(-rh-S ap. A(+ berhaiñ); Hb, Gèze(berhañ)→Dv, H(BN), Foix),
berkain (R-vid ap. A). Sin embargo."Cependant"Gèze, Foix.
"(BN), cependant, cependant que, tant que [...] (O Po)"H.
"
Berkain, de todos modos"Mdg 126.
"Sin embargo, de todos modos"A.
"De todos modos, como quiera que sea"A.
Ezi eztuket berhain asperrik, / Ioan' enea zenbait hil-errik, / Lupean, air' edo zeruan / Derakustano den lekuan. OPo 52.
[Lili] haietarik betherik den / parterra bat üdüri dizü / Eta aldiz deüs ere / Berhain ageri eztüzü. StJul 23v.
Eztizügü hobenik, Sira, / Hebe egonik batere. / Berhain bataillatzeko / Ezkütüzü kapable. Normandie 115.
(ap. DRA)Berrogei gizonen indarra, hik berhain badük. RolTrag 35.
(ap. DRA)Adina zaizü goratzen, ezkuntziaz ez ohartzen, / Zure ezpiritü unestak beiteizü lüza-erazten, / Areta berhaiñ bazenakike, zük, dama gazter minzatzen. 'Cependant, de toutes façons, vous sauriez bien parler aux dames'
.Etch 578.
azpisarrera-1
BERAINEZ.
"Berkainz xiten da kori (R-vid), txikitan xiten da kori (R-uzt), pocas veces viene ese" A. "Berkainz (R), pocas veces" A Morf 672. Cf. berainez.