimonios, la recomendable para su uso como denominación vasca del nombre del valle llamado en castellano Juslapeña. El gentilicio, por otra parte, y como recogió J. M. Jimeno Jurío (1986: 180) en Gulina, es txulapaindar. BIBLIOGRAFÍA Arraiza, J., 1988, «Ibero. Vía Crucis en bascuence de comienzos del siglo XIX», FLV 51, 143-154. Artola, K., 1992, «Hegoaldeko goi-nafarreraren azentua dela-ta (hurbiltze-saiakera)», FLV 60, 187-227. Camino, I., 2003, Hego-nafarrera, Gobierno de Navarra, Pamplona. Carrasco, J., 1973, La Población de Navarra en el siglo XIV, Universidad de Navarra, Pamplona. Euskaltzaindia, 1990, Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra, Gobierno de Navarra – Euskaltzaindia, Pamplona. Jimeno Jurío, J. Mª, 1986, «Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros», FLV 47, 171-182. ——— (director), 1996, Nafarroako Toponimia eta Mapagintza / Toponimia y Cartografía de Navarra XXXVI. Esteribar, Gobierno de Navarra, Pamplona. ———, 1999, Nafarroako Toponimia eta Mapagintza / Toponimia y Cartografía de Navarra LIX. Ezcabarte-Juslapeña, Gobierno de Navarra, Pamplona. Jimeno Jurío, J. Mª & Salaberri, P., 2006, Toponimia navarra VIII. Cuenca de Pamplona. Pamplona/Iruña, en Obras completas de José Mª Jimeno Jurío 47, Udalbide & Pamiela & Euskara Kultur Elkargoa, Pamplona. Mitxelena, K., 1977, Fonética Histórica Vasca, segunda edición corregida y aumentada, Diputación Foral de Guipúzcoa, San Sebastián. Ondarra, P., 1982, «Materiales para un estudio comparativo del vascuence de Elcano, Puente la Reina, Olza y Goñi», FLV 39, 133-228. ———, 1982b, «Textos en vascuence navarro de Baztán, Nuin y Urdazubi», FLV 40, 387-401. Pérez-Salazar, C., 1995, El romance navarro en documentos reales del siglo XIV (1322-1349), Filología y Literatura nº 22, Gobierno de Navarra, Pamplona. Salaberri, P., 1998, «Criterios para la normalización de la toponimia mayor de Navarra», FLV 79, 363-376. Zierbide, R. & Ramos, E., 1997, Documentación Medieval del Monasterio de Santa Engracia de Pamplona (Siglos XIII-XVI), Fuentes documentales medievales del País Vasco 73, Eusko Ikaskuntza, San Sebastián.
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: Euskera

 

  • Valle de Juslapeña (ofiziala)
  • Valle de Juslapeña (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.605488 Y.4750185
Koordenatuak:
Lon.1º42'24"W - Lat.42º53'53"N

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper