aguilares, balsa de la corraliza de los -
(1993)
NA.TM, XVI, 30
(...)
OBS.- Ver en el glosario CORRALIZA [CORRALIZA: Corraliza es término muy peculiar de la Ribera navarra. Según J.M. Iribarren puede significar bien "Terreno generalmente muy extenso, con pastos y corral, dedicado al sustento y cría de ganado", o bien "Derecho al disfrute de la hierba y aguas de una corraliza con ganado". Transcribimos a continuación sus extensas e interesantes observaciones: "En un principio -dice Alfredo Floristán en su libro La Ribera Tudelana de Navarra- la palabra corraliza (cada una tiene su corral ganadero, y esa es su significación etimológica) solamente designó las hierbas y aguas de un coto o término, o el derecho a su disfrute. Esta fue la función primordial de las corralizas: proveer de pastos a los rebaños ribereños y a los roncaleses y salacencos que los arrendaban". // En los pueblos en que las corralizas pertenecen al patrimonio del Ayuntamiento como bienes de propios, se arrienda el aprovechamiento de las hierbas de cada una de ellas en pública subasta. // Las corralizas constituyen un problema agrario peculiar de Navarra y comparable por su magnitud al de los faros en Galicia y la rabassa morta en Cataluña. // Nace el problema de que la mayoría de los pueblos de la Ribera, para subvenir a los cuantiosos gastos de las guerras de la Independencia y primera civil, vendieron a particulares la mayoría de sus corralizas. Por regla general la venta fue solamente de las aguas y las hierbas de dichos terrenos. Andando los años, los vecinos de los pueblos trataron de roturar y cultivar las corralizas, motivando esta pretensión muchísimos sumarios, pleitos civiles y administrativos, y gravísimos conflictos de orden social].
(...)
Argitaletxea: Nafarroako Gobernua, Dirección General de Política Lingüística
Tokia: Oso erabilia
Data: 1992
Erreferentzia:
Oharrak: Trabajos Catastrales Sociedad Anónima delakoak Nafarroako Gobernurako lan egiten du eta toponimia-zerrendetako datuak ematean, zenbaitetan DGPL siglak ere erabili dira (Dirección General de Política Lingüística).
Mota: artxibategia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Laburdura: NA.TM
Egilea: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Titulua: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Lan oharra: 59 liburuki
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Tokia: Iruñea
Data: 1992-1999
Erreferentzia:
Oharrak: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: ofizialtzea
MTNA100 - Mapa topográfico de Navarra
Laburdura: MTNA100
Egilea: Nafarroako Gobernua
Titulua: Mapa topográfico de Navarra
Lan oharra: 1:100000
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Nafarroako Gobernua
Tokia: Iruñea
Data: 2009
Erreferentzia:
Oharrak: Euskal Herriko ibaien araugaia prestatzean, zerrendetako ibaiei zegokien informazioa jaso zen bakarrik. Errepikapenak saiheste aldera, datu haiek ezabatu eta oraingoekin ordezkatu dira. Erreferentzia gisara, maparen koadrikulan ageri diren UTM koordenatuetako lehen digitoen pautak erabili dira, betiere txikitik handira joanez, hau da, latitudean hegoaldetik iparraldera eta longitudean mendebaldetik ekialdera
Mota: kartografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Laburdura: NA.TOF
Egilea: ZZ. AA.
Titulua: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Nafarroako Gobernua
Tokia: Iruñea
Data: 2019tik
Erreferentzia:
Oharrak: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Mota: datu baseak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.