Etim. Peillen FLV 1980, 42, indicó su origen árabe. Sg. DCECH se trata de 'arúsa 'esposa recién casada, novia'. Es "vocablo morisco raro y sólo empleado en la Baja Edad Media": Juan Ruiz y un dezir (en gallego!) del Cancionero de Baena , c. 1400. El término vasco, sorprendente en su aislamiento, es un arabismo indirecto, tomado del romance.
sense-1
Esposa.Cf. alagoza. Nik, Martin, i, Joana, arzen aut neure alarozatzat eta ik ar nazan ire esposotzat [donde alaroza alterna con sposa].
PromUt
103.