Etim. Quizá, como sugirió ya Azkue, de bir- + irin 'harina segunda'; cf. astur. segundo 'cereal o harina de clase inferior'.
sense-1
1.
(V)
Ref.:
A;
EtxbaEib
. "Salvado. De birr + irin, litm.: reharina, segunda harina" A. "Salvado. Garixari ataratzen jako birriña" Etxba Eib. Cf. SM Eusk 1990, 349: "Harina, harina fina. (No es salvado como trae T. Etxebarria. El salvado es zaixa)". Gariyari kendurik / zaia ta birriña, / ta ogiya egiteko / zuri mamiña. MendaroTx 42. Zaia edo birriña edo otaza. (Rentería, 1963). DRA. Ogei zaku baba, beste ainbat birrin eta zai. Gerrika 149.
sense-2
2.mirrin (V-arr, G-goi ap. A). "Migaja de pan" A. Ogi birrin bat egozten eban lurrera. EEs 1928, 12.
azpiadiera-2.1
(V-gip)
Migajas, material desmenuzado. "Aleei buruz. Konposizioan, batez ere" Elexp Berg. "Arta-birriñ puxkat emuixozu txalai" Ib. "Baba-birriña be emon izan jakuen ganauei" Ib. "Zai-birriñ, salvado menudo" Ib. [Txekor errea] birrin biurtzeraño txetu ondoren, aren autsak menditik yeixten zan errekara yaurti zitun. OlDeut 9, 21 (Ker auts).