(V). Ref.: AEF 1922, 77; A EY I 331.
Día de la Epifanía. "Reyes. Su nombre: Apalasioak y también Erregen [en Bedia]" AEF 1922, 77. "Aldi baten egun onek beste izen bat eban: Apalazio (V) (erderazko aparición, latinezko apparitio)" A EY I 331. "En Forua [...], los padrinos regalan a sus ahijados el tradicional bollo "pascual" de otras localidades, en la fiesta de los Reyes, llamada en la región Apalasio ('Apparitio' como en el rito mozárabe, traducción del griego 'Epiphania')" J. Gorostiaga Eusk 1960, 320; es, con todo, dudoso el mozarabismo de apparitio. v. Aparizio. Apalasio saldune, / Iru erregen egune, / Iru erregek bildu gaitus / Limosnatxu bet biule (Bedia). AEF 1922, 77. Apalasio-sio saldune, / Iru erregen egune, / Sotzak eta paluek, / Estudiantean kontuek (Bedia). Ib. 70. Hay tbn. versiones recogidas en Ceanuri y Amorebieta en A EY IV 282; una versión de Guernica puede verse en Villasante Sintaxis de la oración simple (Aránzazu, 1980), 230.