1.
(V, AN, L ap. A
; SP, Dv, H, VocB),
esnetu (H),
eznatu (G-bet-nav, B, BN, S ap. A). Proveer(se) de leche."
Esnatu dio bulharra, lui a fait venir du lait au sein"SP.
"Gagner du lait. Gure behia, eri-ondoan, ez da ongi esnatu, notre vache, à la suite d'une maladie, ne s'est pas bien mise en lait"Dv.
"Devenir laitière"H.
"Cuando le baja la leche o se le aumenta en cantidad"VocB.
v. esnaldu. Ama haurrari dithiaren emaiteaz esnatzen da, ez emaiteaz anzutzen da. Ax 232 (V 156).
azpiadiera-1.1
Llenarse de savia. Negu-ondoko lozorro ostean zuaitzak esnatu, esnetu ta itzarri oi diranez, loraz ta orriz. ErkiagArran 149.
sense-2
2.eznetu (Lar, Añ). "Serenado el mar tempestuoso, amatigatu, ematu, gozatu, malsotu, eznetu" Lar. v. ESNETAN JARRI.
sense-3
3.Halagar.v. esneztatu. Dio Jaungoikoak (Prov 1, 10): Esnestatzen edo esnatzen ta loxengatzen bazaituzte bekatariak, ez obeditu. "Si te lactaverint peccatores". LE Urt 304 (ms. 107v esnestátzen ta loxentxátzen badizúte).
sense-4
4.eznetu. Convertir(se) en leche. Egün behiak jan dian belharra bihar eznetürik jaten dügu. IpDial 14 (It, Dv esne bi(h)urtua, Ur ezne biurtuta).
azpiadiera-4.1
(Part. en función de adj.; uso fig.).Blanqueado (un líquido).Cf. supra (2). Igari egieben zerbait itxas irakiñ esnetuaren gañean; [...] baga indartsuen kontra. AgKr 198.
sense-5
5.Llenarse de savia lechosa.
Burua esne daiten baño lên, zimurtzen dio alea. "
Antes de que la mazorca esté en leche"
.OrEus 279.