- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Écija - Lekuak - EODA

Écija (Herria)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Arautzea:
arautu gabeko lema 
Non: Espainia
Kokalekuak:
  • ecija - (1455/04/30 [1983]) FDMPV.002 , 9. dok., 26. or.
    (...)
    Dada en la N. Ciudad de Ecija a treinta dias de Abril año del nacimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mil quatro cientos e cinquenta y cinco años. Yo el Rey. Yo Martin Fernandez secretario de nuestro Señor el Rey la fice escribir por su mandado, registrada
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Sevilla
    Jatorria: FDMPV.002

  • alfonso gonçalez de eçeja - (1476/07/30) FDMPV.009 , 15. dok. 71. or. [Priv. reg. 1 nº 7, 1r]
    (...)
    espeçialmente estando en la dicha Junnta [...] e el bachiller Alfonso Gonçalez de Eçeja, teniente de corregidor
    (...)

    Zer: Korregidorearen tenientea, batxillerra
    Non: Gernika
    Jatorria: FDMPV.009

  • ecijako - (1760+) Mb.IArg1 , 116
    (...)
    Bekatua da Jangoikoari bekatariaganako asertza ta begi illuna ar-erazten diona, bai ta bere zuzentasunaren ta justizi izugarriaren ezpat zorrotza ere; baña hau erabilli ta legokan ukaldi latz min gogorra eman baño len adirazten dio Jangoikoak gurasoz, maisuz, predikariz, libruz edo nolerebait len israeldarrei bere profeta *Isaiasen ezpañez ta gero *Ecijako erritarrei zerutik S, *Pablok bidaldu ta adirazi ziena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • ezija - (1760+) Mb.IArg1 , 117
    (...)
    Igorri-bidaldu zion bein Jangoikoak *Ezija deritzan erriko kargudun bati bere Apostol S, *Pablo, ta igorri zion bere ezpat zorrotza eskuan zuela ta begi belztasunez ta suz beteekin esatera: Ekusi nai ezpadezu gain-barren errea ta den guzia auts egiña zere erri hau, bil zaitez erriko beste kargudun zere lagun guziekin ta guziok elkar artu ta egizue erritarrak agitz aserre dadukaten Jangoikoa palakatzeko den bidea
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • ezijaren - (1760+) Mb.IArg1 , 118
    (...)
    Zori oneko bekatari damuz beteak *Ezijaren eran aditzen dituztenak Jangoikoak predikariz, konfesorez, libruz edo edozein beste bidez igorzen diezten mandatu onak eta Ezijar berak bezain humilki ta laster beren gaizki guziez urrikiturik konfesio zuzenak eta beste gauz onak egiten dituztenak; bada ori egiten dutenak Ezijar berak bezain fite ta laster erditsiko dute egiñen barkanza ta bekatu berririk ez egiteko Jangoikoaren lagunza ta grazia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • astigi < as-tegui - (1803) AST.AP , 233. or. [LU.RNLPB, 22. or.]
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Mais, souvent aussi, tégi dégi perd en composition, son sens particulier et ne se distingue pas des autres finales géographiques: Aun-biscar-degi (Lab.) "lieu de la colline du Chevreau"; Apar-tégui (Al.) "endroit plen de ronces, la Roncière"; Amez-téguia (près d'Ascain) "endroit des chênes tauzins, la Chênaye"; Lohi-tegui (B.-Nav.) "endroit boueux" etc., Astarloa semble reconnaitre cet emploi de tégi dans sa seconde définition et lorsque (p. 233) il explique les noms ibériens d'Astigi par As-tegui "lieu des rochers" et d'Artigi par arri-tegui, même sens. Nous ne voyons pas pourquoi Humboldt qui admet aussi (p. 45) "l'affixe de lieu, téguia" ne traduit pas simplement le nom ibérien Lar-tigi par "lieu du champ o du pâturage" au lieu d'aller chercher lastoa "la paille" que nous n'avons jamais rencontré dans la nomenclature basque
    (...)

    Zer: Toponimo iberiarra
    Non: Espainia
    Jatorria: LU.RNLPB

  • ecija - (1829 [1594, 1694]) CENS.CAST.XVI , 83b, 86a, Ap. 375
    (...)
    Ecija / [Vecinos pecheros:] 3078 [...] En el [año] de 1694 [...] Ecija / 2465 idem [vecinos] [...] y con la misma consideracion se cargan á la de Jerez ciento veinte y cinco mil; y á la de Ecija otros ciento veinte y cinco mil
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Sevilla
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

 

  • Astigui (historikoa)
  • Écija (gaztelania)
UTM:

				
Koordenatuak:

				

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper