forti lupi de bildos, fort lub -
(1072-1100 [1873])
RAY.SORDE, XXV. dok., 20. or.
(...)
Et Bernardus habuit pacitum cum Forti Lupi de Bildos [7. oharra, 21. or.: Fort Loup de Blaudos.- Biaudos est une commune du canton de Saint-Martin-de-Seigneux (...)] qui tenebat medietatem decime de Lanuce cum uxore sua, Tota, propter ipsam decimam ante Arnaldum de Falgars et Gilemo Sancio, vicecomite de Orta, et super placitum fecerunt finem. Ipse Fort Lub dedit ipsam medietatem decime quam tenebat, Bernardus vero dedit illi, cum uxore sua, unum equum et accipitrem, et Bernardus, cum uxore, post obitum, dederunt Sancto-Johauni
(...)
Zer: Jauna (herria) Non: Biaudos (Landak) Jatorria:
RAY.SORDE
ademar de biudos -
(1200-1250)
BID.LBTLG, 20. or. (Seign.)
(...)
Testimonis son: n'Amad de le Peiriu, n'Arnau J. de Sen Sauer, en Doat d'Estiron, W. R. Lagor, n'Ademar de Biudos, W. Lup de Mon Brun, n'Amad de Seros, en B. de Lagues, e Domenjon dous Puis
(...)
(...)
La Soule est la moins fournie en dérivés de ce type: outre les toponymes “Alos”, “Andoz” déjà cités, à Ordiarp 1479 anayos apparemment sur le nom de famille anaia “frère” utilisé comme nom de baptême à époque archaïque (1000 de patre nostro annaia monnioz), le Censier cite à Undurein meotz (la forme labourdine et ibérique mea pour “mine” étant peu probable, peut-être faut-il penser à mehe “étroit” applicable au terrain), à Trois-Villes sarros (sarri “fourré” est probable), et le nom de “Viodos” issu de *bildoz en basque “Bildoz(e)” 1337 biudos par vocalisation romane de latérale, resté en domonymie dans le composé bildosteguy d’Aïnharp, qui semble construit sur bil “arrondi” au sens de “colline” ou plus général de “groupement” avec dentale de liaison (nom identique au nord de l’Adour qui conserve quelques vestiges de toponymie basque par ailleurs: “Biaudos” etc.; du même suffixe en Béarn oloronais 1385 lixos “Lichos” où la domonymie du XIVe siècle est à deux unités près entièrement basque)
(...)
BID.LBTLG - Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Laburdura: BID.LBTLG
Egilea: BIDACHE, abbé Jean
Titulua: Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Pierre Yturbide & chanoines Daranatz et Dubarat
Tokia: Paue
Data: 1906 [1896]
Erreferentzia:
Oharrak: Publication posthume; les chartes et les listes de censitaires remontent presque toutes à la première moitié du s.13; elles sont intégralement transcrites du Cartulaire manuscrit de l'Église cathédrale de Bayonne, communément appelé Livre d'Or. Ce cartulaire est formé de la transcription d'anciens actes originaux et a été exécuté au s.14 (Arch. dép. BPyr., cote G 54); textes ici: gascon landais du Bas-Adour; 1.078 noms de personne; liste nº TR-192L.
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Laburdura: ORP.MAISMED
Egilea: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Titulua: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Izpegi
Tokia: Baigorri
Data: 2000
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
INSEE.40.17 - Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Laburdura: INSEE.40.17
Egilea: ZZ. AA.
Titulua: Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Institut national de la statistique et des études économiques
Tokia: Paris
Data: 2017
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: ofizialtzea
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.