(...)
Amaro(t)z (barrio de Tolosa, G), Amorotze (Amorots, BN) // Este topónimo según autores como ROHLFS (1952, p. 227), MENÉNDEZ PIDAL y TOVAR (1962, p. 389), DAUZAT y ROSTAING (1983, p. 15) se deriva del antropónimo Amor y según LEMOINE (1977, p. 229) del nombre común occitano amorièr « mûriere » o gascón amouré « ronce », « mûrier », explicaciones etimológicas ambas que ORPUSTAN (1990, p. 70-71) rechaza. Este investigador propone abaritz « chêne vert », colectivo de abar « rama », « la nasalisation de b étant une constante de la phonétique basque, l’explication par "lieu de chênes-verts" est tout à fait cohérente ». // IRIGOIEN (1990, p. 70) estima que Orpustan tiene razón cuando rechaza el nombre Amor como base del topónimo, ya que la documentación más antigua tiene Amaroz, Amarotz, y considera que la explicación « lieu de chênes-verts » no está probada. El investigador vizcaíno no da, sin embargo, ninguna explicación del topónimo que es, sin duda, del mismo origen que Amaro(t)z barrio de Tolosa (G). En mi opinión podríamos estar aquí, tal vez, ante dos derivados del antropónimo Amado, con variante femenina Amada y versiones latinas Amatu y Amata. El sufijo es el ya visto –tz que indica propiedad y el conjunto significaría originariamente « la tierra, la hacienda, la propiedad de Amado ». // El problema que se nos plantea aquí es que Amado tiene –d- mientras que Amarotz presenta –r-, pero no parece este un obstáculo insalvable en Gipuzkoa, zona en la que la confusión –d- / -r- es bien conocida. No así, en cambio, en Mixe6. En esta última región tendremos que postular, por lo tanto, una base *Amaro no documentada (< *Abalo??). El paso posterior de Amarotz a Amorotz se debe a asimilación de vocales y la –e actual a la falsa analogía. Véase lo que decimos en el punto VI sobre topónimos en –rotz
(...)
Zer: Antroponimoak
Non:
Jatorria:
SAL.OZ