ISSN: 0210-1564 (inprimatutako bertsioa)
ISSN: 2792-2278 (bertsio elektronikoa)
17,10€ 18,00€
Euskaltzaindiaren lanaren eta bizitza akademikoaren berri ematen du. Besteak beste, euskararen ahoskera eta fonetikari buruzko jardunaldien berri ematen da.
407 Sarrera.
Donostian, 2015eko urriaren 23an ospatutako Ahoskera jardunaldiaren laburpena.
409 Ahoskera hiztunik hiztun eta eskualderik eskualde Camino Lertxundi, Iñaki
Euskal ahoskeraren gaiari datu biltzen diharduen dialektologialariaren ikuspegitik heldu zaio saio honetan. Jardunbide honek ikertzailea hiztunaren eta haren ahozko mintzoaren aitzinean jartzen du, eta grabatu dena transkribatzen hastetik beretik sortzen dira lehen auziak. Non ez azterketa fonetiko xeheetarako izan, dialektologialariak belarriz lan egiten du eta etnotestuak transkribatzerakoan mintzo estandarrekoak ez diren hainbat hots eta bilakabide islatu beharra du. Saio honetan Ipar Euskal Herriko ekialdeko ahozko mintzoa islatzeak berekin dakartzan ñabardurak eta berezitasunak ageri dira.
Abordamos el tema de la pronunciación desde la perspectiva del dialectólogo que recoge y analiza los datos. Tal disciplina enfrenta al investigador con el habla y la pronunciación de distintos hablantes. Las disquisiciones comienzan desde el mismo momento de la transcripción de lo grabado. Si no es para análisis fonéticos muy concretos, el dialectólogo trabaja por medio de su oído y al transcribir etnotextos muestra sonidos y procesos que no pertenecen al habla estándar; nuestro trabajo muestra características y matices que aparecen al reflejar los datos correspondientes al habla oriental del Norte del País Vasco.
Nous abordons le thème de la prononciation basque du point de vue du dialectologue qui collecte et analyse des données sur la phonétique basque. Cette discipline met le chercheur face au parler et à la prononciation de différents locuteurs. Les divergences commencent au moment même de la transcription des enregistrements. Si ce n’est pas pour l’analyse phonétique de cas très concrets, le dialectologue travaille avec son oreille et lorsqu’il transcrit des ethnotextes, il montre des sons et des processus qui n’appartiennent pas au parler standard; notre travail présente des caractéristiques et des nuances qui reflètent les données correspondant au parler du Pays Basque Nord oriental.
We deal with the subject of pronunciation from the point of view of the dialectologist that collects and studies informations about Basque language phonetics. This discipline faces the researcher with the language and the pronunciation of different speakers. The disquisitions begin at the very first moment of recorded material’s transcription. Unless it is for a very detailed phonetic analysis, the dialectologist works with his hearing, and transcribing the ethnotexts shows sounds and processes that don’t belong to standard language. Our work shows features and nuances that appear after reflecting the informations of spoken language in the east of Northern Basque Country.
451 Esatearen ederra: agertokitik ikasgelara Marin, Julia.
Artikulu hau ahozkotasunaren deskribapen praktiko bat da, hiru zatitan antolatua. Lehe-nak argitzen du antzerkian nola lan egiten dugun testu idatziak bizia hartu dezan aktorearen ahoan, eta zer garrantzitsua den euskalkiak eta erregistro aniztasuna baliatzea pertsonaiak eraikitzeko orduan. Bigarrenak testu interpretazioaren aplikazioaz dihardu: hamalau urteko eskarmentuaren berri aktoreen formazioan, Donostiako Arte Eszenikoen Tailerrean. Eta hirugarrenak erakutsi nahi du antzerkia tresna paregabea dela ahoskera lantzeko komunikazioaren esparru guztietan, batez ere irakaskuntzan. Gogoeta honen helburua: grabazio ugariren bitartez ikusaraztea ahoskera landu, ikasi eta irakatsi daitekeela.
Este artículo es una descripción práctica de la oralidad, dividida en tres partes. La primera detalla como trabajamos en el teatro para que el texto escrito coga vida por boca del actor, y que importante es el utilizar la variedad de registros y los dialectos a la hora de crear los personajes. La segunda parte gira en torno a la interpretación del texto: catorce años de experiencia en la formación de actores, en el Taller de Artes Escénicas de Donostia. Y la tercera parte quiere mostrar que el teatro es una herramienta sin igual a la hora de trabajar la pronunciación en todos los ámbitos de la comunicación, pero sobre todo en la docencia. El objetivo de esta reflexión: el mostrar a través de muchas grabaciones que la pronunciación se puede trabajar, aprender y enseñar.
Cet article est une description pratique de ce qu’est l’oralité et se divise en tríos parties. La première partie explique comment on travaille dans le domaine du théâtre pour qu’un texte écrit prenne vie par la bouche de l’acteur et comme il est important d’utiliser la variété des registres et des dialectes lorsque l’on crée des personnages. La seconde partie traite de l’interprétation du texte : quatorze années d’expérience dans la formation des acteurs à l’Atelier des Arts Scéniques de Saint-Sébastien. La troisième enfin veut montrer que le théâtre est un outil sans égal lorsque l’on travaille la prononciation dans tous les domaines de la communication, mais surtout dans l’enseignement. L’objectif de cette réflexion est de montrer, grâce à de nombreux enregistrements, que la prononciation peut se travailler, s’apprendre et s’enseigner.
A practical description of orality, divided up into three parts. The first clarifies how a written text is brought to life by the actor in the theater and how important dialect and variety of register are when creating characters. The second deals with applying textual in -terpretation: the result of fourteen years' experience in training new actors in the Workshop of Performing Arts in Donostia-San Sebastian. And the third attempts to show how drama is an excellent tool for working on oral skills in all spheres, particularly in teaching. The objective of these reflections is to show that pronunciation can be developed, studied and Taught by means of many recordings.
477 Peut-on apprendre la variété?: Autour de quelques dimensions de la fixation et la transmission d'une norme phonétique et du rôle des linguistes Veloso, Joâo.
Arau fonetiko baten ezarpenean eta irakaspenean zerikusia duten hainbat kontu azter-tuko ditugu. Hizkuntzalarien papera auzitan jarriko da itxura batean preskriptiboak diren lanetan. Hurbilketa honen aldeko argudioen artean aipatuko da (i) hizkuntzaren aldaketa historiko, geografiko eta sozialen gainean hizkuntzalariak daukan ezagutza, (ii) baita ere estandarizatuak ez dauden arauen gainean lan egiteko aukera izatea, (iii) komunikazio egoe-ra anitzetan estandarizaturik ez dauden arau hauek erabiltzeko legitimotasuna. Beste hezkuntza testuinguru batek datuak emango dizkigu, baita ere testuinguru artistikoak izan dezakeen artikulatzeko gaitasunari buruz. Ilustrazio testuinguruak portugesari, frantsesari eta mirandesari dagozkio.
Examinaremos las diferentes cuestiones implicadas en la fijación y enseñanza de una norma fonética. Se pondrá en cuestión el rol de los linguistas en trabajos aparentemente prescriptivos. Entre los argumentos en favor de esta aproximación se invocará (i) el conocimiento detallado del lingüísta sobre las variaciones historicas, geográficas y sociales de la lengua, (ii) también la posibilidad de trabajar sobre normas no estandarizadas, (iii) la legitimación de la utilización de las normas no estandarizadas en multitud de situaciones de comunicación. Además del contexto educativo, presentará datos también sobre la capacidad articulatoria en el contexto artístico. Los contextos de ilustración son relativos al portugés, al mirandés y al francés.
Nous examinerons différentes questions impliquées dans la fixation et l’enseignement d’une norme phonétique. Il sera question du rôle des linguistes dans les travaux apparemment prescriptifs. Entre les arguments en faveur de cette approche on invoquera (i) la connaissance détaillée du linguiste sur les variations historiques, géographiques et sociales de la langue, (ii) la possibilité de travailler aussi les normes non standard, (iii) la légitimation de l’utilisation des normes non standard dans beaucoup de situations de communication. Outre le contexte éducatif, on présentera des données sur l’entraînement articulatoire y compris le contexte artistique. Les contextes d’illustration sont relatifs au portugais, au mirandais et au français.
We will analyze the different issues involved in the fixation and in the teaching of a phonetic norm. The linguists' role in apparently prescriptive work will be then questioned. Among the arguments in favor of this approach, we should consider: (i) the detailed knowledge of the linguist about the historical, geographical and social changes of the language, (ii the possibility to work on non-standard norms, and (iii) the legitimacy of the use of nonstandard norms in multiple communication contexts. In addition to the educational context, other types of intervention will give us information about explicit training activities (e.g., in performative arts). The examples will focus on relative to Portuguese, Mirandese and French.
499 Euskaltzaindiaren Ahoskera batzordearen txostena: ("Ahoskerak axola du")
Euskara Batuak ibilbide luzea egin zuen ahoskera arautu gabe; 1998an argitaratu zituen Euskaltzaindiak Euskara Batuaren Ahoskera Zaindurako arauak. Ahoskera Batzordeak lan honetan proposatzen du ahoskeraren bidez eredu batu zaindua euskalkiekin lotzea, euskarak erabilera oso eta normalerako behar dituen hizkera-maila guztiak gara ditzan. Ahalegin ho-rretan arreta berezia jarri behar da hizkera formal batuenetik lagunarteko euskara desberdi-netarainoko bideak zaintzean (edo, ez badaude, eraikitzean).
El euskera unificado realizó un largo viaje sin normativizar la pronunciación; Euskaltzaindia publicó en 1998 las normas para la Pronunciación Reglada del Euskera Unificado. La comisión de Pronunciación propone en este trabajo y por medio de la pronunciación en si, unir el modelo formal con los dialectos, para que el euskera desarrolle todos los registros necesarios para un uso amplio y normalizado. En ese esfuerzo hay que poner especial atención en cuidar atentamente los canales entre la lengua formal unificada y los diferentes registros del euskera utilizado coloquialmente (y si no los hubiere, en construirlos).
Le Basque Unifié a parcouru un long chemin avant que la prononciation ne soit norma-lisée ; en 1998 Euskaltzaindia a publié des normes de prononciation du Basque Unifié. La commission de Prononciation propose dans cet ouvrage, par l’intermédiaire de la prononciation, d'unir le modèle formel aux dialectes, pour que la langue basque développe tous les registres nécessaires à un usage large et normalisé. Dans cette démarche il convient de veiller attentivement aux canaux qui existent entre la langue formelle unifiée et les différents registres de la langue basque utilisée familièrement (et s'ils n'existent pas il faut les créer)
Unified Basque was developed for a long time without regulating pronunciation, but in 1998 the Royal Academy of the Basque Language (Euskaltzaindia) published its rules for Careful Pronunciation of Standard Basque. The Pronunciation Committee proposes linking careful standard Basque with the dialects through pronunciation, so that Basque can develop all the necessary registers for complete and normal use. In the context of that effort special attention needs to be paid to preserving the connections between formal standard Basque and the various registers used colloquially (or, where they are lacking, to developing them).
535 J.M. Etxeitaren "Jaioterri Maitia" (1910): Ardibasotik Ardibasorako joan-etorria Toledo Lezeta, Ana Maria
Ardibasoko artzain-lagunen abentura kontatzen du J.M. Etxeitak Jaioterri Maitian. Ez-kontza-baimenaren ukazioak Mexikora eramango ditu artzainetako bi eta, aurrerago, bizimodua hobetu nahiak, bide berbera hartzera bultzatuko ditu gainerakoak. Han bizitako eragozpenak gaindituz helburuak lortzean, jaioterrira itzuliko dira. Kontatutako istorioak bizitzako aro batetik beste baterako aldaketa irudikatzen du.
Jaioterri Maitia de J. M. Etxeita narra las peripecias de un grupo de pastores de Ardibaso. Los padres de una de las pastoras le niegan su consentimiento para contraer matrimonio, lo que desemboca en el reencuentro en México de los dos pastores afectados. Más tarde se irán incorporando el resto de componentes del grupo de origen. Tras superar los obstáculos que se les presentan, regresan al lugar de procedencia, habiendo logrado satisfacer sus deseos. En definitiva, relata un rito de paso.
Jaioterri Maitia de J. M. Etxeita raconte les péripéties d'un groupe de bergers d'Ardibaso. Les parents de l'une des bergères lui refusent leur consentement pour contracter un mariage ce qui débouche sur les retrouvailles au Mexique de deux bergers concernés. Ils seront re-joints plus tard par les autres membres du groupe d'origine. Après avoir vaincu les obstacles qui se présentaient, ils retournent chez eux après avoir réussi à satisfaire leurs désirs. En définitive il s'agit d'un rite de passage.
Jaioterri Maitia by J. M. Etxeita retells the adventures of a group of shepherds from Ardibaso. The parents of one of the shepherdesses refuse her permission to marry, which leads to the two protagonists meeting up in Mexico. Later on the other members of the original group gradually join them. After overcoming the various obstacles they face, they return to their place of origin, having satisfied their aims. In short, it relates a rite of passage
565 Piarres Larzabalen antzerkigintza, euskal identitatearen paradigmak Etxeberria, Ixabel.
Egilea Larzabalen garaian Euskal Antzerkia nolakoa zen deskribatzetik hasten da: Antzerki herrikoia, amateurra, euskaraz egina eta ideia aldetik libreagoa zena. Testuinguru honi atxikiz Larzabalen antzerki moldea lantzen du. Eredu moralistatik urrun, psikologiari lotuko zitzaion antzerkia non pertsonaien nortasun eta izaerak garrantzia duten. Bestalde gai sozialei buruzko kezka ageri duen, beti ere injustizia pairatzen dutenen alde. Euskara eta euskal komunitatea prestigiatzen saiatu zen beti. Azkenengo urteetan, hegoaldetik etorritako errefuxiatutekin harremanetan, politikara gehiago hurbildu zen eta ondorioz bere lan batzuk Euskal Herriko historiako pasarteetan oinarrituko dira.
La autora comienza por describir como era el Teatro Vasco en aquella época: teatro popular, amateur, escrita en euskera y con mas libertad en cuanto al tratamiento de los temas. En este contexto analiza a su vez las características del teatro de Larzabal. Alejándose de un modelo moralista sera un teatro muy cercano a la psicología de los personajes, centrándose en la personalidad de ellos. Un teatro atento a las problemática sociales, próximo a los más desfavorecidos. Siempre trato de prestigiar al euskera y a la comunidad euskaldun pero se puede decir que en los últimos años se volcó más en la político y estableció mucha relación con refugiados que provenían del sur de Euskadi. En consecuencia muchos de las obras de esta época se basan en acontecimiento relevantes de la historia de Euskal Herria.
L'auteur commence par décrire le Théâtre Basque de cette époque : théâtre populaire, amateur, écrit en basque et avec une plus grande liberté dans la manière de traiter les sujets. C'est dans ce contexte qu'elle analyse à son tour les caractéristiques du théâtre de Larzabal. S'éloignant d'un modèle moralisateur, il s'agit d'un théâtre très proche de la psychologie des personnages, axé sur leur personnalité. Un théâtre attentif aux problématiques sociales, proches des plus défavorisés. Il essaya toujours de mettre en valeur la langue basque et la communauté basque mais on peut dire qu'au cours de ses dernières années il se consacra corps et âme à la politique et il établit des relations très étroites avec les réfugiés qui venaient du Pays Basque Sud. C'est pourquoi de nombreuses œuvres de cette époque sont basées sur des événements importants dans l'histoire du Pays Basque.
The author begins by describing the situation of Basque theater at the time of Larzabal: a popular theater, amateur, written in Basque and with a fairly free treatment of ideas. In this context she analyses Larzabal's theater style. Far from the moralizing model Larzabal's theater is psychological, where the personality and nature of the characters have their importance. A concern for social matters is also visible, always coming down on the side of those who suffer injustice. He always tries to give prestige to Basque and the Basque speaking community. In his final years, from his relationships with political refugees from the southern Basque Country, he became more political and as a result some of his works are based on historical incidents from Basque history
585 Piarres Larzabalen antzertiaren harrera hego Euskal Herrian Urkizu, Patri
Piarres Larzabal (Azkaine 1915–Zokoa 1988) antzerkigilearen zenbait bizitza zertzelada-ren ondoren, honen antzerkien sailkapenen (Xarritton, 1984; Etxeberria, 2008) berri hala nola argitaratutako edizio ezberdinena ematen da. Hauek euskalkiz nola aldatu zituzten, hots, lapurteratik gipuzkerara Manuel Lekuonak eta Luis Villasantek. Eta Lapurdiko antzez-taldeez aparte nolako harrera egin zioten Gipuzkoako teatro talde ezberdinek (Ordiziakoak, Donostiako Eusko Iztundeak eta Jarraik, Allerru Lezokoak, Goaz Debakoak...) baina bereziki Oiartzungo Intxixuk bere kasa moldatuz haren pastoral berria. Dena den kontsidera daiteke edizio kopurua kontuan harturik eta ikuskizunaren arrakasta Matalas dela gailurra, non drama historiko honetan Larzabal Matalasekin identifikatzen den. Hierarkiari aurre egiten dion apaiza. Boterearen bortizkeriaren eta injustiziaren kontra altxatzen den herriaren ahotsa.
Después de apuntar algunos datos sobre la vida de Piarres Larzabal (Azkaine 1915–Sokoa 1988), se da a conocer como ha sido clasificado su teatro por varios autores (Xarritton, 1984; Etxeberria, 2008). Posteriormente el autor aborda la publicación de las diferentes ediciones de las obras de Larzabal. Cómo fueron adaptados del dialecto labortano al guipuzcoano por Manuel Lekuona y Luis Villasante. Aborda también, cómo a parte de las compañías teatrales de Lapurdi, cómo fueron acogidas sus obras por las diferentes compañías guipuzcoanas (las de Ordizia, Eusko Iztundea y Jarrai de Donostia, Allerru de Lezo, Goaz de Deba...) pero particularmente la compañía Intxixu de Oiartzun, haciendo una adaptación de su nueva pastoral. De todos modos, se puede considerar, teniendo en cuenta el número de ediciones y el éxito del espectáculo, Matalas sería la cima de su éxito. En este drama histórico Larzabal se identifica con Matalas. El cura que se enfrenta a la jerarquía, la voz del pueblo que se enfrenta a la violencia y la injusticia del poder.
Après quelques informations sur la vie de Piarres Larzabal (Ascain 1915–Socoa 1988), on a expliqué comment quelques auteurs ont classifié son théâtre (Xarritton, 1984 ; Etxe-berria, 2008). L’auteur évoque ensuite la publication des différentes éditions des oeuvres de Larzabal. Comment elles furent adaptées du dialecte labourdin au dialecte guipuzcoan par Manuel Lekuona et Luis Villasante. Il explique aussi, mises à part les compagnies théâtrales labourdines, comment ses oeuvres furent accueillies par les différentes compagnies guipuzcoanes (celle d’Ordizia, Eusko Iztundea et Jarrai de Saint-Sébastien, Allerru de Lezo, Goaz de Deba...) et plus particulièrement la compagnie Intxixu d’Oiartzun, qui fit une adaptation de sa nouvelle pastorale. Quoi qu’il en soit, on peut considérer, étant donné le nombre d’éditions et le succès du spectacle, que Matalas a atteint le sommet du succès. Dans ce drame historique Larzabal s’identifie à Matalas. Le curé qui affronte sa hiérarchie, la voix du peuple qui fait face à la violence et à l’injustice du pouvoir.
After giving some information about Piarres Larzabal’s life (Askaine 1915 – Sokoa 1988), the author explains us how his theater was classified (Xarritton, 1984; Etxeberria, 2008). Later on, the author deals with the publication of different editions of Larzabal’s works, and how these ones were translated to Gipuzcoan dialect by Manuel Lekuona and Luis Villasante. Besides the labourdian theater companies, he also analyzes how his works were welcomed by different gipuzcoan companies (from Ordizia, Eusko Iztundea and Jarrai from Donostia, Allerru from Lezo, Goaz from Deba...) but particularly the company called Intxixu from Oiartzun, making an adaptation of his new pastoral. Anyway, taking into account the great number of displays and the success of the spectacle, we can consider Matalas as the summit of this success. In this historical drama Larzabal identifies himself with Matalas, priest who fights against the hierarchy, and the voice of the people who fights against the violence and the injustice of the power
617 Malenkoniaren aurkako nostalgia: betiereko itzuleraren gorputz errepresentazio artistikoa konponbide gisa: Jon Mirande eta Balthazar Klossowski paristarren lanetan oinarritutako hurbilpen konparatiboa Elizalde Estenaga, Amaia.
Artikulu honen helburua da memoria eta nostalgiaren rola aztertzea heriotzak eta den-boraren joanak dakarten malenkonia saihesteko baliabide gisa. Mircea Eliade antropologoak Le mythe de l’éternel retour: Archétypes et répétition (1949) lanean proposatzen duenaren ara-bera, antzinateko gizakiak arazoarentzako konponbide kolektiboa aurkitu zuen betiereko itzuleraren mitoan eta denbora zikliko mitikoan sinetsiz. Gizaki modernoak, ordea, denboraren ikuskera lineal historizista hartzearen ondorioz, beste estrategia batzuk garatu behar izan zituen denbora konkretua deuseztatze bidean. Artearen kritikaren arloko hurbilpen antropologiko eta konparatiboaren bidez, zenbait artelan aztertu ostean, arteak arazo hau konpontzeko baliabide gisa zein toki hartu duen aztertuko dugu, XX. mendean zehar sortu-tako gorputz errepresentazio artistiko zenbaitetan oinarrituz.
El objetivo de este artículo es analizar el rol de la memoria y la nostalgia, como recurso para evitar la melancolía que traen la muerte y el paso del tiempo. En base a lo que propone Mircea Eliade en su trabajo Le mythe de l’éternel retour: Archétypes et répétition (1949) creyendo en el mito del tiempo cíclico y volviendo al mito de que en la antigüedad las personas encontraban soluciones colectivas a sus problemas. El ser humano moderno, sin embargo, como consecuencia de optar por una visión lineal historicista del tiempo, tuvo que desarrollar otras estrategias con el fin de eliminar el tiempo concreto. Analizando unos objetos artísticos, desde una aproximación antropológica y comparativa del campo de la crítica del Arte, estudiaremos que lugar ha ocupado el Arte mismo en el siglo XX como recurso para solucionar este problema. Utilizando para ello, algunas representaciones artísticas corporales creadas en el siglo XX.
L’objectif de cet article est d’analyser le rôle de la mémoire et de la nostalgie, comme moyen d’éviter la mélancolie provoquée par la mort et le temps qui passe. Comme le propose Mircea Eliade dans son oeuvre Le mythe de l’éternel retour : Archétypes et répétition (1949) croyant au mythe L’objectif de cet article est d’analyser le rôle de la mémoire et de la nos-talgie, comme moyen d’éviter la mélancolie provoquée par la mort et le temps qui passe. Comme le propose Mircea Eliade dans son oeuvre Le mythe de l’éternel retour : Archétypes et répétition (1949) croyant au myth.
The goal of this article is to analyze the role of the memory and the nostalgia as a resource to avoid the melancholia that comes from death and from the passage of time. As Mircea Eliade proposes in his work. Le mythe de l'éternel retour: Archétypes et répétition (1949), belie Ving in the myth of the cyclic time and returning to the myth that refers to old times where people found collective solutions to their problems. The modern human, however, as a result of choosing a historical and a lineal vision of time, had to develop other strategies in order to eliminate the specific time. Analyzing some artistic objects, from an anthropological comparative approach to Art Critic, we will study the place that Art has occupied during the 20th century as a resource to solve this problem. In this regard, we will use some corporal artistic representations created in the 20th century.
645 Cimientos del Sistema Cultural Vasco (1975-1990): Las tradiciones no canonizadas: Joseba Sarrionandia Gandara, Ana.
Euskal Kultur sistemaren oinarrien zati handi bat 1960 eta 1990 arteko birmoldatze kul-turalaren ondorioz eratu ziren. Tradizioak, baliabide sinboliko gisa, birformulatze bereziki sakona izan zuen. Joseba Sarrionandiak garatu zuen euskal tradizioaren proposamenen azterketa zehatzaren ondotik (1975-1990) bi gairi buruz hausnartuko dugu: tradizioaren erakundetzearen eta proposamenen aniztasunaren harremanez gain, berau mapa soziopolitiko berrian ezin txertatuaren arrazoiak emango ditugu.
Parte de los cimientos del actual Sistema Cultural Vasco se formaron durante la reconversión cultural entre 1960 y 1990. La tradición, como recurso simbólico, sufrió una reformulación especialmente profunda. A partir del exhaustivo análisis de las propuestas de tradición vasca que desarrolló Joseba Sarrionandia (1975-1990), reflexionaremos sobre dos cuestiones: el desarrollo en la concepción de la tradición del autor y su relación con el proceso de institucionalización.
Les principales bases du Système Culturel Basque se formèrent au cours de la reconversion culturelle de 1960 à 1990. La tradition, en tant que ressource symbolique, subit une reformulation particulièrement profonde. A partir de l’analyse détaillée des propositions faites par Joseba Sarrionandia sur la tradition basque (1975-1990), nous réfléchirons sur les deux thèmes suivants : nous parlerons non seulement des relations entre l’institutionnalisa-tion de la tradition et la diversité des propositions, mais également des raisons qui ont empêché leur mise en place au sein de la nouvelle carte socio-politique.
The main basis of the actual Basque Culture System were made up during the cultural reconversion between 1960 and 1990. The tradition, as a symbolic resource, underwent a very deep reformulation. Based on the exhaustive analysis that Joseba Sarrionandia made (1975 – 1990) about the basque tradition, we will reflect on two subjects: apart from the connection between the institutionalization of the tradition and the diversity of proposals, we will also mention the reasons that stopped its establishment into the new social-politic order.
673 Euskarazko hedabideak: datuek erakusten dutena
Euskararen sustapena eta hedabideak aztertzen dira artikulu honetan. Horretarako, eus-karazko hedabideen kontsumoari erreparatu zaio lehenengo eta behin: zenbait ikerketatan (Jaurlaritzaren 2015eko Euskarazko hedabideak azterketa eta Salcesen 2016ko Euskaldunak komunikabideen aurrean doktorego-tesia, besteak beste) bildutako datuen berri eman eta gero, datu horien analisia egiterakoan detekta daitezkeen korapilo batzuetan jarri da arreta, berauen inguruko hausnarketa partekatuak etorkizuneko politikak definitzen eta euskarazko komunikazio-eremuaren joko-zelaia zehazten lagun dezakeelakoan.
En este artículo se analizan los medios de comunicación y la promoción del euskera. Para ello, nos hemos fijado en primer lugar en el consumo de los medios de comunicación en euskera: hemos puesto el foco en los datos recogidos de varias investigaciones (entre otras; estudio del Gobierno Vasco Euskarazko hedabideak de 2015, tésis doctoral de Salces Euskaldunak komunikabideen aurrean) y en algunos interrogantes que se pueden derivar del análisis de esos datos. Pensamos que las reflexiones compartidas sobre estas interrogantes, pueden ayudar a detallar las políticas del futuro y a definir a su vez el campo de juego del área comunicativa en euskera.
Cet article analyse les médias et la promotion de la langue basque. Nous nous sommes intéressés en premier lieu à la consommation des médias en langue basque : nous avons observé de plus près les données collectées lors de plusieurs recherches (entre autres, l’étude réalisée par le Gouvernement Basque en 2015 Euskarazko hedabideak, thèse de doctorat de Salces Euskaldunak komunikabideen aurrean) et nous avons étudié aussi les questions qui peuvent découler de l’analyse de ces données. Nous pensons que les réflexions partagées sur ces questions peuvent apporter leur contribution à l’élaboration des futures politiques et en même temps à la définition du domaine d’intervention.
This article analyzes the Media and the promotion of basque language. For that purpose, first of all we have studied the consumption of basque media: we have specially paid attention to the information obtained from several researches (among others, the study done by the Basque Government of 2015, or the doctoral thesis of Salces Euskaldunak komunikabideen aurrean) and to some questions that could be derived from their analysis. We think that shared reflections about these questions, could help to define future politics and, at the same time, the field of Basque language communication.
699 Anbotoko Dama eta infernua: Aurrez sartu eta aurrez irten Mentxakatorre Odriozola, Jon.
Euskal mitologia deritzogun eremuan, Barandiaranek izaki baten garrantzia azpimarratu zuen: Mari, hainbat mitoren erdigune, eta hainbat jeinu edo numenen agintari. Euskal mitologiaren interpretazioan ere, pertsonaiak arreta nabarmena erakarri du, batez ere XX. mendeko hermeneutikak matri(ark)alismoaren teoriarekin lotu zuenetik. Mariren inguruan emandako azalpenek, ordea, ez dute bere gaia agortzen, eta bada abagunea azalpen berriren bat proposatzeko. Mariren egoitzara aurrez sartu eta atzeraka irten formula edo erritua gorde duten kontakizunak bildu dira, eta testuinguru berri bat eman zaie. Hots, Mari eta bere eremua antzinako infernuaren erakusle direla adieraztea du helburu testu honek, mitoak artelantzat hartzen dituen filosofia gida izanik, eta greziar tradizioa gogoan izanda.
En la mitología vasca, Barandiaran destacó la importancia de un ser: Mari, centro de varios mitos, así como jefe de varios genios o númenes. También en la interpretación de la mitología, el personaje ha recibido una destacada atención, sobre todo desde que la herme-néutica del siglo XX lo unió con la teoría matri(arc)alista. Sin embargo, las explicaciones dadas sobre Mari no agotan su tema. Se han recopilado narraciones que guardan la fórmula entrar hacia delante y salir hacia atrás de la sede de Mari, y se les ha dado un nuevo contexto. Es decir, el objetivo de este texto es exponer que Mari y su entorno son muestra del infierno, con la ayuda de un enfoque filosófico que toma los mitos como obras de arte, y teniendo en mente la tradición griega.
Dans la mythologie basque, Barandiaran a souligné l’importance d’un être : Mari, au centre de plusieurs mythes et qui est présentée comme le chef de plusieurs génies ou divinités. Ce personnage a bénéficié d’une attention toute particulière dans l’interprétation de la mythologie, surtout depuis que l’herméneutique du XXe siècle l’a relié à la théorie matri(arc)ale. Pourtant, les explications données sur Mari n’en ont pas épuisé le sujet. On a collecté des récits qui contiennent la formule entrer en avant et sortir en arrière de la demeure de Mari, et on leur a donné un nouveau contexte. C’est-à-dire que l’objectif de ce texte est de démontrer que Mari et son environnement sont des manifestations de l’enfer, grâce à un cadrage philosophique qui considère les mythes comme des oeuvres d’art et qui garde à l’esprit la tradition grecque.
In Basque mythology, Barandiaran highlighted the importance of a being: Mari, center of several myths and head of several geniuses or numens. Also in the interpretation of mythology, the character has received prominent attention, especially since the hermeneutics of the twentieth century joined it with the matri(arch)alist theory. However, the explanations given on Mari do not exhaust its subject. There have been collected stories that keep the formula come forward and go back to the headquarters of Mari, and they have been given a new context. That is the objective of this text is to show that Mari and its surroundings are pointers of the Underworld, with the help of a philosophical approach that takes the myths as works of art, and bearing in mind the Greek tradition.
755 Euskararen historia soziala lantzeko eredu metodologikoa Madariaga Orbea, Juan
Ondoko liburuaren iruzkina: Zalbide, M., Joly, L., Gardner, N., Euskararen historia soziala lantzeko eredu metodologikoa, Bilbo: Euskaltzaindia, 2015.