1.
(L, BN, R, S ap. A
; SP(sin trad.), Gèze 340, Dv, H). "Moucher, ôter la morve. Muka zazue haur hori, mouchez cet enfant. Mukatzen bahintz, [....]. On dit d'une personne maladroite, ignorante, etc. Mukatzen ere eztaki
"H.
"Sonarse las narices"A.
El ambiguo 'moucher' (trans.) de SP, Gèze y Dv, podría corresponder tbn. a la segunda acepción. Mukudun dena, muka bedi. (Prov.). H.
sense-2
2.
(L, BN, R, S; VocBN, H),
mokatu (S)
Ref.:
A(muka, mukatu);
Lrq(moka)
. "Moucher une candelle"VocBN.
"Moucher une bougie, une chandelle, une lampe. Barnegi mukaturik, hil da argia
"H.
"Despabilar. Muka zak argi hori (L-ain, BN-ciz), despabila esa luz"A(s.v. muka).