(...)
Ier. Affixes commençant par une voyelle // Aga. Indique le plus souvent la "quantité" et se joint surtout aux noms d'arbres [...] C'est ce même affixe qu'Humboldt [Recherches sur les habitants primitifs de l'Espagne à l'aide de la langue basque. Traduction de A. Marrast. Paris, 1866] (p. 31 et 46) retrouve avec raison dans la teminaison aca des quatre noms anciens Arri-aca, Ur-bi-aca, Mali-aca eta Mal-aca; en supposant que ce dernier n'ait pas une origine phénicienne: ce qui pourrait bien-être
(...)
Zer: Toponimo zaharra Non: Espainia Jatorria:
LU.RNLPB
(...)
2º. Affixes commençant par une consonne [...] III. PALATALES [sic]. // Nous ferons pour les affixes à palatales (g, k ou gu, qu) la même remarque que pour les affixes à dentales. La forte k vient plus souvent après r et les sifflantes; la douce g plus souvent après les autres consonnes et les voyelles. // Il arrive fréquemment que ces affixes sont joints au mot principal par un s adventice, précédé ou non d'un i ou d'un o euphonique [...] Le plus souvent, en toponymie co, go (coa, goa) est un simple affixe de lieu que l'on peut rapprocher, si l'on veut, de la finale commune coa, qui est qualitative: harri "pierre", harri-z-coa "dur comme la pierre" Amez-coa (Nav.) "la Chênaie", Larrain-goa (Nav.) "lieu de pâturage"; Mendi-coa; Aez-coa, etc. Cet affixe se retrouve dans la nomenclature ibérienne sous la forme cua (défini biscayen de co). Voir Astarloa (p. 113): As-cua, chez les Carpétans "lieu du rochers" plutôt que "en haut du rocher" comme traduit Humboldt (p. 25); Ur-bi-cua "lieu des deux eaux" analogue à nos Conflans; Confolens, Condé (Humboldt, p. 31); Escua, en Bétique (p. 43)
(...)
Izt.C - Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Laburdura: Izt.C
Egilea: IZTUETA ETXEBERRIA, Joan Ignazio
Titulua: Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: La Gran Enciclopedia Vasca
Tokia: Bilbo
Data: 1975 [1847]
Erreferentzia:
Oharrak: Lehen edizioa, Donostian 1847an egin zen. Gaztelaniazko bertsioa, komatxo bakunen artean, J.L. Apalategik egin eta edizio faksimilearekin batera ageri dena da (Bilbo, 1975).
0-255 eta 451-509 orrialde tarteak erauzi dira bakarrik.
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Laburdura: OEH.ONOM
Egilea: Euskaltzaindia
Titulua: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Lan oharra: 2 liburuki
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Barne-erabilerarako dokumentua
Tokia: Bilbo
Data:
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
HUM.RECH - Recherches sur les habitants primitifs de l'Espagne à l'aide de la langue basque
Laburdura: HUM.RECH
Egilea: HUMBOLDT, Wilhelm von
Titulua: Recherches sur les habitants primitifs de l'Espagne à l'aide de la langue basque
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Paris
Data: 1866
Erreferentzia:
Oharrak: Traduction de A. Marrast.
Badago gaztelaniazko edizioa ere: Primitivos Pobladores de España y Lengua Vasca, Minotauro, Madrid, 1959.
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
LU.RNLPB - Remarques sur les noms de lieux du Pays Basque: Extrait du compte-rendu des travaux du Congrès Scientifique de France
Laburdura: LU.RNLPB
Egilea: LUCHAIRE, Achille
Titulua: Remarques sur les noms de lieux du Pays Basque: Extrait du compte-rendu des travaux du Congrès Scientifique de France
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Imprimerie et lithographie Veuve Vignancourt
Tokia: Paue
Data: 1874
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.